1
00:00:01,133 --> 00:00:04,068
¶ Batman
2
00:00:08,740 --> 00:00:09,639
What's this?
3
00:00:09,641 --> 00:00:11,474
An ambush outside the home
4
00:00:11,476 --> 00:00:13,642
of millionaire Karnaby Katz.
5
00:00:13,644 --> 00:00:15,310
Where Catwoman, The Joker
6
00:00:15,312 --> 00:00:16,778
and their evil cohorts
7
00:00:16,780 --> 00:00:17,745
lie wickedly and wait
8
00:00:17,747 --> 00:00:20,447
for Batgirl
and the Caped Crusaders.
9
00:00:20,449 --> 00:00:24,284
We'll get in touch with you,
if we find some more clues.
10
00:00:24,286 --> 00:00:26,286
Where can I get in touch
with you, Batman?
11
00:00:26,288 --> 00:00:30,390
Yes, that has been a problem,
but we'll manage.
12
00:00:30,392 --> 00:00:32,392
We have before.
13
00:00:46,607 --> 00:00:47,640
[Joker laughing]
14
00:00:47,642 --> 00:00:49,408
Looking for something,
Batgirl?
15
00:00:49,410 --> 00:00:53,145
Like this spark plug,
purr-haps?
16
00:00:53,147 --> 00:00:54,713
So you didn't leave.
17
00:00:54,715 --> 00:00:56,081
Not only didn't we leave
18
00:00:56,083 --> 00:00:59,751
but neither did
our dependable cat's-paws.
19
00:00:59,753 --> 00:01:01,352
[laughing]
20
00:01:03,788 --> 00:01:07,123
[Batgirl grunting]
21
00:01:12,195 --> 00:01:15,530
Won't she break through
that thin twine, Catwoman?
22
00:01:15,532 --> 00:01:17,598
I think not, Joker.
23
00:01:17,600 --> 00:01:18,699
Those cat's whiskers
24
00:01:18,701 --> 00:01:20,600
a fiendish invention of mine.
25
00:01:20,602 --> 00:01:24,270
They automatically contract
when placed in close contact
26
00:01:24,272 --> 00:01:26,171
with the heat of the body.
27
00:01:26,173 --> 00:01:27,438
[purring]
28
00:01:27,440 --> 00:01:28,338
[laughing]
29
00:01:28,340 --> 00:01:32,442
So, in seconds, Batgirl
will be strangled to death.
30
00:01:32,444 --> 00:01:38,681
Thereby, ridding Gotham city of
one-third of the terrific trio.
31
00:01:38,683 --> 00:01:42,618
You see, when I do a job
I do it right.
32
00:01:42,620 --> 00:01:45,721
And why didn't we attack
them all while we were at it?
33
00:01:45,723 --> 00:01:49,458
There are only four of us
and three of them.
34
00:01:49,460 --> 00:01:54,095
The odds would be
most purr-turbing.
35
00:01:54,429 --> 00:01:55,762
Finished?
36
00:01:55,764 --> 00:01:56,729
Yes, Catwoman.
37
00:01:56,731 --> 00:01:59,164
- Good.
- Soon, so will she.
38
00:01:59,532 --> 00:02:01,799
Now let's get back
to the Novelty Company
39
00:02:01,801 --> 00:02:06,303
and plan our next
cataclysmic move.
40
00:02:06,305 --> 00:02:07,871
[laughing]
41
00:02:26,624 --> 00:02:29,659
[theme music]
42
00:02:37,668 --> 00:02:39,835
¶ Batman
43
00:02:40,770 --> 00:02:43,138
¶ Batman
44
00:02:43,906 --> 00:02:46,274
¶ Batman
45
00:02:47,276 --> 00:02:49,443
¶ Batman
46
00:02:50,344 --> 00:02:51,877
¶ Batman
47
00:02:51,879 --> 00:02:53,478
¶ Batman
48
00:02:53,480 --> 00:02:55,413
¶ Batman
49
00:02:56,615 --> 00:02:58,349
¶ Batman
50
00:02:58,351 --> 00:02:59,783
¶ Batman
51
00:02:59,785 --> 00:03:02,318
¶ Batman
52
00:03:02,320 --> 00:03:05,521
¶ Na na na na na
53
00:03:05,523 --> 00:03:08,323
¶ Batman
54
00:03:11,760 --> 00:03:14,661
[intense music]
55
00:03:52,199 --> 00:03:52,898
Free at last
56
00:03:52,900 --> 00:03:53,932
as the sprinkling system
57
00:03:53,934 --> 00:03:56,935
has caused
the cat whiskers to expand
58
00:03:56,937 --> 00:03:59,370
rather than contract.
59
00:04:21,292 --> 00:04:24,360
You both look trifle harassed,
sir, if I may say so.
60
00:04:24,362 --> 00:04:26,628
- Perhaps this snack will help.
- Oh, no, thank you.
61
00:04:26,630 --> 00:04:29,530
You know I never mix
crime fighting with eating.
62
00:04:29,532 --> 00:04:32,866
Besides, I don't think it'll
help us solve our problem
63
00:04:32,868 --> 00:04:34,667
with Catwoman and Joker.
64
00:04:34,669 --> 00:04:37,302
I could force myself
to take a bite.
65
00:04:37,304 --> 00:04:38,936
[Bat-phone beeping]
66
00:04:40,872 --> 00:04:44,307
- Yes, commissioner.
- Batgirl just called me.
67
00:04:44,309 --> 00:04:45,941
She wants to meet
at the intersection
68
00:04:45,943 --> 00:04:48,977
of Cattail lane
and Nine Lives alley.
69
00:04:48,979 --> 00:04:49,911
That's just behind
70
00:04:49,913 --> 00:04:51,679
the Novelty Manufacturing Center
of Gotham City.
71
00:04:51,681 --> 00:04:54,948
She on the other phone. Shall I
tell her you'll be there?
72
00:04:54,950 --> 00:04:57,717
- By all means, commissioner.
- Right.
73
00:04:57,719 --> 00:05:00,453
Cattail lane,
Nine Lives alley.
74
00:05:00,455 --> 00:05:03,589
The Grimalkin Novelty Company
is on that corner.
75
00:05:03,591 --> 00:05:06,024
Grimalkin? What kind
of a name is that?
76
00:05:06,026 --> 00:05:08,693
An obscure but nevertheless
acceptable
77
00:05:08,695 --> 00:05:11,996
synonym for cat, Robin.
78
00:05:11,998 --> 00:05:13,697
Let's go.
79
00:05:14,965 --> 00:05:18,334
While the Dynamic Duo
race back to Gotham City
80
00:05:18,336 --> 00:05:23,305
Catwoman and Joker have already
put their plan into motion.
81
00:05:23,706 --> 00:05:25,606
This is the map
which will lead us
82
00:05:25,608 --> 00:05:27,975
to the gunpowder
hidden over 200 years ago
83
00:05:27,977 --> 00:05:32,612
by Garcon Maltese,
the famous crook.
84
00:05:32,614 --> 00:05:34,413
This nightshirt is a map?
85
00:05:34,415 --> 00:05:37,015
It's perfectly obvious, Joker.
86
00:05:37,017 --> 00:05:38,049
And thanks to it
87
00:05:38,051 --> 00:05:39,617
we shall steal the gunpowder.
88
00:05:39,619 --> 00:05:43,887
Then blast our way in and out
of the Federal Depository.
89
00:05:43,889 --> 00:05:46,923
Well, it's a funny map
without any printing on it.
90
00:05:46,925 --> 00:05:50,459
It's the shape
that's purr-suasive.
91
00:05:50,461 --> 00:05:52,494
This is a chart
92
00:05:52,496 --> 00:05:53,361
of Phony Island.
93
00:05:53,363 --> 00:05:56,464
Located on the southern tip
of Gotham city.
94
00:05:56,466 --> 00:05:58,699
Oh, and that X marks
the leeward end.
95
00:05:58,701 --> 00:06:00,834
And that's where
the stuff is, right?
96
00:06:00,836 --> 00:06:01,801
(Catwoman)
'Wrong.'
97
00:06:01,803 --> 00:06:05,571
X does not mark the spot.
It's the starting place.
98
00:06:05,573 --> 00:06:10,042
To find the exact location,
we must look at the crib.
99
00:06:10,044 --> 00:06:11,877
It's written backwards
100
00:06:11,879 --> 00:06:15,080
and...in French.
101
00:06:15,414 --> 00:06:16,680
Giggler, get my mirror.
102
00:06:16,682 --> 00:06:20,817
Laugher,
get my Furr-ench dictionary.
103
00:06:26,089 --> 00:06:29,825
[speaking in French]
104
00:06:34,363 --> 00:06:37,798
Oh, that's the first time I ever
heard a cat purr in French.
105
00:06:37,800 --> 00:06:42,035
Skip the flattery, Joker,
and give me the translation.
106
00:06:42,037 --> 00:06:43,469
"From X on the map"
107
00:06:43,471 --> 00:06:45,671
"walk 50 meters north"
108
00:06:45,673 --> 00:06:48,573
"then 50 feet...right"
109
00:06:48,575 --> 00:06:53,044
"then try to find
the wrong stone."
110
00:06:53,046 --> 00:06:54,912
Now what's
that supposed to mean?
111
00:06:54,914 --> 00:06:57,915
Exactly the opposite
of what it says.
112
00:06:57,917 --> 00:06:59,950
'The poem says it's a fib.'
113
00:06:59,952 --> 00:07:05,021
Therefore,
we walk 50 meters south
114
00:07:05,023 --> 00:07:07,423
then 50 feet left
115
00:07:07,425 --> 00:07:09,024
to find the right stone.
116
00:07:09,026 --> 00:07:12,560
Oh, it's easy
when you know the key.
117
00:07:12,562 --> 00:07:14,662
Well, shall we go?
118
00:07:14,664 --> 00:07:16,864
We shall, Joker.
119
00:07:30,411 --> 00:07:32,612
How about
rushing the place, Batman?
120
00:07:32,614 --> 00:07:33,579
Shh.
121
00:07:33,581 --> 00:07:34,947
I think not, Robin.
122
00:07:34,949 --> 00:07:37,049
All they've done
is stolen a few items
123
00:07:37,051 --> 00:07:40,719
attempted to kill you,
me and Batgirl.
124
00:07:40,721 --> 00:07:44,656
No, I think they planned
something really big.
125
00:07:44,823 --> 00:07:45,556
Here they come.
126
00:07:45,558 --> 00:07:49,159
Meet us there, boys.
The Kitty Car only holds two.
127
00:07:49,161 --> 00:07:51,694
[laughing]
128
00:07:54,531 --> 00:07:55,664
- They're getting away.
- No, Robin.
129
00:07:55,666 --> 00:07:58,633
I've adjusted the radar
on the Batmobile to trace them.
130
00:07:58,635 --> 00:08:01,535
By tuning in on the sonic
emanations from their motor
131
00:08:01,537 --> 00:08:04,538
we'll be able to stay
up to five miles behind them
132
00:08:04,540 --> 00:08:08,174
and still know
precisely where they are.
133
00:08:09,509 --> 00:08:12,777
We'll stay out of sight until
they reach their destination.
134
00:08:12,779 --> 00:08:16,514
Then and only then
will we pounce on them.
135
00:08:16,516 --> 00:08:17,581
To the Batmobile.
136
00:08:17,583 --> 00:08:18,582
What about my Batgirl-cycle?
137
00:08:18,584 --> 00:08:20,684
It's hidden
around the corner.
138
00:08:20,686 --> 00:08:22,686
We'll pick it up
later, Batgirl.
139
00:08:22,688 --> 00:08:26,556
It'll be much faster
if we all go together.
140
00:08:26,558 --> 00:08:28,024
Cozy.
141
00:08:31,495 --> 00:08:34,029
Meanwhile,
Catwoman and Joker arrive
142
00:08:34,031 --> 00:08:35,797
at the Phony Island lighthouse.
143
00:08:35,799 --> 00:08:37,932
Formerly a busy bastion
of light
144
00:08:37,934 --> 00:08:41,135
but now almost inoperative.
145
00:08:43,471 --> 00:08:46,639
Look for something
marked with an X.
146
00:08:49,943 --> 00:08:51,476
I found it. I found it.
147
00:08:51,478 --> 00:08:54,445
I found the rock
with the X mark.
148
00:08:58,516 --> 00:09:00,450
Now it should be
a piece of cake.
149
00:09:00,452 --> 00:09:04,086
Now, 50 meters south
and 50 feet left.
150
00:09:05,855 --> 00:09:09,657
You know...the only trouble
with keeping this lighthouse
151
00:09:09,659 --> 00:09:11,692
Mr. Keeper,
is that there isn't enough
152
00:09:11,694 --> 00:09:13,960
for a lighthouse keeper
to keep keeping.
153
00:09:13,962 --> 00:09:16,495
Mrs. Keeper,
I'm the lighthouse keeper.
154
00:09:16,497 --> 00:09:17,896
You just keep
the lighthouse clean.
155
00:09:17,898 --> 00:09:21,165
Clean? All I do is vacuum
the upstairs bedroom.
156
00:09:21,167 --> 00:09:23,901
What life is that
for a stylish, attractive
157
00:09:23,903 --> 00:09:25,836
sophisticated,
intelligent woman?
158
00:09:25,838 --> 00:09:27,237
Mrs. Keeper,
when you married me
159
00:09:27,239 --> 00:09:29,505
you knew I was
a lighthouse keeper
160
00:09:29,507 --> 00:09:31,106
You knew it'd be a lonely life.
161
00:09:31,108 --> 00:09:32,240
I thought it sounded romantic.
162
00:09:32,242 --> 00:09:35,610
But there's nothing romantic
about shipwrecks and seagulls.
163
00:09:35,612 --> 00:09:38,479
Mrs. Keeper, we haven't had
a shipwreck in two days.
164
00:09:38,481 --> 00:09:40,747
Of course we haven't.
The light's out
165
00:09:40,749 --> 00:09:41,781
in the lighthouse half the time.
166
00:09:41,783 --> 00:09:45,184
You sure think that a lighthouse
keeper would know how to keep--
167
00:09:45,186 --> 00:09:47,519
- Just stop talking.
- Stop talking?
168
00:09:47,521 --> 00:09:49,120
Then I'd really
have nothing to do
169
00:09:49,122 --> 00:09:50,588
except vacuum
the upstairs bedroom.
170
00:09:50,590 --> 00:09:52,656
Well, at least
stop talking to me.
171
00:09:52,658 --> 00:09:54,858
Here, you can talk
to our visitors.
172
00:09:54,860 --> 00:09:56,059
Visitors? What visitors?
173
00:09:56,061 --> 00:09:58,261
There's a whole bunch
of strangers
174
00:09:58,263 --> 00:10:00,230
headed in our direction.
175
00:10:00,698 --> 00:10:03,833
Seven, eight, nine, ten.
176
00:10:03,835 --> 00:10:06,802
Now, 50 feet left.
177
00:10:06,804 --> 00:10:08,236
One, two..
178
00:10:09,171 --> 00:10:10,037
Well, what do you know.
179
00:10:10,039 --> 00:10:13,306
Company. I better get back
upstairs and vacuum the bedroom.
180
00:10:13,308 --> 00:10:15,841
Vacuum the bedroom?
What are you going up there for?
181
00:10:15,843 --> 00:10:20,178
Every five minutes you're going
up there to do some vacuuming.
182
00:10:20,180 --> 00:10:23,247
46, 47, 48, 49, 50.
183
00:10:24,082 --> 00:10:25,816
Should be
around here somewhere
184
00:10:25,818 --> 00:10:26,750
unless I counted wrong.
185
00:10:26,752 --> 00:10:29,819
Maybe feet were smaller
in those days.
186
00:10:31,621 --> 00:10:34,055
You sure you've
figured everything?
187
00:10:34,057 --> 00:10:36,657
I never make a mistake.
188
00:10:37,659 --> 00:10:39,326
Look what we found upstairs.
189
00:10:39,328 --> 00:10:41,928
Unhand me,
you underhanded bully.
190
00:10:41,930 --> 00:10:43,829
Well, what do we have here?
191
00:10:43,831 --> 00:10:45,363
I am the lighthouse keeper.
192
00:10:45,365 --> 00:10:47,398
This is my missus,
Mrs. Keeper.
193
00:10:47,400 --> 00:10:50,067
And this
is private property.
194
00:10:50,069 --> 00:10:52,335
A lighthouse? Private property?
195
00:10:52,337 --> 00:10:53,102
[laughing]
196
00:10:53,104 --> 00:10:56,105
Well, private public property.
197
00:10:56,107 --> 00:10:58,073
It means, you keep off.
198
00:10:58,075 --> 00:11:00,341
I think we've heard enough.
199
00:11:01,343 --> 00:11:03,043
Let's get them.
200
00:11:05,846 --> 00:11:09,014
No. You're kaput, fini, defunct.
201
00:11:09,016 --> 00:11:11,883
We're very much
not defunct, Joker.
202
00:11:11,885 --> 00:11:12,750
Neither is Batgirl.
203
00:11:12,752 --> 00:11:15,185
This is some sort
of purr-fidious trick.
204
00:11:15,187 --> 00:11:17,053
I'll bet it's done
with mirrors.
205
00:11:17,055 --> 00:11:18,287
The mirrors broken, Catwoman.
206
00:11:18,289 --> 00:11:20,922
The last cat
has crossed our path.
207
00:11:20,924 --> 00:11:23,357
From now on,
all the luck is with us.
208
00:11:23,359 --> 00:11:25,992
Unhand those two
helpless people.
209
00:11:29,963 --> 00:11:32,097
Look, there it is.
210
00:11:32,099 --> 00:11:33,731
'The gunpowder.'
211
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
It's all clearly marked.
212
00:11:36,902 --> 00:11:40,336
- Gunpowder?
- Put that match out, you fool.
213
00:11:42,706 --> 00:11:43,405
It's going to explode.
214
00:11:43,407 --> 00:11:46,341
- Let's get out.
- There's no time.
215
00:11:46,809 --> 00:11:49,744
Stay calm, everybody.
216
00:11:49,746 --> 00:11:51,445
Stay calm, everyone.
217
00:11:52,947 --> 00:11:54,380
[explosion]
218
00:11:59,319 --> 00:12:01,186
Holy return
from oblivion!
219
00:12:01,188 --> 00:12:01,953
We're still alive.
220
00:12:01,955 --> 00:12:03,854
Yes, Robin.
We're still alive.
221
00:12:03,856 --> 00:12:04,855
In the split-second before
222
00:12:04,857 --> 00:12:07,290
the actual detonation
of the gunpowder
223
00:12:07,292 --> 00:12:09,792
I was able to infuse
this one room
224
00:12:09,794 --> 00:12:11,927
with anti-blast Bat-powder.
225
00:12:11,929 --> 00:12:13,762
Oh, very clever.
226
00:12:13,764 --> 00:12:14,696
I should say so.
227
00:12:14,698 --> 00:12:16,431
What about
the upstairs bedroom?
228
00:12:16,433 --> 00:12:17,999
I just vacuumed it.
229
00:12:18,001 --> 00:12:20,001
The city will make it
up to you.
230
00:12:20,003 --> 00:12:21,802
They'll take the cost
of your home
231
00:12:21,804 --> 00:12:24,037
out of Catwoman
and Joker's prison pay
232
00:12:24,039 --> 00:12:25,738
for making license plates.
233
00:12:25,740 --> 00:12:27,072
That's what you say,
Batman.
234
00:12:27,074 --> 00:12:29,741
I say we'll never see
the inside of a prison.
235
00:12:29,743 --> 00:12:31,309
We're certainly
never gonna see the inside
236
00:12:31,311 --> 00:12:34,745
of the Federal Depository
and all that dough.
237
00:12:34,747 --> 00:12:36,079
Maybe later, Joker.
238
00:12:36,081 --> 00:12:37,780
But for now..
239
00:12:37,782 --> 00:12:39,715
I want benefit of council.
240
00:12:39,717 --> 00:12:42,284
That's certainly
your privilege, Catwoman.
241
00:12:42,286 --> 00:12:44,753
Can I make my
one phone call?
242
00:12:44,755 --> 00:12:47,255
Just don't try
any of your old tricks.
243
00:12:47,257 --> 00:12:48,122
Who are you calling?
244
00:12:48,124 --> 00:12:51,925
Lucky Pierre. The world's
greatest and luckiest
245
00:12:51,927 --> 00:12:52,959
criminal attorney.
246
00:12:52,961 --> 00:12:54,760
He's never lost a case.
247
00:12:54,762 --> 00:12:57,896
- Is it a toll call?
- No.
248
00:12:57,898 --> 00:12:59,764
Only local.
249
00:13:02,067 --> 00:13:06,403
This dime should take care of
the telephone call, Mrs. Keeper.
250
00:13:06,405 --> 00:13:07,237
Thanks, Batman.
251
00:13:07,239 --> 00:13:09,973
You're a perfect gentleman.
252
00:13:13,243 --> 00:13:15,744
Hello, Pier-r-re.
253
00:13:15,746 --> 00:13:17,479
This is Catwoman.
254
00:13:17,481 --> 00:13:21,382
C-A-T-W-O-M-A-N.
255
00:13:24,386 --> 00:13:25,786
Cat ain't a problem..
256
00:13:25,788 --> 00:13:28,989
Batman just caught Joker and me
in the middle of a robbery.
257
00:13:28,991 --> 00:13:34,094
Hmm. Difficult but not
insurmountable for Lucky Pierre.
258
00:13:34,096 --> 00:13:37,497
Now be still,
and don't utter a meow.
259
00:13:37,499 --> 00:13:38,865
I'll see you in court.
260
00:13:38,867 --> 00:13:42,101
If all goes well,
knock on wood..
261
00:13:42,103 --> 00:13:46,905
...I'll have you sprung
before pussy willow time.
262
00:13:54,213 --> 00:13:55,813
Not good, huh?
263
00:13:55,815 --> 00:13:58,415
Listen, Joker. According to
the pre-trial briefs
264
00:13:58,417 --> 00:14:03,386
there is no way any jury in this
world would fail to convict you.
265
00:14:03,388 --> 00:14:04,987
Any jury?
266
00:14:05,254 --> 00:14:08,089
Well, almost any jury.
267
00:14:08,091 --> 00:14:08,823
To beat this rap
268
00:14:08,825 --> 00:14:12,059
you'd have to bribe every
citizen of Gotham city.
269
00:14:12,061 --> 00:14:13,894
And that takes dough.
270
00:14:13,896 --> 00:14:15,428
Real dough.
271
00:14:15,430 --> 00:14:17,496
Has the jury
been chosen yet?
272
00:14:17,498 --> 00:14:20,932
Batman's in the anteroom
interviewing them now.
273
00:14:20,934 --> 00:14:22,400
- Batman?
- Yeah, Batman.
274
00:14:22,402 --> 00:14:24,135
Because of his familiarity
with the case
275
00:14:24,137 --> 00:14:27,304
the DA has allowed him
to handle the prosecution.
276
00:14:27,306 --> 00:14:31,107
But I'll get my chance
in a few minutes.
277
00:14:45,055 --> 00:14:48,924
Ladies and gentlemen
of the jury
278
00:14:48,926 --> 00:14:50,458
Uh, gentlemen of the jury.
279
00:14:50,460 --> 00:14:52,827
We are gathered here
today to prove..
280
00:14:52,829 --> 00:14:57,398
that Catwoman,
Joker and their men
281
00:14:57,400 --> 00:14:59,900
'are guilty
of several major offences'
282
00:14:59,902 --> 00:15:07,307
to wit, robbery, attempted
murder, assault and battery
283
00:15:07,309 --> 00:15:12,578
mayhem and overtime parking.
284
00:15:12,580 --> 00:15:16,014
I would like to call
as my first witness
285
00:15:16,016 --> 00:15:17,148
Little Louie Groovy.
286
00:15:17,150 --> 00:15:21,285
Sure knows how to handle himself
in the courtroom, commissioner.
287
00:15:21,287 --> 00:15:24,488
Little Louie Groovy,
take the stand.
288
00:15:25,223 --> 00:15:29,526
Would you state
your full name, please.
289
00:15:29,528 --> 00:15:30,326
Little Louie Groovy.
290
00:15:30,328 --> 00:15:34,363
Mr. Groovy, on the night
of July 22nd of this year
291
00:15:34,365 --> 00:15:37,499
were you not robbed
of a very valuable nightshirt?
292
00:15:37,501 --> 00:15:42,303
And was not assault committed
upon your personage.
293
00:15:42,305 --> 00:15:42,936
Yeah.
294
00:15:42,938 --> 00:15:47,106
Are the persons who performed
these dastardly deeds
295
00:15:47,108 --> 00:15:48,974
present in this courtroom?
296
00:15:48,976 --> 00:15:50,108
Yeah.
297
00:15:50,110 --> 00:15:51,275
For the record
298
00:15:51,277 --> 00:15:53,944
would you
point them out, please?
299
00:15:55,212 --> 00:15:56,912
Those cats over there.
300
00:15:56,914 --> 00:15:58,446
The chick
with the swingin' outfit
301
00:15:58,448 --> 00:16:00,214
'the creep with the green hair'
302
00:16:00,216 --> 00:16:02,482
'and those four clowns.'
303
00:16:02,616 --> 00:16:03,882
For the record
304
00:16:03,884 --> 00:16:07,585
witness is pointing
to the defendants.
305
00:16:08,286 --> 00:16:11,554
He's so authoritative.
So confident.
306
00:16:11,556 --> 00:16:15,457
The more you work with Batman,
the more amazing he seems.
307
00:16:15,459 --> 00:16:17,025
Cross examination.
308
00:16:17,027 --> 00:16:19,027
No cross examination.
309
00:16:19,661 --> 00:16:23,296
I now call Karnaby Katz
to the stand.
310
00:16:25,365 --> 00:16:27,265
No cross examination.
311
00:16:30,002 --> 00:16:33,304
I call as my final witnesses
312
00:16:33,306 --> 00:16:36,240
Mr. and Mrs. Keeper.
313
00:16:39,911 --> 00:16:42,045
And that's your statement,
Mr. Keeper.
314
00:16:42,047 --> 00:16:44,914
That's his statement,
not mine.
315
00:16:44,916 --> 00:16:47,549
I had just vacuumed
the upstairs bedroom
316
00:16:47,551 --> 00:16:50,218
and now there's
no bedroom upstairs anymore.
317
00:16:50,220 --> 00:16:52,420
- Please, Mrs. Keeper.
- No.
318
00:16:52,422 --> 00:16:54,188
It's not any place.
319
00:16:54,190 --> 00:16:56,390
That's my statement.
320
00:16:56,524 --> 00:16:58,224
Cross examination.
321
00:16:58,226 --> 00:17:00,159
No cross examination.
322
00:17:02,295 --> 00:17:03,628
Thank you.
323
00:17:09,568 --> 00:17:12,069
I can't understand
his tactics.
324
00:17:12,071 --> 00:17:14,438
He hasn't cross examined
one of my witnesses.
325
00:17:14,440 --> 00:17:16,640
He has something
up his sleeve, alright.
326
00:17:16,642 --> 00:17:19,476
They don't call him
Lucky Pierre for nothing.
327
00:17:19,478 --> 00:17:20,310
This is ridiculous.
328
00:17:20,312 --> 00:17:22,945
Aren't you gonna offer
some sort of defense?
329
00:17:22,947 --> 00:17:24,279
I know
what I'm doing, Joker.
330
00:17:24,281 --> 00:17:27,715
- Oh.
- You're doing fine, Lucky.
331
00:17:27,717 --> 00:17:29,616
Keep your cool.
332
00:17:35,456 --> 00:17:37,990
Batman's about to sum up.
333
00:17:38,124 --> 00:17:39,190
(Batman)
'Gentlemen of the jury'
334
00:17:39,192 --> 00:17:42,726
you've heard the evidence
of 14 separate witnesses
335
00:17:42,728 --> 00:17:46,396
including Robin
the Boy Wonder and Batgirl.
336
00:17:46,398 --> 00:17:49,699
'Each one of them corroborating
the other story'
337
00:17:49,701 --> 00:17:55,438
'that those defendants
are guilty of all the crimes'
338
00:17:55,440 --> 00:17:58,607
'with which they are charged.'
339
00:17:58,842 --> 00:18:02,277
'In the interest of law, order'
340
00:18:02,279 --> 00:18:06,814
justice, good fellowship
and the flag
341
00:18:06,816 --> 00:18:12,586
'you must convict them
to keep out streets safe'
342
00:18:12,588 --> 00:18:14,721
'from evil persons.'
343
00:18:15,656 --> 00:18:17,323
Thank you.
344
00:18:19,359 --> 00:18:20,392
You were great, Batman.
345
00:18:20,394 --> 00:18:21,626
Sit down, Robin.
Thank you.
346
00:18:21,628 --> 00:18:24,395
Yes, you learned
your lessons well, Batman.
347
00:18:24,397 --> 00:18:25,729
Begorrah!
348
00:18:27,331 --> 00:18:29,198
Lucky Pierre is standing.
349
00:18:29,200 --> 00:18:31,500
He's gonna let us have it now.
350
00:18:31,502 --> 00:18:34,669
The defense waives summation
in this case.
351
00:18:34,671 --> 00:18:37,638
We stand on our plea
of not guilty.
352
00:18:37,640 --> 00:18:39,873
And we feel sure that the jury
353
00:18:39,875 --> 00:18:43,142
will bear out the truth
in this case.
354
00:18:44,144 --> 00:18:45,244
So be it.
355
00:18:45,246 --> 00:18:49,281
Jury's ordered to the jury room
for deliberation.
356
00:18:49,548 --> 00:18:51,115
No need for that,
Your Honor.
357
00:18:51,117 --> 00:18:53,817
We have already
made up our minds.
358
00:18:54,518 --> 00:18:55,618
That's a good sign.
359
00:18:55,620 --> 00:18:57,886
This should be some sort
of legal record
360
00:18:57,888 --> 00:18:59,354
for convictions by a jury.
361
00:18:59,356 --> 00:19:01,656
We find the defendants,
Catwoman
362
00:19:01,658 --> 00:19:06,127
'Joker, Giggler, Laughter,
Smiley and Gus'
363
00:19:06,129 --> 00:19:09,130
not guilty of any
of the charges.
364
00:19:09,132 --> 00:19:10,564
[jury cheering]
365
00:19:11,599 --> 00:19:13,766
[laughing]
366
00:19:16,803 --> 00:19:18,570
Order in the court.
367
00:19:18,572 --> 00:19:20,238
Order, I say!
368
00:19:22,574 --> 00:19:26,176
There's something very cat-fishy
about this whole thing, Batman.
369
00:19:26,178 --> 00:19:28,778
- I think it's a fix.
- That's the way the law is.
370
00:19:28,780 --> 00:19:32,181
They've received a fair trial
and been adjudged not guilty.
371
00:19:32,183 --> 00:19:34,516
Every man is entitled
to his day in court.
372
00:19:34,518 --> 00:19:38,620
We must abide
by the jury's decision.
373
00:19:41,423 --> 00:19:43,357
Normally, after any case
374
00:19:43,359 --> 00:19:46,493
I never make a statement
to the jury.
375
00:19:46,495 --> 00:19:49,829
'However,
today I cannot resist.'
376
00:19:49,831 --> 00:19:53,599
Never in my 30 years
on the Gotham City bench
377
00:19:53,601 --> 00:19:57,302
have I ever seen
a more callous disregard
378
00:19:57,304 --> 00:19:58,503
for the facts in a case.
379
00:19:58,505 --> 00:20:03,341
You are all to be chastised
for making a travesty
380
00:20:03,343 --> 00:20:05,743
out of the judicial process.
381
00:20:05,745 --> 00:20:10,547
Judge. The case is over.
Quit flapping your yap.
382
00:20:10,549 --> 00:20:12,615
[intense music]
383
00:20:12,617 --> 00:20:15,250
Hey, that's no foreman.
That's Marvin the Moose
384
00:20:15,252 --> 00:20:16,317
He used to work with Catwoman.
385
00:20:16,319 --> 00:20:19,386
And that second
fellow is Dave the Dummy.
386
00:20:19,388 --> 00:20:21,888
He's also worked with Catwoman.
387
00:20:21,890 --> 00:20:25,191
Your Honor, I move
for a new trial.
388
00:20:25,193 --> 00:20:26,425
On which of several grounds?
389
00:20:26,427 --> 00:20:28,427
On the grounds of
a prejudicial jury.
390
00:20:28,429 --> 00:20:31,763
You don't know
how prejudicial, Batman.
391
00:20:31,765 --> 00:20:34,532
Alright. Now!
392
00:20:35,767 --> 00:20:38,668
[intense music]
393
00:20:46,710 --> 00:20:49,678
[grunting]
394
00:21:05,461 --> 00:21:07,295
[grunting]
395
00:21:12,601 --> 00:21:14,535
[music continues]
396
00:21:41,462 --> 00:21:44,797
[music continues]
397
00:21:46,833 --> 00:21:48,700
[screams]
398
00:22:00,979 --> 00:22:01,712
What now?
399
00:22:01,714 --> 00:22:03,880
You're on your
way to prison, Catwoman.
400
00:22:03,882 --> 00:22:08,551
Well, you never learned
that you cannot outwit the law.
401
00:22:08,553 --> 00:22:10,920
Maybe, one day I will, Batman.
402
00:22:10,922 --> 00:22:11,820
Purr-haps.
403
00:22:11,822 --> 00:22:15,290
You'll never succeed in
circumventing justice, Catwoman.
404
00:22:15,292 --> 00:22:18,526
Not as long as honest
and dedicated law enforcers
405
00:22:18,528 --> 00:22:19,426
have a breath left.
406
00:22:19,428 --> 00:22:21,895
Oh, forget the morals.
Just get us back to jail
407
00:22:21,897 --> 00:22:25,398
so we don't have to
listen to these corny jokes.
408
00:22:25,400 --> 00:22:27,299
But morals are the stuff
men are made of.
409
00:22:27,301 --> 00:22:31,436
And until criminals learn that,
our job will not be done.
410
00:22:31,438 --> 00:22:34,839
However, If and when they do
411
00:22:34,841 --> 00:22:40,344
we'll be only too ready to
hang up our capes and cowls.
412
00:22:42,580 --> 00:22:44,881
[instrumental music]
413
00:23:08,005 --> 00:23:11,107
At least, we met some very
interesting characters.
414
00:23:11,109 --> 00:23:14,343
Little Louie Groovy,
Karnaby Katz
415
00:23:14,345 --> 00:23:15,043
Mr. and Mrs. Keeper..
416
00:23:15,045 --> 00:23:18,579
- Eh, don't forget Lucky Pierre.
- Yes.
417
00:23:18,581 --> 00:23:20,347
If he hadn't gone so wrong
418
00:23:20,349 --> 00:23:22,949
he might have had
a fine career in politics.
419
00:23:22,951 --> 00:23:26,652
Won a gubernatorial race,
the White House even.
420
00:23:26,654 --> 00:23:29,121
I guess it just
wasn't in the books.
421
00:23:29,123 --> 00:23:30,055
Oh, speaking of books
422
00:23:30,057 --> 00:23:33,425
I promised I'd call
my daughter at the library.
423
00:23:33,427 --> 00:23:34,492
Bonnie?
424
00:23:34,494 --> 00:23:37,127
While at the library.
425
00:23:37,129 --> 00:23:39,095
Louie the Lilac!
426
00:23:39,097 --> 00:23:40,863
What are you doing here?
427
00:23:40,865 --> 00:23:43,098
What are you doing
with that boutonniere?
428
00:23:43,100 --> 00:23:46,734
I remember the time you stunned
my friend Princess Primrose
429
00:23:46,736 --> 00:23:48,035
with an invisible
knock-out spray.
430
00:23:48,037 --> 00:23:51,938
This is not an invisible
knock-out spray, Miss Gordon.
431
00:23:51,940 --> 00:23:53,739
It is essence of Lilacs.
432
00:23:53,741 --> 00:23:57,876
A scent which I intend
to corner the perfume market
433
00:23:57,878 --> 00:23:59,911
of Gotham city.
434
00:23:59,913 --> 00:24:02,413
I thought that the police
commissioner's daughter
435
00:24:02,415 --> 00:24:05,883
should be my first recipient.
436
00:24:07,886 --> 00:24:10,787
[phone ringing]
437
00:24:16,093 --> 00:24:18,060
Gotham Public Library.
438
00:24:18,062 --> 00:24:20,462
Oh, daddy,
Am I glad you called!
439
00:24:20,464 --> 00:24:23,565
You'll never guess
who was just in here.
440
00:24:23,567 --> 00:24:25,934
Louie the Lilac!
441
00:24:25,936 --> 00:24:27,535
Back in Gotham city!
442
00:24:27,537 --> 00:24:32,106
And Louie the Lilac
is indeed back in Gotham city
443
00:24:32,108 --> 00:24:33,006
and planning much more
444
00:24:33,008 --> 00:24:35,441
than just cornering
the perfumemarket.
445
00:24:35,443 --> 00:24:39,044
As you'll see
in our next episode.
446
00:24:44,617 --> 00:24:45,783
[theme music]
447
00:24:46,885 --> 00:24:48,785
¶ Batman
448
00:24:49,887 --> 00:24:52,154
¶ Batman
449
00:24:53,122 --> 00:24:55,590
¶ Batman
450
00:24:56,425 --> 00:24:58,492
¶ Batman
451
00:24:59,527 --> 00:25:01,427
¶ Batman
452
00:25:01,429 --> 00:25:02,828
¶ Batman
453
00:25:02,830 --> 00:25:04,763
¶ Batman
454
00:25:07,133 --> 00:25:09,701
¶ Na na na na na
455
00:25:09,703 --> 00:25:12,837
¶ Batman