1 00:00:01,133 --> 00:00:04,068 ¶ Batman 2 00:00:08,740 --> 00:00:09,639 What's this? 3 00:00:09,641 --> 00:00:11,474 An ambush outside the home 4 00:00:11,476 --> 00:00:13,642 of millionaire Karnaby Katz. 5 00:00:13,644 --> 00:00:15,310 Where Catwoman, The Joker 6 00:00:15,312 --> 00:00:16,778 and their evil cohorts 7 00:00:16,780 --> 00:00:17,745 lie wickedly and wait 8 00:00:17,747 --> 00:00:20,447 for Batgirl and the Caped Crusaders. 9 00:00:20,449 --> 00:00:24,284 We'll get in touch with you, if we find some more clues. 10 00:00:24,286 --> 00:00:26,286 Where can I get in touch with you, Batman? 11 00:00:26,288 --> 00:00:30,390 Yes, that has been a problem, but we'll manage. 12 00:00:30,392 --> 00:00:32,392 We have before. 13 00:00:46,607 --> 00:00:47,640 [Joker laughing] 14 00:00:47,642 --> 00:00:49,408 Looking for something, Batgirl? 15 00:00:49,410 --> 00:00:53,145 Like this spark plug, purr-haps? 16 00:00:53,147 --> 00:00:54,713 So you didn't leave. 17 00:00:54,715 --> 00:00:56,081 Not only didn't we leave 18 00:00:56,083 --> 00:00:59,751 but neither did our dependable cat's-paws. 19 00:00:59,753 --> 00:01:01,352 [laughing] 20 00:01:03,788 --> 00:01:07,123 [Batgirl grunting] 21 00:01:12,195 --> 00:01:15,530 Won't she break through that thin twine, Catwoman? 22 00:01:15,532 --> 00:01:17,598 I think not, Joker. 23 00:01:17,600 --> 00:01:18,699 Those cat's whiskers 24 00:01:18,701 --> 00:01:20,600 a fiendish invention of mine. 25 00:01:20,602 --> 00:01:24,270 They automatically contract when placed in close contact 26 00:01:24,272 --> 00:01:26,171 with the heat of the body. 27 00:01:26,173 --> 00:01:27,438 [purring] 28 00:01:27,440 --> 00:01:28,338 [laughing] 29 00:01:28,340 --> 00:01:32,442 So, in seconds, Batgirl will be strangled to death. 30 00:01:32,444 --> 00:01:38,681 Thereby, ridding Gotham city of one-third of the terrific trio. 31 00:01:38,683 --> 00:01:42,618 You see, when I do a job I do it right. 32 00:01:42,620 --> 00:01:45,721 And why didn't we attack them all while we were at it? 33 00:01:45,723 --> 00:01:49,458 There are only four of us and three of them. 34 00:01:49,460 --> 00:01:54,095 The odds would be most purr-turbing. 35 00:01:54,429 --> 00:01:55,762 Finished? 36 00:01:55,764 --> 00:01:56,729 Yes, Catwoman. 37 00:01:56,731 --> 00:01:59,164 - Good. - Soon, so will she. 38 00:01:59,532 --> 00:02:01,799 Now let's get back to the Novelty Company 39 00:02:01,801 --> 00:02:06,303 and plan our next cataclysmic move. 40 00:02:06,305 --> 00:02:07,871 [laughing] 41 00:02:26,624 --> 00:02:29,659 [theme music] 42 00:02:37,668 --> 00:02:39,835 ¶ Batman 43 00:02:40,770 --> 00:02:43,138 ¶ Batman 44 00:02:43,906 --> 00:02:46,274 ¶ Batman 45 00:02:47,276 --> 00:02:49,443 ¶ Batman 46 00:02:50,344 --> 00:02:51,877 ¶ Batman 47 00:02:51,879 --> 00:02:53,478 ¶ Batman 48 00:02:53,480 --> 00:02:55,413 ¶ Batman 49 00:02:56,615 --> 00:02:58,349 ¶ Batman 50 00:02:58,351 --> 00:02:59,783 ¶ Batman 51 00:02:59,785 --> 00:03:02,318 ¶ Batman 52 00:03:02,320 --> 00:03:05,521 ¶ Na na na na na 53 00:03:05,523 --> 00:03:08,323 ¶ Batman 54 00:03:11,760 --> 00:03:14,661 [intense music] 55 00:03:52,199 --> 00:03:52,898 Free at last 56 00:03:52,900 --> 00:03:53,932 as the sprinkling system 57 00:03:53,934 --> 00:03:56,935 has caused the cat whiskers to expand 58 00:03:56,937 --> 00:03:59,370 rather than contract. 59 00:04:21,292 --> 00:04:24,360 You both look trifle harassed, sir, if I may say so. 60 00:04:24,362 --> 00:04:26,628 - Perhaps this snack will help. - Oh, no, thank you. 61 00:04:26,630 --> 00:04:29,530 You know I never mix crime fighting with eating. 62 00:04:29,532 --> 00:04:32,866 Besides, I don't think it'll help us solve our problem 63 00:04:32,868 --> 00:04:34,667 with Catwoman and Joker. 64 00:04:34,669 --> 00:04:37,302 I could force myself to take a bite. 65 00:04:37,304 --> 00:04:38,936 [Bat-phone beeping] 66 00:04:40,872 --> 00:04:44,307 - Yes, commissioner. - Batgirl just called me. 67 00:04:44,309 --> 00:04:45,941 She wants to meet at the intersection 68 00:04:45,943 --> 00:04:48,977 of Cattail lane and Nine Lives alley. 69 00:04:48,979 --> 00:04:49,911 That's just behind 70 00:04:49,913 --> 00:04:51,679 the Novelty Manufacturing Center of Gotham City. 71 00:04:51,681 --> 00:04:54,948 She on the other phone. Shall I tell her you'll be there? 72 00:04:54,950 --> 00:04:57,717 - By all means, commissioner. - Right. 73 00:04:57,719 --> 00:05:00,453 Cattail lane, Nine Lives alley. 74 00:05:00,455 --> 00:05:03,589 The Grimalkin Novelty Company is on that corner. 75 00:05:03,591 --> 00:05:06,024 Grimalkin? What kind of a name is that? 76 00:05:06,026 --> 00:05:08,693 An obscure but nevertheless acceptable 77 00:05:08,695 --> 00:05:11,996 synonym for cat, Robin. 78 00:05:11,998 --> 00:05:13,697 Let's go. 79 00:05:14,965 --> 00:05:18,334 While the Dynamic Duo race back to Gotham City 80 00:05:18,336 --> 00:05:23,305 Catwoman and Joker have already put their plan into motion. 81 00:05:23,706 --> 00:05:25,606 This is the map which will lead us 82 00:05:25,608 --> 00:05:27,975 to the gunpowder hidden over 200 years ago 83 00:05:27,977 --> 00:05:32,612 by Garcon Maltese, the famous crook. 84 00:05:32,614 --> 00:05:34,413 This nightshirt is a map? 85 00:05:34,415 --> 00:05:37,015 It's perfectly obvious, Joker. 86 00:05:37,017 --> 00:05:38,049 And thanks to it 87 00:05:38,051 --> 00:05:39,617 we shall steal the gunpowder. 88 00:05:39,619 --> 00:05:43,887 Then blast our way in and out of the Federal Depository. 89 00:05:43,889 --> 00:05:46,923 Well, it's a funny map without any printing on it. 90 00:05:46,925 --> 00:05:50,459 It's the shape that's purr-suasive. 91 00:05:50,461 --> 00:05:52,494 This is a chart 92 00:05:52,496 --> 00:05:53,361 of Phony Island. 93 00:05:53,363 --> 00:05:56,464 Located on the southern tip of Gotham city. 94 00:05:56,466 --> 00:05:58,699 Oh, and that X marks the leeward end. 95 00:05:58,701 --> 00:06:00,834 And that's where the stuff is, right? 96 00:06:00,836 --> 00:06:01,801 (Catwoman) 'Wrong.' 97 00:06:01,803 --> 00:06:05,571 X does not mark the spot. It's the starting place. 98 00:06:05,573 --> 00:06:10,042 To find the exact location, we must look at the crib. 99 00:06:10,044 --> 00:06:11,877 It's written backwards 100 00:06:11,879 --> 00:06:15,080 and...in French. 101 00:06:15,414 --> 00:06:16,680 Giggler, get my mirror. 102 00:06:16,682 --> 00:06:20,817 Laugher, get my Furr-ench dictionary. 103 00:06:26,089 --> 00:06:29,825 [speaking in French] 104 00:06:34,363 --> 00:06:37,798 Oh, that's the first time I ever heard a cat purr in French. 105 00:06:37,800 --> 00:06:42,035 Skip the flattery, Joker, and give me the translation. 106 00:06:42,037 --> 00:06:43,469 "From X on the map" 107 00:06:43,471 --> 00:06:45,671 "walk 50 meters north" 108 00:06:45,673 --> 00:06:48,573 "then 50 feet...right" 109 00:06:48,575 --> 00:06:53,044 "then try to find the wrong stone." 110 00:06:53,046 --> 00:06:54,912 Now what's that supposed to mean? 111 00:06:54,914 --> 00:06:57,915 Exactly the opposite of what it says. 112 00:06:57,917 --> 00:06:59,950 'The poem says it's a fib.' 113 00:06:59,952 --> 00:07:05,021 Therefore, we walk 50 meters south 114 00:07:05,023 --> 00:07:07,423 then 50 feet left 115 00:07:07,425 --> 00:07:09,024 to find the right stone. 116 00:07:09,026 --> 00:07:12,560 Oh, it's easy when you know the key. 117 00:07:12,562 --> 00:07:14,662 Well, shall we go? 118 00:07:14,664 --> 00:07:16,864 We shall, Joker. 119 00:07:30,411 --> 00:07:32,612 How about rushing the place, Batman? 120 00:07:32,614 --> 00:07:33,579 Shh. 121 00:07:33,581 --> 00:07:34,947 I think not, Robin. 122 00:07:34,949 --> 00:07:37,049 All they've done is stolen a few items 123 00:07:37,051 --> 00:07:40,719 attempted to kill you, me and Batgirl. 124 00:07:40,721 --> 00:07:44,656 No, I think they planned something really big. 125 00:07:44,823 --> 00:07:45,556 Here they come. 126 00:07:45,558 --> 00:07:49,159 Meet us there, boys. The Kitty Car only holds two. 127 00:07:49,161 --> 00:07:51,694 [laughing] 128 00:07:54,531 --> 00:07:55,664 - They're getting away. - No, Robin. 129 00:07:55,666 --> 00:07:58,633 I've adjusted the radar on the Batmobile to trace them. 130 00:07:58,635 --> 00:08:01,535 By tuning in on the sonic emanations from their motor 131 00:08:01,537 --> 00:08:04,538 we'll be able to stay up to five miles behind them 132 00:08:04,540 --> 00:08:08,174 and still know precisely where they are. 133 00:08:09,509 --> 00:08:12,777 We'll stay out of sight until they reach their destination. 134 00:08:12,779 --> 00:08:16,514 Then and only then will we pounce on them. 135 00:08:16,516 --> 00:08:17,581 To the Batmobile. 136 00:08:17,583 --> 00:08:18,582 What about my Batgirl-cycle? 137 00:08:18,584 --> 00:08:20,684 It's hidden around the corner. 138 00:08:20,686 --> 00:08:22,686 We'll pick it up later, Batgirl. 139 00:08:22,688 --> 00:08:26,556 It'll be much faster if we all go together. 140 00:08:26,558 --> 00:08:28,024 Cozy. 141 00:08:31,495 --> 00:08:34,029 Meanwhile, Catwoman and Joker arrive 142 00:08:34,031 --> 00:08:35,797 at the Phony Island lighthouse. 143 00:08:35,799 --> 00:08:37,932 Formerly a busy bastion of light 144 00:08:37,934 --> 00:08:41,135 but now almost inoperative. 145 00:08:43,471 --> 00:08:46,639 Look for something marked with an X. 146 00:08:49,943 --> 00:08:51,476 I found it. I found it. 147 00:08:51,478 --> 00:08:54,445 I found the rock with the X mark. 148 00:08:58,516 --> 00:09:00,450 Now it should be a piece of cake. 149 00:09:00,452 --> 00:09:04,086 Now, 50 meters south and 50 feet left. 150 00:09:05,855 --> 00:09:09,657 You know...the only trouble with keeping this lighthouse 151 00:09:09,659 --> 00:09:11,692 Mr. Keeper, is that there isn't enough 152 00:09:11,694 --> 00:09:13,960 for a lighthouse keeper to keep keeping. 153 00:09:13,962 --> 00:09:16,495 Mrs. Keeper, I'm the lighthouse keeper. 154 00:09:16,497 --> 00:09:17,896 You just keep the lighthouse clean. 155 00:09:17,898 --> 00:09:21,165 Clean? All I do is vacuum the upstairs bedroom. 156 00:09:21,167 --> 00:09:23,901 What life is that for a stylish, attractive 157 00:09:23,903 --> 00:09:25,836 sophisticated, intelligent woman? 158 00:09:25,838 --> 00:09:27,237 Mrs. Keeper, when you married me 159 00:09:27,239 --> 00:09:29,505 you knew I was a lighthouse keeper 160 00:09:29,507 --> 00:09:31,106 You knew it'd be a lonely life. 161 00:09:31,108 --> 00:09:32,240 I thought it sounded romantic. 162 00:09:32,242 --> 00:09:35,610 But there's nothing romantic about shipwrecks and seagulls. 163 00:09:35,612 --> 00:09:38,479 Mrs. Keeper, we haven't had a shipwreck in two days. 164 00:09:38,481 --> 00:09:40,747 Of course we haven't. The light's out 165 00:09:40,749 --> 00:09:41,781 in the lighthouse half the time. 166 00:09:41,783 --> 00:09:45,184 You sure think that a lighthouse keeper would know how to keep-- 167 00:09:45,186 --> 00:09:47,519 - Just stop talking. - Stop talking? 168 00:09:47,521 --> 00:09:49,120 Then I'd really have nothing to do 169 00:09:49,122 --> 00:09:50,588 except vacuum the upstairs bedroom. 170 00:09:50,590 --> 00:09:52,656 Well, at least stop talking to me. 171 00:09:52,658 --> 00:09:54,858 Here, you can talk to our visitors. 172 00:09:54,860 --> 00:09:56,059 Visitors? What visitors? 173 00:09:56,061 --> 00:09:58,261 There's a whole bunch of strangers 174 00:09:58,263 --> 00:10:00,230 headed in our direction. 175 00:10:00,698 --> 00:10:03,833 Seven, eight, nine, ten. 176 00:10:03,835 --> 00:10:06,802 Now, 50 feet left. 177 00:10:06,804 --> 00:10:08,236 One, two.. 178 00:10:09,171 --> 00:10:10,037 Well, what do you know. 179 00:10:10,039 --> 00:10:13,306 Company. I better get back upstairs and vacuum the bedroom. 180 00:10:13,308 --> 00:10:15,841 Vacuum the bedroom? What are you going up there for? 181 00:10:15,843 --> 00:10:20,178 Every five minutes you're going up there to do some vacuuming. 182 00:10:20,180 --> 00:10:23,247 46, 47, 48, 49, 50. 183 00:10:24,082 --> 00:10:25,816 Should be around here somewhere 184 00:10:25,818 --> 00:10:26,750 unless I counted wrong. 185 00:10:26,752 --> 00:10:29,819 Maybe feet were smaller in those days. 186 00:10:31,621 --> 00:10:34,055 You sure you've figured everything? 187 00:10:34,057 --> 00:10:36,657 I never make a mistake. 188 00:10:37,659 --> 00:10:39,326 Look what we found upstairs. 189 00:10:39,328 --> 00:10:41,928 Unhand me, you underhanded bully. 190 00:10:41,930 --> 00:10:43,829 Well, what do we have here? 191 00:10:43,831 --> 00:10:45,363 I am the lighthouse keeper. 192 00:10:45,365 --> 00:10:47,398 This is my missus, Mrs. Keeper. 193 00:10:47,400 --> 00:10:50,067 And this is private property. 194 00:10:50,069 --> 00:10:52,335 A lighthouse? Private property? 195 00:10:52,337 --> 00:10:53,102 [laughing] 196 00:10:53,104 --> 00:10:56,105 Well, private public property. 197 00:10:56,107 --> 00:10:58,073 It means, you keep off. 198 00:10:58,075 --> 00:11:00,341 I think we've heard enough. 199 00:11:01,343 --> 00:11:03,043 Let's get them. 200 00:11:05,846 --> 00:11:09,014 No. You're kaput, fini, defunct. 201 00:11:09,016 --> 00:11:11,883 We're very much not defunct, Joker. 202 00:11:11,885 --> 00:11:12,750 Neither is Batgirl. 203 00:11:12,752 --> 00:11:15,185 This is some sort of purr-fidious trick. 204 00:11:15,187 --> 00:11:17,053 I'll bet it's done with mirrors. 205 00:11:17,055 --> 00:11:18,287 The mirrors broken, Catwoman. 206 00:11:18,289 --> 00:11:20,922 The last cat has crossed our path. 207 00:11:20,924 --> 00:11:23,357 From now on, all the luck is with us. 208 00:11:23,359 --> 00:11:25,992 Unhand those two helpless people. 209 00:11:29,963 --> 00:11:32,097 Look, there it is. 210 00:11:32,099 --> 00:11:33,731 'The gunpowder.' 211 00:11:35,900 --> 00:11:36,900 It's all clearly marked. 212 00:11:36,902 --> 00:11:40,336 - Gunpowder? - Put that match out, you fool. 213 00:11:42,706 --> 00:11:43,405 It's going to explode. 214 00:11:43,407 --> 00:11:46,341 - Let's get out. - There's no time. 215 00:11:46,809 --> 00:11:49,744 Stay calm, everybody. 216 00:11:49,746 --> 00:11:51,445 Stay calm, everyone. 217 00:11:52,947 --> 00:11:54,380 [explosion] 218 00:11:59,319 --> 00:12:01,186 Holy return from oblivion! 219 00:12:01,188 --> 00:12:01,953 We're still alive. 220 00:12:01,955 --> 00:12:03,854 Yes, Robin. We're still alive. 221 00:12:03,856 --> 00:12:04,855 In the split-second before 222 00:12:04,857 --> 00:12:07,290 the actual detonation of the gunpowder 223 00:12:07,292 --> 00:12:09,792 I was able to infuse this one room 224 00:12:09,794 --> 00:12:11,927 with anti-blast Bat-powder. 225 00:12:11,929 --> 00:12:13,762 Oh, very clever. 226 00:12:13,764 --> 00:12:14,696 I should say so. 227 00:12:14,698 --> 00:12:16,431 What about the upstairs bedroom? 228 00:12:16,433 --> 00:12:17,999 I just vacuumed it. 229 00:12:18,001 --> 00:12:20,001 The city will make it up to you. 230 00:12:20,003 --> 00:12:21,802 They'll take the cost of your home 231 00:12:21,804 --> 00:12:24,037 out of Catwoman and Joker's prison pay 232 00:12:24,039 --> 00:12:25,738 for making license plates. 233 00:12:25,740 --> 00:12:27,072 That's what you say, Batman. 234 00:12:27,074 --> 00:12:29,741 I say we'll never see the inside of a prison. 235 00:12:29,743 --> 00:12:31,309 We're certainly never gonna see the inside 236 00:12:31,311 --> 00:12:34,745 of the Federal Depository and all that dough. 237 00:12:34,747 --> 00:12:36,079 Maybe later, Joker. 238 00:12:36,081 --> 00:12:37,780 But for now.. 239 00:12:37,782 --> 00:12:39,715 I want benefit of council. 240 00:12:39,717 --> 00:12:42,284 That's certainly your privilege, Catwoman. 241 00:12:42,286 --> 00:12:44,753 Can I make my one phone call? 242 00:12:44,755 --> 00:12:47,255 Just don't try any of your old tricks. 243 00:12:47,257 --> 00:12:48,122 Who are you calling? 244 00:12:48,124 --> 00:12:51,925 Lucky Pierre. The world's greatest and luckiest 245 00:12:51,927 --> 00:12:52,959 criminal attorney. 246 00:12:52,961 --> 00:12:54,760 He's never lost a case. 247 00:12:54,762 --> 00:12:57,896 - Is it a toll call? - No. 248 00:12:57,898 --> 00:12:59,764 Only local. 249 00:13:02,067 --> 00:13:06,403 This dime should take care of the telephone call, Mrs. Keeper. 250 00:13:06,405 --> 00:13:07,237 Thanks, Batman. 251 00:13:07,239 --> 00:13:09,973 You're a perfect gentleman. 252 00:13:13,243 --> 00:13:15,744 Hello, Pier-r-re. 253 00:13:15,746 --> 00:13:17,479 This is Catwoman. 254 00:13:17,481 --> 00:13:21,382 C-A-T-W-O-M-A-N. 255 00:13:24,386 --> 00:13:25,786 Cat ain't a problem.. 256 00:13:25,788 --> 00:13:28,989 Batman just caught Joker and me in the middle of a robbery. 257 00:13:28,991 --> 00:13:34,094 Hmm. Difficult but not insurmountable for Lucky Pierre. 258 00:13:34,096 --> 00:13:37,497 Now be still, and don't utter a meow. 259 00:13:37,499 --> 00:13:38,865 I'll see you in court. 260 00:13:38,867 --> 00:13:42,101 If all goes well, knock on wood.. 261 00:13:42,103 --> 00:13:46,905 ...I'll have you sprung before pussy willow time. 262 00:13:54,213 --> 00:13:55,813 Not good, huh? 263 00:13:55,815 --> 00:13:58,415 Listen, Joker. According to the pre-trial briefs 264 00:13:58,417 --> 00:14:03,386 there is no way any jury in this world would fail to convict you. 265 00:14:03,388 --> 00:14:04,987 Any jury? 266 00:14:05,254 --> 00:14:08,089 Well, almost any jury. 267 00:14:08,091 --> 00:14:08,823 To beat this rap 268 00:14:08,825 --> 00:14:12,059 you'd have to bribe every citizen of Gotham city. 269 00:14:12,061 --> 00:14:13,894 And that takes dough. 270 00:14:13,896 --> 00:14:15,428 Real dough. 271 00:14:15,430 --> 00:14:17,496 Has the jury been chosen yet? 272 00:14:17,498 --> 00:14:20,932 Batman's in the anteroom interviewing them now. 273 00:14:20,934 --> 00:14:22,400 - Batman? - Yeah, Batman. 274 00:14:22,402 --> 00:14:24,135 Because of his familiarity with the case 275 00:14:24,137 --> 00:14:27,304 the DA has allowed him to handle the prosecution. 276 00:14:27,306 --> 00:14:31,107 But I'll get my chance in a few minutes. 277 00:14:45,055 --> 00:14:48,924 Ladies and gentlemen of the jury 278 00:14:48,926 --> 00:14:50,458 Uh, gentlemen of the jury. 279 00:14:50,460 --> 00:14:52,827 We are gathered here today to prove.. 280 00:14:52,829 --> 00:14:57,398 that Catwoman, Joker and their men 281 00:14:57,400 --> 00:14:59,900 'are guilty of several major offences' 282 00:14:59,902 --> 00:15:07,307 to wit, robbery, attempted murder, assault and battery 283 00:15:07,309 --> 00:15:12,578 mayhem and overtime parking. 284 00:15:12,580 --> 00:15:16,014 I would like to call as my first witness 285 00:15:16,016 --> 00:15:17,148 Little Louie Groovy. 286 00:15:17,150 --> 00:15:21,285 Sure knows how to handle himself in the courtroom, commissioner. 287 00:15:21,287 --> 00:15:24,488 Little Louie Groovy, take the stand. 288 00:15:25,223 --> 00:15:29,526 Would you state your full name, please. 289 00:15:29,528 --> 00:15:30,326 Little Louie Groovy. 290 00:15:30,328 --> 00:15:34,363 Mr. Groovy, on the night of July 22nd of this year 291 00:15:34,365 --> 00:15:37,499 were you not robbed of a very valuable nightshirt? 292 00:15:37,501 --> 00:15:42,303 And was not assault committed upon your personage. 293 00:15:42,305 --> 00:15:42,936 Yeah. 294 00:15:42,938 --> 00:15:47,106 Are the persons who performed these dastardly deeds 295 00:15:47,108 --> 00:15:48,974 present in this courtroom? 296 00:15:48,976 --> 00:15:50,108 Yeah. 297 00:15:50,110 --> 00:15:51,275 For the record 298 00:15:51,277 --> 00:15:53,944 would you point them out, please? 299 00:15:55,212 --> 00:15:56,912 Those cats over there. 300 00:15:56,914 --> 00:15:58,446 The chick with the swingin' outfit 301 00:15:58,448 --> 00:16:00,214 'the creep with the green hair' 302 00:16:00,216 --> 00:16:02,482 'and those four clowns.' 303 00:16:02,616 --> 00:16:03,882 For the record 304 00:16:03,884 --> 00:16:07,585 witness is pointing to the defendants. 305 00:16:08,286 --> 00:16:11,554 He's so authoritative. So confident. 306 00:16:11,556 --> 00:16:15,457 The more you work with Batman, the more amazing he seems. 307 00:16:15,459 --> 00:16:17,025 Cross examination. 308 00:16:17,027 --> 00:16:19,027 No cross examination. 309 00:16:19,661 --> 00:16:23,296 I now call Karnaby Katz to the stand. 310 00:16:25,365 --> 00:16:27,265 No cross examination. 311 00:16:30,002 --> 00:16:33,304 I call as my final witnesses 312 00:16:33,306 --> 00:16:36,240 Mr. and Mrs. Keeper. 313 00:16:39,911 --> 00:16:42,045 And that's your statement, Mr. Keeper. 314 00:16:42,047 --> 00:16:44,914 That's his statement, not mine. 315 00:16:44,916 --> 00:16:47,549 I had just vacuumed the upstairs bedroom 316 00:16:47,551 --> 00:16:50,218 and now there's no bedroom upstairs anymore. 317 00:16:50,220 --> 00:16:52,420 - Please, Mrs. Keeper. - No. 318 00:16:52,422 --> 00:16:54,188 It's not any place. 319 00:16:54,190 --> 00:16:56,390 That's my statement. 320 00:16:56,524 --> 00:16:58,224 Cross examination. 321 00:16:58,226 --> 00:17:00,159 No cross examination. 322 00:17:02,295 --> 00:17:03,628 Thank you. 323 00:17:09,568 --> 00:17:12,069 I can't understand his tactics. 324 00:17:12,071 --> 00:17:14,438 He hasn't cross examined one of my witnesses. 325 00:17:14,440 --> 00:17:16,640 He has something up his sleeve, alright. 326 00:17:16,642 --> 00:17:19,476 They don't call him Lucky Pierre for nothing. 327 00:17:19,478 --> 00:17:20,310 This is ridiculous. 328 00:17:20,312 --> 00:17:22,945 Aren't you gonna offer some sort of defense? 329 00:17:22,947 --> 00:17:24,279 I know what I'm doing, Joker. 330 00:17:24,281 --> 00:17:27,715 - Oh. - You're doing fine, Lucky. 331 00:17:27,717 --> 00:17:29,616 Keep your cool. 332 00:17:35,456 --> 00:17:37,990 Batman's about to sum up. 333 00:17:38,124 --> 00:17:39,190 (Batman) 'Gentlemen of the jury' 334 00:17:39,192 --> 00:17:42,726 you've heard the evidence of 14 separate witnesses 335 00:17:42,728 --> 00:17:46,396 including Robin the Boy Wonder and Batgirl. 336 00:17:46,398 --> 00:17:49,699 'Each one of them corroborating the other story' 337 00:17:49,701 --> 00:17:55,438 'that those defendants are guilty of all the crimes' 338 00:17:55,440 --> 00:17:58,607 'with which they are charged.' 339 00:17:58,842 --> 00:18:02,277 'In the interest of law, order' 340 00:18:02,279 --> 00:18:06,814 justice, good fellowship and the flag 341 00:18:06,816 --> 00:18:12,586 'you must convict them to keep out streets safe' 342 00:18:12,588 --> 00:18:14,721 'from evil persons.' 343 00:18:15,656 --> 00:18:17,323 Thank you. 344 00:18:19,359 --> 00:18:20,392 You were great, Batman. 345 00:18:20,394 --> 00:18:21,626 Sit down, Robin. Thank you. 346 00:18:21,628 --> 00:18:24,395 Yes, you learned your lessons well, Batman. 347 00:18:24,397 --> 00:18:25,729 Begorrah! 348 00:18:27,331 --> 00:18:29,198 Lucky Pierre is standing. 349 00:18:29,200 --> 00:18:31,500 He's gonna let us have it now. 350 00:18:31,502 --> 00:18:34,669 The defense waives summation in this case. 351 00:18:34,671 --> 00:18:37,638 We stand on our plea of not guilty. 352 00:18:37,640 --> 00:18:39,873 And we feel sure that the jury 353 00:18:39,875 --> 00:18:43,142 will bear out the truth in this case. 354 00:18:44,144 --> 00:18:45,244 So be it. 355 00:18:45,246 --> 00:18:49,281 Jury's ordered to the jury room for deliberation. 356 00:18:49,548 --> 00:18:51,115 No need for that, Your Honor. 357 00:18:51,117 --> 00:18:53,817 We have already made up our minds. 358 00:18:54,518 --> 00:18:55,618 That's a good sign. 359 00:18:55,620 --> 00:18:57,886 This should be some sort of legal record 360 00:18:57,888 --> 00:18:59,354 for convictions by a jury. 361 00:18:59,356 --> 00:19:01,656 We find the defendants, Catwoman 362 00:19:01,658 --> 00:19:06,127 'Joker, Giggler, Laughter, Smiley and Gus' 363 00:19:06,129 --> 00:19:09,130 not guilty of any of the charges. 364 00:19:09,132 --> 00:19:10,564 [jury cheering] 365 00:19:11,599 --> 00:19:13,766 [laughing] 366 00:19:16,803 --> 00:19:18,570 Order in the court. 367 00:19:18,572 --> 00:19:20,238 Order, I say! 368 00:19:22,574 --> 00:19:26,176 There's something very cat-fishy about this whole thing, Batman. 369 00:19:26,178 --> 00:19:28,778 - I think it's a fix. - That's the way the law is. 370 00:19:28,780 --> 00:19:32,181 They've received a fair trial and been adjudged not guilty. 371 00:19:32,183 --> 00:19:34,516 Every man is entitled to his day in court. 372 00:19:34,518 --> 00:19:38,620 We must abide by the jury's decision. 373 00:19:41,423 --> 00:19:43,357 Normally, after any case 374 00:19:43,359 --> 00:19:46,493 I never make a statement to the jury. 375 00:19:46,495 --> 00:19:49,829 'However, today I cannot resist.' 376 00:19:49,831 --> 00:19:53,599 Never in my 30 years on the Gotham City bench 377 00:19:53,601 --> 00:19:57,302 have I ever seen a more callous disregard 378 00:19:57,304 --> 00:19:58,503 for the facts in a case. 379 00:19:58,505 --> 00:20:03,341 You are all to be chastised for making a travesty 380 00:20:03,343 --> 00:20:05,743 out of the judicial process. 381 00:20:05,745 --> 00:20:10,547 Judge. The case is over. Quit flapping your yap. 382 00:20:10,549 --> 00:20:12,615 [intense music] 383 00:20:12,617 --> 00:20:15,250 Hey, that's no foreman. That's Marvin the Moose 384 00:20:15,252 --> 00:20:16,317 He used to work with Catwoman. 385 00:20:16,319 --> 00:20:19,386 And that second fellow is Dave the Dummy. 386 00:20:19,388 --> 00:20:21,888 He's also worked with Catwoman. 387 00:20:21,890 --> 00:20:25,191 Your Honor, I move for a new trial. 388 00:20:25,193 --> 00:20:26,425 On which of several grounds? 389 00:20:26,427 --> 00:20:28,427 On the grounds of a prejudicial jury. 390 00:20:28,429 --> 00:20:31,763 You don't know how prejudicial, Batman. 391 00:20:31,765 --> 00:20:34,532 Alright. Now! 392 00:20:35,767 --> 00:20:38,668 [intense music] 393 00:20:46,710 --> 00:20:49,678 [grunting] 394 00:21:05,461 --> 00:21:07,295 [grunting] 395 00:21:12,601 --> 00:21:14,535 [music continues] 396 00:21:41,462 --> 00:21:44,797 [music continues] 397 00:21:46,833 --> 00:21:48,700 [screams] 398 00:22:00,979 --> 00:22:01,712 What now? 399 00:22:01,714 --> 00:22:03,880 You're on your way to prison, Catwoman. 400 00:22:03,882 --> 00:22:08,551 Well, you never learned that you cannot outwit the law. 401 00:22:08,553 --> 00:22:10,920 Maybe, one day I will, Batman. 402 00:22:10,922 --> 00:22:11,820 Purr-haps. 403 00:22:11,822 --> 00:22:15,290 You'll never succeed in circumventing justice, Catwoman. 404 00:22:15,292 --> 00:22:18,526 Not as long as honest and dedicated law enforcers 405 00:22:18,528 --> 00:22:19,426 have a breath left. 406 00:22:19,428 --> 00:22:21,895 Oh, forget the morals. Just get us back to jail 407 00:22:21,897 --> 00:22:25,398 so we don't have to listen to these corny jokes. 408 00:22:25,400 --> 00:22:27,299 But morals are the stuff men are made of. 409 00:22:27,301 --> 00:22:31,436 And until criminals learn that, our job will not be done. 410 00:22:31,438 --> 00:22:34,839 However, If and when they do 411 00:22:34,841 --> 00:22:40,344 we'll be only too ready to hang up our capes and cowls. 412 00:22:42,580 --> 00:22:44,881 [instrumental music] 413 00:23:08,005 --> 00:23:11,107 At least, we met some very interesting characters. 414 00:23:11,109 --> 00:23:14,343 Little Louie Groovy, Karnaby Katz 415 00:23:14,345 --> 00:23:15,043 Mr. and Mrs. Keeper.. 416 00:23:15,045 --> 00:23:18,579 - Eh, don't forget Lucky Pierre. - Yes. 417 00:23:18,581 --> 00:23:20,347 If he hadn't gone so wrong 418 00:23:20,349 --> 00:23:22,949 he might have had a fine career in politics. 419 00:23:22,951 --> 00:23:26,652 Won a gubernatorial race, the White House even. 420 00:23:26,654 --> 00:23:29,121 I guess it just wasn't in the books. 421 00:23:29,123 --> 00:23:30,055 Oh, speaking of books 422 00:23:30,057 --> 00:23:33,425 I promised I'd call my daughter at the library. 423 00:23:33,427 --> 00:23:34,492 Bonnie? 424 00:23:34,494 --> 00:23:37,127 While at the library. 425 00:23:37,129 --> 00:23:39,095 Louie the Lilac! 426 00:23:39,097 --> 00:23:40,863 What are you doing here? 427 00:23:40,865 --> 00:23:43,098 What are you doing with that boutonniere? 428 00:23:43,100 --> 00:23:46,734 I remember the time you stunned my friend Princess Primrose 429 00:23:46,736 --> 00:23:48,035 with an invisible knock-out spray. 430 00:23:48,037 --> 00:23:51,938 This is not an invisible knock-out spray, Miss Gordon. 431 00:23:51,940 --> 00:23:53,739 It is essence of Lilacs. 432 00:23:53,741 --> 00:23:57,876 A scent which I intend to corner the perfume market 433 00:23:57,878 --> 00:23:59,911 of Gotham city. 434 00:23:59,913 --> 00:24:02,413 I thought that the police commissioner's daughter 435 00:24:02,415 --> 00:24:05,883 should be my first recipient. 436 00:24:07,886 --> 00:24:10,787 [phone ringing] 437 00:24:16,093 --> 00:24:18,060 Gotham Public Library. 438 00:24:18,062 --> 00:24:20,462 Oh, daddy, Am I glad you called! 439 00:24:20,464 --> 00:24:23,565 You'll never guess who was just in here. 440 00:24:23,567 --> 00:24:25,934 Louie the Lilac! 441 00:24:25,936 --> 00:24:27,535 Back in Gotham city! 442 00:24:27,537 --> 00:24:32,106 And Louie the Lilac is indeed back in Gotham city 443 00:24:32,108 --> 00:24:33,006 and planning much more 444 00:24:33,008 --> 00:24:35,441 than just cornering the perfumemarket. 445 00:24:35,443 --> 00:24:39,044 As you'll see in our next episode. 446 00:24:44,617 --> 00:24:45,783 [theme music] 447 00:24:46,885 --> 00:24:48,785 ¶ Batman 448 00:24:49,887 --> 00:24:52,154 ¶ Batman 449 00:24:53,122 --> 00:24:55,590 ¶ Batman 450 00:24:56,425 --> 00:24:58,492 ¶ Batman 451 00:24:59,527 --> 00:25:01,427 ¶ Batman 452 00:25:01,429 --> 00:25:02,828 ¶ Batman 453 00:25:02,830 --> 00:25:04,763 ¶ Batman 454 00:25:07,133 --> 00:25:09,701 ¶ Na na na na na 455 00:25:09,703 --> 00:25:12,837 ¶ Batman