1
00:00:01,066 --> 00:00:04,101
¶ Batman
2
00:00:08,206 --> 00:00:12,242
(male narrator)
Gotham City on a fresh new day
3
00:00:12,244 --> 00:00:17,080
which maybe fraught
with fresh new danger.
4
00:00:18,182 --> 00:00:23,719
Olga, wait for me.
Olga. Olga, wait for me.
5
00:00:23,721 --> 00:00:25,353
Olga.
6
00:00:25,355 --> 00:00:28,089
[Cossacks chanting]
7
00:00:30,692 --> 00:00:33,660
Why, Bessarovian Cossacks
and Egghead.
8
00:00:33,662 --> 00:00:37,764
But that street leads directly
to police headquarters.
9
00:00:37,766 --> 00:00:40,299
Have they gone mad?
10
00:00:44,637 --> 00:00:47,338
Bonnie, where is that
sandwich I ordered?
11
00:00:47,340 --> 00:00:49,473
(Bonnie)
'It just arrived,
Commissioner Gordon.'
12
00:00:49,475 --> 00:00:52,142
'I'll send
the delivery boy in.'
13
00:00:52,144 --> 00:00:54,043
Thank you.
14
00:00:54,577 --> 00:00:58,313
[instrumental music]
15
00:01:04,820 --> 00:01:09,557
Oh, thank you, thank you, here
is a...little something for you.
16
00:01:09,559 --> 00:01:13,460
- Thank you, sir.
- You are very welcome.
17
00:01:19,500 --> 00:01:21,133
Wait a minute,
what's going on?
18
00:01:21,135 --> 00:01:24,503
I ordered a roast beef sandwich,
this is a poached egg sandwich
19
00:01:24,505 --> 00:01:28,640
- You don't say.
- Yes, I...do say..
20
00:01:30,175 --> 00:01:36,380
- A poached egg sandwich?
- At your service, commissioner.
21
00:01:36,382 --> 00:01:37,547
Uh, no, no, no, please.
22
00:01:37,549 --> 00:01:39,849
No publicity,
I'm very shy, you know.
23
00:01:39,851 --> 00:01:42,551
You'll find it more difficult
to go out than in, Egghead
24
00:01:42,553 --> 00:01:48,490
I've already made arrangements
for my egg-xit, commissioner.
25
00:01:52,761 --> 00:01:54,795
Gospodine commissionik.
26
00:01:54,797 --> 00:01:58,198
You are taking
short elevator ride with us.
27
00:01:58,200 --> 00:01:59,599
You two will never
get away with this.
28
00:01:59,601 --> 00:02:03,202
Oh, really, commissioner,
I wish someone would write you
29
00:02:03,204 --> 00:02:07,372
a new line, that one
is getting so tired.
30
00:02:07,374 --> 00:02:09,140
Shall we?
31
00:02:26,291 --> 00:02:28,258
[grunting]
32
00:02:29,460 --> 00:02:30,359
There..
33
00:02:30,361 --> 00:02:33,261
Up we go, me hearties.
34
00:02:48,610 --> 00:02:52,245
[theme music]
35
00:02:59,620 --> 00:03:01,754
¶ Batman
36
00:03:02,789 --> 00:03:05,157
¶ Batman
37
00:03:05,892 --> 00:03:08,226
¶ Batman
38
00:03:09,328 --> 00:03:11,462
¶ Batman
39
00:03:12,363 --> 00:03:13,896
¶ Batman
40
00:03:13,898 --> 00:03:15,564
¶ Batman
41
00:03:15,566 --> 00:03:17,632
¶ Batman
42
00:03:18,634 --> 00:03:20,368
¶ Batman
43
00:03:20,370 --> 00:03:21,736
¶ Batman
44
00:03:21,738 --> 00:03:23,804
¶ Batman
45
00:03:24,705 --> 00:03:27,306
¶ Na na na na na na na
46
00:03:27,308 --> 00:03:30,375
¶ Batman
47
00:03:33,645 --> 00:03:36,713
[intense music]
48
00:04:01,638 --> 00:04:02,337
Kidnapped!
49
00:04:02,339 --> 00:04:05,406
The commissioner's
been kidnapped?
50
00:04:12,480 --> 00:04:14,347
Batgirl!
51
00:04:16,883 --> 00:04:18,550
Thank heavens you're here.
52
00:04:18,552 --> 00:04:20,652
Uh, but why are you here?
53
00:04:20,654 --> 00:04:23,421
Shall we say a hunch,
Chief O'Hara?
54
00:04:23,423 --> 00:04:27,558
Some sixth sense that things
aren't right in Gotham City.
55
00:04:27,560 --> 00:04:30,494
Not only in Gotham City,
but in this office.
56
00:04:30,496 --> 00:04:32,662
Uh, the commissioner's
been kidnapped.
57
00:04:32,664 --> 00:04:37,299
Kidnapped! My fa..
Commissioner Gordon kidnapped?
58
00:04:37,301 --> 00:04:40,769
Somehow he, he managed
to drop this note.
59
00:04:40,771 --> 00:04:41,836
But it doesn't say much.
60
00:04:41,838 --> 00:04:44,004
I was about to call
his daughter, Barbara.
61
00:04:44,006 --> 00:04:46,906
But she'd likely worry
herself to death.
62
00:04:46,908 --> 00:04:51,310
Right, Chief O'Hara, don't call
until we know the identities
63
00:04:51,312 --> 00:04:53,712
and demands of the kidnappers.
64
00:04:53,714 --> 00:04:55,447
Kidnappers?
65
00:04:56,348 --> 00:04:59,950
Our fine police commissioner's
been abducted, Batman.
66
00:04:59,952 --> 00:05:00,984
Out of this very room.
67
00:05:00,986 --> 00:05:04,287
Whoever could have done
such a dastardly deed?
68
00:05:04,289 --> 00:05:08,291
Very likely our arch foe
that egg-scribble Egghead.
69
00:05:08,293 --> 00:05:10,293
And his conniving consort, Olga
70
00:05:10,295 --> 00:05:13,296
queen of
the Bessarovian Cossacks.
71
00:05:13,298 --> 00:05:14,263
Egghead?
72
00:05:14,265 --> 00:05:15,931
Olga, queen of the Cossacks?
73
00:05:15,933 --> 00:05:18,667
Yes, the rumor's already reached
our ear that those two
74
00:05:18,669 --> 00:05:21,436
evil doers have joined forces
and in this town.
75
00:05:21,438 --> 00:05:25,273
That's why we're here, and it's
not surprising that they'd start
76
00:05:25,275 --> 00:05:28,376
in this office
and with Commissioner Gordon.
77
00:05:28,378 --> 00:05:29,276
You're not surprised?
78
00:05:29,278 --> 00:05:32,946
What other public personage
could demand more respect
79
00:05:32,948 --> 00:05:34,647
or be held
for a bigger ransom?
80
00:05:34,649 --> 00:05:40,019
Gosh, yes. Egghead knows he can
ask for the moon and get it.
81
00:05:40,021 --> 00:05:41,987
And if he doesn't get it..
82
00:05:41,989 --> 00:05:44,356
...what'll happen
to Commissioner Gordon?
83
00:05:44,358 --> 00:05:46,424
First things first, Batgirl.
84
00:05:46,426 --> 00:05:48,526
I know how Egghead operates.
85
00:05:48,528 --> 00:05:50,494
'He finds the telephone
irresistible.'
86
00:05:50,496 --> 00:05:54,998
In fact, this one should be
ringing momentarily.
87
00:05:55,000 --> 00:05:59,435
Can't you make those wild men
of yours quiet down?
88
00:05:59,437 --> 00:06:00,702
Is victory celebration, Eggsky.
89
00:06:00,704 --> 00:06:03,971
I know, but I'm gonna telephone
police headquarters
90
00:06:03,973 --> 00:06:05,605
to tell them
about our ransom.
91
00:06:05,607 --> 00:06:10,643
Aah, is more important ransom
than victory dance.
92
00:06:10,645 --> 00:06:11,010
Yes.
93
00:06:11,012 --> 00:06:12,678
[speaking foreign language]
94
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
Stop the music.
95
00:06:17,617 --> 00:06:18,383
[phone ringing]
96
00:06:18,385 --> 00:06:19,384
That must be Egghead's call now
97
00:06:19,386 --> 00:06:23,421
- May I take it, chief?
- There's no else here who can.
98
00:06:23,423 --> 00:06:24,455
Commissioner Gordon's office.
99
00:06:24,457 --> 00:06:28,492
Ho, my, my, how your voice
has changed, commissioner.
100
00:06:28,494 --> 00:06:33,597
Never mind the bad jokes, I know
you have Commissioner Gordon.
101
00:06:33,599 --> 00:06:34,564
Oh, do you now, Batman?
102
00:06:34,566 --> 00:06:38,367
And do you also know
what we want in eggs-change
103
00:06:38,369 --> 00:06:40,869
for the dear
commissioner's life?
104
00:06:40,871 --> 00:06:42,003
What is the ransom?
105
00:06:42,005 --> 00:06:43,704
Oh, just ten cents, Batman.
106
00:06:43,706 --> 00:06:49,643
One thin dime for every egg
eaten in Gotham City.
107
00:06:49,645 --> 00:06:52,345
'It's sort of an egg-cise tax,
Batman.'
108
00:06:52,347 --> 00:06:55,414
That's unfeasible, there are
hundreds of thousands of eggs
109
00:06:55,416 --> 00:06:56,715
consumed in Gotham City everyday
110
00:06:56,717 --> 00:06:58,349
there's no way to keep track.
111
00:06:58,351 --> 00:06:59,616
Oh, yes, there is, Batman.
112
00:06:59,618 --> 00:07:03,086
The entire Gotham City police
force will be mobilized
113
00:07:03,088 --> 00:07:05,822
as egg counters
and tax collectors.
114
00:07:05,824 --> 00:07:08,724
They will make it their business
to count every egg
115
00:07:08,726 --> 00:07:11,026
that is consumed
within the city limits
116
00:07:11,028 --> 00:07:14,562
'and to collect my egg tax
on each one.'
117
00:07:14,564 --> 00:07:16,964
Otherwise, we'll mail
the commissioner
118
00:07:16,966 --> 00:07:18,832
back to you in a box.
119
00:07:18,834 --> 00:07:21,768
A pine box.
120
00:07:22,569 --> 00:07:26,405
We have no choice,
the egg tax will be collected.
121
00:07:26,407 --> 00:07:28,507
See that it is,
Batman, and remember
122
00:07:28,509 --> 00:07:31,676
I'll be making
spot checks myself.
123
00:07:31,678 --> 00:07:35,513
If every egg isn't counted
and paid for
124
00:07:35,515 --> 00:07:40,451
it's goodbye Gordon...clear?
125
00:07:40,453 --> 00:07:41,985
Quite clear.
126
00:07:43,921 --> 00:07:48,157
A 10 cent tax on every egg
eaten in Gotham City.
127
00:07:48,159 --> 00:07:52,594
Holy eggshells! In a few days,
it would add up to millions.
128
00:07:52,596 --> 00:07:53,861
Couldn't we ask
the people
129
00:07:53,863 --> 00:07:55,896
of Gotham City
to stop eating eggs?
130
00:07:55,898 --> 00:07:57,964
Oh, wait a minute, Robin,
if the egg consumption
131
00:07:57,966 --> 00:08:01,600
in Gotham City were to suddenly
decline, Egghead might take
132
00:08:01,602 --> 00:08:02,834
revenge by harming
Commissioner Gordon.
133
00:08:02,836 --> 00:08:06,637
Batgirl's right, We'll just have
to pay egg tax until we locate
134
00:08:06,639 --> 00:08:08,672
their hideout and rescue
Commissioner Gordon.
135
00:08:08,674 --> 00:08:10,974
And I'm afraid the onerous job
of collecting..
136
00:08:10,976 --> 00:08:13,443
'...that tax is yours,
Chief O'Hara.'
137
00:08:13,445 --> 00:08:17,079
I'll take care of all that,
Batman, so you can concentrate
138
00:08:17,081 --> 00:08:20,582
on locating those scoundrels.
139
00:08:20,584 --> 00:08:21,149
I have a plan.
140
00:08:21,151 --> 00:08:24,152
It's a long shot,
but it just might work.
141
00:08:24,154 --> 00:08:25,953
I too have a plan, Batman.
142
00:08:25,955 --> 00:08:28,488
I suggest we attack
the problem separately.
143
00:08:28,490 --> 00:08:31,924
With two approaches we have a
better chance of locating them.
144
00:08:31,926 --> 00:08:34,626
I hope you're right, Batgirl.
145
00:08:38,063 --> 00:08:41,799
[instrumental music]
146
00:08:42,534 --> 00:08:44,201
Hello, chief, the usual?
147
00:08:44,203 --> 00:08:47,904
Right, Gilligan, a large milk
and a hot pastrami.
148
00:08:47,906 --> 00:08:49,739
Never mind the pastrami
149
00:08:49,741 --> 00:08:52,908
Chief O'Hara would like
half a dozen eggs.
150
00:08:52,910 --> 00:08:55,076
How do you like them, chief?
151
00:08:55,078 --> 00:08:55,776
Why you--
152
00:08:55,778 --> 00:08:58,145
Now, one hand on me
and you'll never see
153
00:08:58,147 --> 00:09:01,781
your dear commissioner
again, chief.
154
00:09:01,783 --> 00:09:02,815
You win, Egghead.
155
00:09:02,817 --> 00:09:05,484
Now, how did you say
you liked your eggs?
156
00:09:05,486 --> 00:09:06,885
- Scrambled.
- Hmm.
157
00:09:06,887 --> 00:09:09,721
Bring Chief O'Hara,
half a dozen..
158
00:09:09,723 --> 00:09:12,623
No, make it
a dozen scrambled eggs.
159
00:09:12,625 --> 00:09:15,759
Hey, chief, you want me
to bounce this guy outta here?
160
00:09:15,761 --> 00:09:19,863
No, no, Gilligan,
he's a...a friend.
161
00:09:19,865 --> 00:09:21,197
Just bring the eggs.
162
00:09:21,199 --> 00:09:22,598
A dozen scrambled eggs?
163
00:09:22,600 --> 00:09:26,001
I'm feelin' a bit hungry
this morning, Gilligan.
164
00:09:26,003 --> 00:09:28,103
Anything you say.
165
00:09:31,140 --> 00:09:34,775
I had to pretend to be cool
and objective, when it was
166
00:09:34,777 --> 00:09:36,109
my very own father
who'd been kidnapped.
167
00:09:36,111 --> 00:09:39,745
I can understand how difficult
it must have been for you.
168
00:09:39,747 --> 00:09:41,179
Is there anything I can do?
169
00:09:41,181 --> 00:09:43,214
Yes, that's why I asked you
to come here.
170
00:09:43,216 --> 00:09:45,916
You're the only person
in Gotham City who can help me.
171
00:09:45,918 --> 00:09:49,152
I'll gladly give you any
assistance I can, Ms. Gordon.
172
00:09:49,154 --> 00:09:51,587
Uh, Batgirl, I should say.
173
00:09:51,589 --> 00:09:55,091
You, uh, you have some plan
to locate your father?
174
00:09:55,093 --> 00:09:58,861
Well...it's only a remote
possibility, but..
175
00:09:58,863 --> 00:10:00,829
...at least it's better
than nothing.
176
00:10:00,831 --> 00:10:04,232
My father uses a very rare brand
of aftershave lotion
177
00:10:04,234 --> 00:10:06,267
called Wellington Number Four.
178
00:10:06,269 --> 00:10:08,002
It's imported from Sumatra.
179
00:10:08,004 --> 00:10:08,836
I know the brand.
180
00:10:08,838 --> 00:10:12,372
A former employer of mine
used to use it.
181
00:10:12,374 --> 00:10:14,874
If I remember correctly,
it's ingredients contain
182
00:10:14,876 --> 00:10:19,178
a small amount of curry root,
which gives a very pungent aroma
183
00:10:19,180 --> 00:10:22,281
quite unlike any other
aftershave lotion.
184
00:10:22,283 --> 00:10:25,050
Yes, the aroma is unmistakable.
185
00:10:25,052 --> 00:10:27,185
I think I guess your plan.
186
00:10:27,187 --> 00:10:29,153
[sniffing]
Mm-mm?
187
00:10:29,155 --> 00:10:29,820
Mm.
188
00:10:29,822 --> 00:10:31,755
But shouldn't we...enlist
the aid of others?
189
00:10:31,757 --> 00:10:35,859
Uh, no, now think for a moment,
Alfred, how would Batgirl know
190
00:10:35,861 --> 00:10:38,795
such an intimate fact
about Commissioner Gordon
191
00:10:38,797 --> 00:10:39,996
unless of course..
192
00:10:39,998 --> 00:10:41,230
I see your point.
193
00:10:41,232 --> 00:10:43,198
But, surely
Batman and Robin could--
194
00:10:43,200 --> 00:10:44,899
No. No, not them either.
195
00:10:44,901 --> 00:10:47,334
My effectiveness as a crime
fighter depends on keeping
196
00:10:47,336 --> 00:10:50,637
my identity a secret
and now more than ever
197
00:10:50,639 --> 00:10:52,205
I need that effectiveness.
198
00:10:52,207 --> 00:10:52,972
You're right.
199
00:10:52,974 --> 00:10:56,742
I'm afraid it's not going to be
easy for just the two of us
200
00:10:56,744 --> 00:10:59,211
to traverse the whole
of Gotham City trying to locate
201
00:10:59,213 --> 00:11:02,080
the aroma of a particular
aftershave lotion.
202
00:11:02,082 --> 00:11:06,084
You're right, Alfred,
it's a hopeless task.
203
00:11:06,086 --> 00:11:07,685
So..
204
00:11:07,819 --> 00:11:10,787
I suggest we begin at once.
205
00:11:10,789 --> 00:11:13,289
Oh, thank you, Alfred.
206
00:11:13,823 --> 00:11:17,292
I would like to be of help,
Batman, but I've no knowledge
207
00:11:17,294 --> 00:11:19,927
of the whereabouts
of Olga and her Cossacks.
208
00:11:19,929 --> 00:11:21,795
She would hardly communicate
with the embassy
209
00:11:21,797 --> 00:11:24,731
since the Cossacks have been
at war with the legitimate
210
00:11:24,733 --> 00:11:28,234
government of Bessarovia
for many centuries.
211
00:11:28,236 --> 00:11:30,069
I'm aware of that,
Mr. Ambassador.
212
00:11:30,071 --> 00:11:31,837
We didn't come here
for information
213
00:11:31,839 --> 00:11:33,939
but for help
of another kind.
214
00:11:33,941 --> 00:11:34,873
By all means, Batman.
215
00:11:34,875 --> 00:11:38,276
Believe me, the government of
Bessarovia would like to see
216
00:11:38,278 --> 00:11:42,246
this woman apprehended
as much as you would.
217
00:11:42,248 --> 00:11:43,046
Good.
218
00:11:43,048 --> 00:11:45,448
It's my suspicion
that Olga and her Cossacks
219
00:11:45,450 --> 00:11:47,450
may show up here anytime.
220
00:11:47,452 --> 00:11:50,252
Here?
But why should they..
221
00:11:50,254 --> 00:11:52,787
Huh! Of course.
222
00:11:52,789 --> 00:11:56,323
The brass samovar
of Genghis Khan.
223
00:11:56,325 --> 00:11:57,157
Exactly.
224
00:11:57,159 --> 00:12:01,394
The brass samovar
of Genghis Khan.
225
00:12:01,396 --> 00:12:03,229
Why is it so important?
226
00:12:03,231 --> 00:12:04,830
It's a symbol of power, Robin.
227
00:12:04,832 --> 00:12:07,232
Like the...the Stone Of Scone
to the Scots.
228
00:12:07,234 --> 00:12:10,034
Traditionally,
anyone who possesses
229
00:12:10,036 --> 00:12:12,403
the brass samovar
of Genghis Khan
230
00:12:12,405 --> 00:12:15,139
is the legitimate ruler
of Bessarovia.
231
00:12:15,141 --> 00:12:16,340
What's it
doing here then?
232
00:12:16,342 --> 00:12:18,275
My government sent it
for safekeeping
233
00:12:18,277 --> 00:12:22,746
since certain opposition parties
in my country..
234
00:12:22,748 --> 00:12:24,814
...were planning to steal it.
235
00:12:24,816 --> 00:12:27,216
You think Olga will try
to steal it, Batman?
236
00:12:27,218 --> 00:12:29,418
It maybe a part of her
overall plan, Robin.
237
00:12:29,420 --> 00:12:32,354
First, the abduction
of Commissioner Gordon..
238
00:12:32,356 --> 00:12:38,293
...and the egg tax,
now...this samovar..
239
00:12:38,295 --> 00:12:39,127
...a priceless target.
240
00:12:39,129 --> 00:12:43,998
The Cossacks have tried to steal
the samovar many times before.
241
00:12:44,000 --> 00:12:46,433
With your help,
Mr. Ambassador..
242
00:12:46,435 --> 00:12:49,803
...we may make this theft
Olga's last.
243
00:12:49,805 --> 00:12:53,373
Just tell me what you
want me to do, Batman.
244
00:12:54,408 --> 00:12:57,777
As night falls,
the Bessarovian Embassy
245
00:12:57,779 --> 00:12:59,979
has other visitors.
246
00:13:01,014 --> 00:13:02,080
Ah-ha-ha.
247
00:13:02,082 --> 00:13:07,485
There is prize.
Brass samovar of Genghis Khan.
248
00:13:07,487 --> 00:13:09,854
Symbol of Bessarovian power.
249
00:13:09,856 --> 00:13:13,958
At last, it's coming
to right possessor.
250
00:13:13,960 --> 00:13:17,127
Quickly, speriod, speriod,
my Cossacks.
251
00:13:17,129 --> 00:13:18,495
[Cossacks cheering]
252
00:13:18,497 --> 00:13:25,068
Now.. Now is proof I am
imperial queen of Cossacks.
253
00:13:25,070 --> 00:13:29,939
Only queen is entitled
to brass samovar.
254
00:13:29,941 --> 00:13:33,509
Push, push, tovarischky.
Push, push.
255
00:13:33,511 --> 00:13:38,046
And be careful you don't scratch
my beautiful samovar
256
00:13:38,048 --> 00:13:42,283
or I will slice you
to shredikis. Push.
257
00:13:42,417 --> 00:13:45,852
Push, push...Cossacks.
258
00:13:45,854 --> 00:13:49,488
Push, tovarischky, push.
259
00:13:54,961 --> 00:13:56,995
The Cossacks and Olga
take the samovar
260
00:13:56,997 --> 00:14:02,967
back to their hideout, where it
joins other collector's items.
261
00:14:06,404 --> 00:14:08,972
[grunting]
262
00:14:14,144 --> 00:14:17,045
[Commissioner Gordon mumbling]
263
00:14:18,080 --> 00:14:21,582
There's the commissioner,
Batman.
264
00:14:21,584 --> 00:14:25,218
I think he's trying
to tell us something, Robin.
265
00:14:31,892 --> 00:14:35,427
Welcome, My Little Batushka.
266
00:14:37,997 --> 00:14:39,964
[coughing]
267
00:14:39,966 --> 00:14:47,237
Ah. Ah, put the little malchik
in cage with old commissioner.
268
00:14:47,239 --> 00:14:50,573
And drag handsome to throne.
269
00:14:56,079 --> 00:15:00,015
What's this? You've captured
the Caped Crusaders.
270
00:15:00,017 --> 00:15:05,053
Olga, you eggs-quisite,
diabolical genius.
271
00:15:05,055 --> 00:15:06,988
- But, of course.
- Yes.
272
00:15:06,990 --> 00:15:08,422
So how did you do it?
273
00:15:08,424 --> 00:15:12,058
By underhand trick,
what else?
274
00:15:14,094 --> 00:15:15,861
Ah-ha.
275
00:15:16,629 --> 00:15:20,465
(Olga)
'My Little Batushka is waiting.'
276
00:15:20,467 --> 00:15:24,602
Interestravit, handsome.
277
00:15:24,604 --> 00:15:28,372
Oh, no troubles, Batushka..
278
00:15:28,374 --> 00:15:32,476
... or we are making shashlik
out of little malchik
279
00:15:32,478 --> 00:15:34,578
and old commissioner.
280
00:15:38,149 --> 00:15:39,115
Yes.
281
00:15:39,117 --> 00:15:41,584
Much better, Batushka.
282
00:15:41,586 --> 00:15:46,989
You would like to know perhaps,
how you are being tricked?
283
00:15:47,890 --> 00:15:50,324
Ah?
284
00:15:50,326 --> 00:15:52,125
Orloff.
285
00:15:54,528 --> 00:15:55,928
Your Highness.
286
00:15:55,930 --> 00:15:57,062
So you gave us away..
287
00:15:57,064 --> 00:15:58,963
...as a traitor
to your country.
288
00:15:58,965 --> 00:15:59,964
Who is traitor?
289
00:15:59,966 --> 00:16:03,600
I am Bessarovian Cossack
from little boy.
290
00:16:03,602 --> 00:16:04,601
(Olga)
'Is true.'
291
00:16:04,603 --> 00:16:09,038
Omar is famous, magnificent
Bessarovian chef.
292
00:16:09,040 --> 00:16:12,174
Thank you, Highness.
293
00:16:12,176 --> 00:16:16,111
And now, I'm making greatest
Bessarovian borscht
294
00:16:16,113 --> 00:16:17,512
of my career.
295
00:16:17,514 --> 00:16:19,547
[laughing sinisterly]
296
00:16:19,549 --> 00:16:22,917
With special ingredients.
297
00:16:25,320 --> 00:16:26,920
No. I object.
298
00:16:26,922 --> 00:16:29,555
Well, you think cooking borscht
is too cruel, Eggsky?
299
00:16:29,557 --> 00:16:31,089
Now, don't be ridiculous, Olga,
300
00:16:31,091 --> 00:16:33,391
it's just that I'd like
to kill them now.
301
00:16:33,393 --> 00:16:35,459
No, they're too tricky
to play around with.
302
00:16:35,461 --> 00:16:39,062
Believe me, I know them,
now that we've got them
303
00:16:39,064 --> 00:16:40,997
let's eggs-terminate them.
304
00:16:40,999 --> 00:16:43,966
Who is we?
I caught them.
305
00:16:43,968 --> 00:16:49,571
Besides, I may decide not
to cook malinki Batushka.
306
00:16:49,573 --> 00:16:55,043
Don't tell me you're falling
for this cowled clown.
307
00:16:55,045 --> 00:16:58,713
Maybe...maybe not...
we are seeing.
308
00:16:58,715 --> 00:17:02,983
But you are engaged to me,
how dare you two-time me
309
00:17:02,985 --> 00:17:05,318
and especially
with this Caped Creep?
310
00:17:05,320 --> 00:17:07,253
How dare you
tell me what to do?
311
00:17:07,255 --> 00:17:09,722
Me, Olga,
queen of Bessarovian Cossacks.
312
00:17:09,724 --> 00:17:12,591
Olga-shmolga,
you'd still be washing dishes
313
00:17:12,593 --> 00:17:16,595
'in that rundown Bessarovian
restaurant if it wasn't for me.'
314
00:17:16,597 --> 00:17:21,166
Starojno, be careful.
Old Cossack proverb..
315
00:17:21,168 --> 00:17:24,469
..."Open mouth is leading
quickly to open grave."
316
00:17:24,471 --> 00:17:29,040
And don't give me any of those
old Cossack proverbs either.
317
00:17:29,042 --> 00:17:32,143
I say kill him now
or I'll--
318
00:17:38,049 --> 00:17:40,717
So much for big mouth.
319
00:17:40,719 --> 00:17:47,623
Now, we can have malinki talk,
eh, Batushka?
320
00:17:48,725 --> 00:17:53,695
You, uh, you find
me attractive...little, huh?
321
00:17:53,697 --> 00:17:56,531
I'd find you much more
attractive if you were
322
00:17:56,533 --> 00:17:58,733
on the right side
of the law, Olga.
323
00:17:58,735 --> 00:18:02,670
This kind of life
can only lead to trouble.
324
00:18:02,672 --> 00:18:06,740
Is better making love than
sermons, Batushka.
325
00:18:06,742 --> 00:18:11,644
Otherwise, you're going
into pot with others.
326
00:18:12,379 --> 00:18:15,347
A little...kiss maybe?
327
00:18:15,349 --> 00:18:18,216
A little...kiss...not maybe.
328
00:18:18,218 --> 00:18:20,618
[speaking foreign language]
329
00:18:20,620 --> 00:18:23,487
Maybe I give you little kiss.
330
00:18:29,794 --> 00:18:33,663
Ah, the greatest Bessarovian
borscht of my career.
331
00:18:33,665 --> 00:18:36,065
Beautiful, beautiful.
332
00:18:36,067 --> 00:18:38,067
Ah..
333
00:18:38,069 --> 00:18:42,304
This will be beautiful,
beautiful.
334
00:18:42,306 --> 00:18:44,339
Very nice.
335
00:18:44,341 --> 00:18:49,277
¶ The Volga Batman
the Volga Batman ¶
336
00:18:49,279 --> 00:18:51,445
¶ The Volga Batman
337
00:18:51,447 --> 00:18:54,748
¶ Die die die die die
338
00:18:54,750 --> 00:18:58,451
Well, you are no longer
in Bessarovia, Olga.
339
00:18:58,453 --> 00:19:00,619
In this country,
the standards are different.
340
00:19:00,621 --> 00:19:04,189
You should abide
by our customs, not yours.
341
00:19:04,191 --> 00:19:08,726
On contrary, I am
considering this place
342
00:19:08,728 --> 00:19:11,462
malinki piece
of Bessarovia.
343
00:19:11,464 --> 00:19:14,364
Here, we are
following my customs..
344
00:19:14,366 --> 00:19:17,834
...and my customs are acquiring
wedding borscht
345
00:19:17,836 --> 00:19:22,138
made from captured prisoners.
346
00:19:22,140 --> 00:19:23,439
Wedding borscht?
347
00:19:23,441 --> 00:19:25,641
Of course, Batushka.
348
00:19:25,643 --> 00:19:29,277
But I thought you were
engaged to marry Egghead.
349
00:19:29,279 --> 00:19:31,379
I am marrying both of you.
350
00:19:31,381 --> 00:19:36,117
Cossack queen is permitted
up to six husbands.
351
00:19:36,119 --> 00:19:39,186
Oh, but do not worry, Batushka..
352
00:19:39,188 --> 00:19:44,558
...you will always be
number one in my heart.
353
00:19:44,560 --> 00:19:47,427
[speaking foreign language]
354
00:19:55,769 --> 00:19:58,337
[sniffing]
355
00:20:08,214 --> 00:20:10,648
[continues sniffing]
356
00:20:10,650 --> 00:20:13,250
Batgirl, this is Alfred,
I've just detected
357
00:20:13,252 --> 00:20:17,420
the unmistakable aroma
of Wellington Number Four.
358
00:20:17,422 --> 00:20:18,521
(Batgirl)
'Where are you, Alfred?'
359
00:20:18,523 --> 00:20:23,526
I'm...in front of a warehouse
at Number 12, Banister Street.
360
00:20:23,528 --> 00:20:26,462
- 'I'll be right there.'
- Good.
361
00:20:44,781 --> 00:20:47,749
It's unmistakable, Alfred,
Wellington Number Four
362
00:20:47,751 --> 00:20:50,418
coming from inside
this warehouse.
363
00:20:50,420 --> 00:20:52,219
Oh, you can't go
in alone, Batgirl.
364
00:20:52,221 --> 00:20:54,588
If nothing else,
I'll go in with you
365
00:20:54,590 --> 00:20:55,522
and provide
a diversion.
366
00:20:55,524 --> 00:20:59,259
No, Alfred, I will never forgive
myself if you got hurt.
367
00:20:59,261 --> 00:21:01,794
Now, you must stay here.
368
00:21:07,834 --> 00:21:12,370
Soon you are both
becoming my husbands.
369
00:21:12,372 --> 00:21:15,539
Well, it's worth
playing second fiddle
370
00:21:15,541 --> 00:21:18,441
just to see
Batman married.
371
00:21:18,443 --> 00:21:21,177
[dramatic music]
372
00:21:21,179 --> 00:21:23,879
- Batgirl!
- Batgirl?
373
00:21:23,881 --> 00:21:25,014
Batgirl.
374
00:21:25,016 --> 00:21:27,716
[music continues]
375
00:21:46,769 --> 00:21:47,769
They need help, commissioner.
376
00:21:47,771 --> 00:21:49,437
They can't handle
those Cossacks alone.
377
00:21:49,439 --> 00:21:52,339
You are both staying
right here in pot.
378
00:21:52,341 --> 00:21:53,773
Here.
379
00:21:53,775 --> 00:21:57,576
Alfred, Bruce Wayne's butler,
what are you--
380
00:21:57,578 --> 00:22:00,312
No time to explain now,
commissioner.
381
00:22:00,314 --> 00:22:02,380
- There we go.
- Thank you, Alfred.
382
00:22:02,382 --> 00:22:04,615
I'm with you, Batman.
383
00:22:04,617 --> 00:22:07,684
Oh, help me, Eggsky,
you must do something.
384
00:22:07,686 --> 00:22:10,420
My Cossack are falling
like water bottles.
385
00:22:10,422 --> 00:22:13,055
So you admit
you need my help, eh, Olga?
386
00:22:13,057 --> 00:22:16,024
Da, da, da, Eggsky,
let bygones be bygones.
387
00:22:16,026 --> 00:22:18,760
Alright, come over here,
I've been saving
388
00:22:18,762 --> 00:22:24,699
this little surprise
for just such an egg-xigency.
389
00:22:25,434 --> 00:22:26,033
[clucking]
390
00:22:26,035 --> 00:22:31,371
There, see, these hens have been
fed a strict diet of onions
391
00:22:31,373 --> 00:22:32,805
for the past six months.
392
00:22:32,807 --> 00:22:34,973
Onions?
What is all this onions?
393
00:22:34,975 --> 00:22:38,343
You just wait a minute,
my dear, you'll see.
394
00:22:38,345 --> 00:22:40,845
[music continues]
395
00:23:06,972 --> 00:23:10,975
Alright, Egghead, your turn
has come to--
396
00:23:15,714 --> 00:23:18,082
[sobbing]
397
00:23:19,417 --> 00:23:24,087
Ha, have a good cry, Batman,
you need it.
398
00:23:27,024 --> 00:23:28,858
[laughing]
399
00:23:30,961 --> 00:23:33,529
[sobbing]
400
00:23:35,632 --> 00:23:40,502
You'll discover that kidnapping
police commissioners is--
401
00:23:41,670 --> 00:23:44,038
[sobbing]
402
00:23:52,747 --> 00:23:55,749
- Are you alright, Batman?
- Yes, commissioner.
403
00:23:55,751 --> 00:23:57,817
But I'm afraid they've escaped.
404
00:23:57,819 --> 00:24:02,822
And Egghead used a particular
powerful potent form of teargas.
405
00:24:02,824 --> 00:24:07,693
Holy crying towels, Batman,
this stuff is terrible.
406
00:24:07,695 --> 00:24:10,829
But, at least you are safe,
Commissioner Gordon.
407
00:24:10,831 --> 00:24:13,932
Yes, Batgirl,
but is Gotham City safe?
408
00:24:13,934 --> 00:24:16,668
[Cossacks chanting]
409
00:24:18,637 --> 00:24:21,572
I'm afraid, Gotham City
won't be safe
410
00:24:21,574 --> 00:24:25,008
until those Cossacks
are behind bars.
411
00:24:25,010 --> 00:24:25,875
How right he is.
412
00:24:25,877 --> 00:24:28,777
Gotham City faces disaster
with Egghead
413
00:24:28,779 --> 00:24:31,479
Olga and the Cossacks
on the loose.
414
00:24:31,481 --> 00:24:33,647
When and how will it end?
415
00:24:33,649 --> 00:24:34,447
Will it end?
416
00:24:34,449 --> 00:24:38,884
Maybe we'll get an inkling
in our next episode.
417
00:24:44,190 --> 00:24:46,691
[theme music]
418
00:24:46,693 --> 00:24:48,826
¶ Batman
419
00:24:49,828 --> 00:24:51,995
¶ Batman
420
00:24:52,896 --> 00:24:55,063
¶ Batman
421
00:24:56,131 --> 00:24:58,465
¶ Batman
422
00:24:59,200 --> 00:25:00,934
¶ Batman
423
00:25:00,936 --> 00:25:02,635
¶ Batman
424
00:25:02,637 --> 00:25:04,637
¶ Batman
425
00:25:07,007 --> 00:25:09,608
¶ Na na na na na na na
426
00:25:09,610 --> 00:25:12,110
¶ Batman