1 00:00:01,066 --> 00:00:04,101 ¶ Batman 2 00:00:08,206 --> 00:00:12,242 (male narrator) Gotham City on a fresh new day 3 00:00:12,244 --> 00:00:17,080 which maybe fraught with fresh new danger. 4 00:00:18,182 --> 00:00:23,719 Olga, wait for me. Olga. Olga, wait for me. 5 00:00:23,721 --> 00:00:25,353 Olga. 6 00:00:25,355 --> 00:00:28,089 [Cossacks chanting] 7 00:00:30,692 --> 00:00:33,660 Why, Bessarovian Cossacks and Egghead. 8 00:00:33,662 --> 00:00:37,764 But that street leads directly to police headquarters. 9 00:00:37,766 --> 00:00:40,299 Have they gone mad? 10 00:00:44,637 --> 00:00:47,338 Bonnie, where is that sandwich I ordered? 11 00:00:47,340 --> 00:00:49,473 (Bonnie) 'It just arrived, Commissioner Gordon.' 12 00:00:49,475 --> 00:00:52,142 'I'll send the delivery boy in.' 13 00:00:52,144 --> 00:00:54,043 Thank you. 14 00:00:54,577 --> 00:00:58,313 [instrumental music] 15 00:01:04,820 --> 00:01:09,557 Oh, thank you, thank you, here is a...little something for you. 16 00:01:09,559 --> 00:01:13,460 - Thank you, sir. - You are very welcome. 17 00:01:19,500 --> 00:01:21,133 Wait a minute, what's going on? 18 00:01:21,135 --> 00:01:24,503 I ordered a roast beef sandwich, this is a poached egg sandwich 19 00:01:24,505 --> 00:01:28,640 - You don't say. - Yes, I...do say.. 20 00:01:30,175 --> 00:01:36,380 - A poached egg sandwich? - At your service, commissioner. 21 00:01:36,382 --> 00:01:37,547 Uh, no, no, no, please. 22 00:01:37,549 --> 00:01:39,849 No publicity, I'm very shy, you know. 23 00:01:39,851 --> 00:01:42,551 You'll find it more difficult to go out than in, Egghead 24 00:01:42,553 --> 00:01:48,490 I've already made arrangements for my egg-xit, commissioner. 25 00:01:52,761 --> 00:01:54,795 Gospodine commissionik. 26 00:01:54,797 --> 00:01:58,198 You are taking short elevator ride with us. 27 00:01:58,200 --> 00:01:59,599 You two will never get away with this. 28 00:01:59,601 --> 00:02:03,202 Oh, really, commissioner, I wish someone would write you 29 00:02:03,204 --> 00:02:07,372 a new line, that one is getting so tired. 30 00:02:07,374 --> 00:02:09,140 Shall we? 31 00:02:26,291 --> 00:02:28,258 [grunting] 32 00:02:29,460 --> 00:02:30,359 There.. 33 00:02:30,361 --> 00:02:33,261 Up we go, me hearties. 34 00:02:48,610 --> 00:02:52,245 [theme music] 35 00:02:59,620 --> 00:03:01,754 ¶ Batman 36 00:03:02,789 --> 00:03:05,157 ¶ Batman 37 00:03:05,892 --> 00:03:08,226 ¶ Batman 38 00:03:09,328 --> 00:03:11,462 ¶ Batman 39 00:03:12,363 --> 00:03:13,896 ¶ Batman 40 00:03:13,898 --> 00:03:15,564 ¶ Batman 41 00:03:15,566 --> 00:03:17,632 ¶ Batman 42 00:03:18,634 --> 00:03:20,368 ¶ Batman 43 00:03:20,370 --> 00:03:21,736 ¶ Batman 44 00:03:21,738 --> 00:03:23,804 ¶ Batman 45 00:03:24,705 --> 00:03:27,306 ¶ Na na na na na na na 46 00:03:27,308 --> 00:03:30,375 ¶ Batman 47 00:03:33,645 --> 00:03:36,713 [intense music] 48 00:04:01,638 --> 00:04:02,337 Kidnapped! 49 00:04:02,339 --> 00:04:05,406 The commissioner's been kidnapped? 50 00:04:12,480 --> 00:04:14,347 Batgirl! 51 00:04:16,883 --> 00:04:18,550 Thank heavens you're here. 52 00:04:18,552 --> 00:04:20,652 Uh, but why are you here? 53 00:04:20,654 --> 00:04:23,421 Shall we say a hunch, Chief O'Hara? 54 00:04:23,423 --> 00:04:27,558 Some sixth sense that things aren't right in Gotham City. 55 00:04:27,560 --> 00:04:30,494 Not only in Gotham City, but in this office. 56 00:04:30,496 --> 00:04:32,662 Uh, the commissioner's been kidnapped. 57 00:04:32,664 --> 00:04:37,299 Kidnapped! My fa.. Commissioner Gordon kidnapped? 58 00:04:37,301 --> 00:04:40,769 Somehow he, he managed to drop this note. 59 00:04:40,771 --> 00:04:41,836 But it doesn't say much. 60 00:04:41,838 --> 00:04:44,004 I was about to call his daughter, Barbara. 61 00:04:44,006 --> 00:04:46,906 But she'd likely worry herself to death. 62 00:04:46,908 --> 00:04:51,310 Right, Chief O'Hara, don't call until we know the identities 63 00:04:51,312 --> 00:04:53,712 and demands of the kidnappers. 64 00:04:53,714 --> 00:04:55,447 Kidnappers? 65 00:04:56,348 --> 00:04:59,950 Our fine police commissioner's been abducted, Batman. 66 00:04:59,952 --> 00:05:00,984 Out of this very room. 67 00:05:00,986 --> 00:05:04,287 Whoever could have done such a dastardly deed? 68 00:05:04,289 --> 00:05:08,291 Very likely our arch foe that egg-scribble Egghead. 69 00:05:08,293 --> 00:05:10,293 And his conniving consort, Olga 70 00:05:10,295 --> 00:05:13,296 queen of the Bessarovian Cossacks. 71 00:05:13,298 --> 00:05:14,263 Egghead? 72 00:05:14,265 --> 00:05:15,931 Olga, queen of the Cossacks? 73 00:05:15,933 --> 00:05:18,667 Yes, the rumor's already reached our ear that those two 74 00:05:18,669 --> 00:05:21,436 evil doers have joined forces and in this town. 75 00:05:21,438 --> 00:05:25,273 That's why we're here, and it's not surprising that they'd start 76 00:05:25,275 --> 00:05:28,376 in this office and with Commissioner Gordon. 77 00:05:28,378 --> 00:05:29,276 You're not surprised? 78 00:05:29,278 --> 00:05:32,946 What other public personage could demand more respect 79 00:05:32,948 --> 00:05:34,647 or be held for a bigger ransom? 80 00:05:34,649 --> 00:05:40,019 Gosh, yes. Egghead knows he can ask for the moon and get it. 81 00:05:40,021 --> 00:05:41,987 And if he doesn't get it.. 82 00:05:41,989 --> 00:05:44,356 ...what'll happen to Commissioner Gordon? 83 00:05:44,358 --> 00:05:46,424 First things first, Batgirl. 84 00:05:46,426 --> 00:05:48,526 I know how Egghead operates. 85 00:05:48,528 --> 00:05:50,494 'He finds the telephone irresistible.' 86 00:05:50,496 --> 00:05:54,998 In fact, this one should be ringing momentarily. 87 00:05:55,000 --> 00:05:59,435 Can't you make those wild men of yours quiet down? 88 00:05:59,437 --> 00:06:00,702 Is victory celebration, Eggsky. 89 00:06:00,704 --> 00:06:03,971 I know, but I'm gonna telephone police headquarters 90 00:06:03,973 --> 00:06:05,605 to tell them about our ransom. 91 00:06:05,607 --> 00:06:10,643 Aah, is more important ransom than victory dance. 92 00:06:10,645 --> 00:06:11,010 Yes. 93 00:06:11,012 --> 00:06:12,678 [speaking foreign language] 94 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 Stop the music. 95 00:06:17,617 --> 00:06:18,383 [phone ringing] 96 00:06:18,385 --> 00:06:19,384 That must be Egghead's call now 97 00:06:19,386 --> 00:06:23,421 - May I take it, chief? - There's no else here who can. 98 00:06:23,423 --> 00:06:24,455 Commissioner Gordon's office. 99 00:06:24,457 --> 00:06:28,492 Ho, my, my, how your voice has changed, commissioner. 100 00:06:28,494 --> 00:06:33,597 Never mind the bad jokes, I know you have Commissioner Gordon. 101 00:06:33,599 --> 00:06:34,564 Oh, do you now, Batman? 102 00:06:34,566 --> 00:06:38,367 And do you also know what we want in eggs-change 103 00:06:38,369 --> 00:06:40,869 for the dear commissioner's life? 104 00:06:40,871 --> 00:06:42,003 What is the ransom? 105 00:06:42,005 --> 00:06:43,704 Oh, just ten cents, Batman. 106 00:06:43,706 --> 00:06:49,643 One thin dime for every egg eaten in Gotham City. 107 00:06:49,645 --> 00:06:52,345 'It's sort of an egg-cise tax, Batman.' 108 00:06:52,347 --> 00:06:55,414 That's unfeasible, there are hundreds of thousands of eggs 109 00:06:55,416 --> 00:06:56,715 consumed in Gotham City everyday 110 00:06:56,717 --> 00:06:58,349 there's no way to keep track. 111 00:06:58,351 --> 00:06:59,616 Oh, yes, there is, Batman. 112 00:06:59,618 --> 00:07:03,086 The entire Gotham City police force will be mobilized 113 00:07:03,088 --> 00:07:05,822 as egg counters and tax collectors. 114 00:07:05,824 --> 00:07:08,724 They will make it their business to count every egg 115 00:07:08,726 --> 00:07:11,026 that is consumed within the city limits 116 00:07:11,028 --> 00:07:14,562 'and to collect my egg tax on each one.' 117 00:07:14,564 --> 00:07:16,964 Otherwise, we'll mail the commissioner 118 00:07:16,966 --> 00:07:18,832 back to you in a box. 119 00:07:18,834 --> 00:07:21,768 A pine box. 120 00:07:22,569 --> 00:07:26,405 We have no choice, the egg tax will be collected. 121 00:07:26,407 --> 00:07:28,507 See that it is, Batman, and remember 122 00:07:28,509 --> 00:07:31,676 I'll be making spot checks myself. 123 00:07:31,678 --> 00:07:35,513 If every egg isn't counted and paid for 124 00:07:35,515 --> 00:07:40,451 it's goodbye Gordon...clear? 125 00:07:40,453 --> 00:07:41,985 Quite clear. 126 00:07:43,921 --> 00:07:48,157 A 10 cent tax on every egg eaten in Gotham City. 127 00:07:48,159 --> 00:07:52,594 Holy eggshells! In a few days, it would add up to millions. 128 00:07:52,596 --> 00:07:53,861 Couldn't we ask the people 129 00:07:53,863 --> 00:07:55,896 of Gotham City to stop eating eggs? 130 00:07:55,898 --> 00:07:57,964 Oh, wait a minute, Robin, if the egg consumption 131 00:07:57,966 --> 00:08:01,600 in Gotham City were to suddenly decline, Egghead might take 132 00:08:01,602 --> 00:08:02,834 revenge by harming Commissioner Gordon. 133 00:08:02,836 --> 00:08:06,637 Batgirl's right, We'll just have to pay egg tax until we locate 134 00:08:06,639 --> 00:08:08,672 their hideout and rescue Commissioner Gordon. 135 00:08:08,674 --> 00:08:10,974 And I'm afraid the onerous job of collecting.. 136 00:08:10,976 --> 00:08:13,443 '...that tax is yours, Chief O'Hara.' 137 00:08:13,445 --> 00:08:17,079 I'll take care of all that, Batman, so you can concentrate 138 00:08:17,081 --> 00:08:20,582 on locating those scoundrels. 139 00:08:20,584 --> 00:08:21,149 I have a plan. 140 00:08:21,151 --> 00:08:24,152 It's a long shot, but it just might work. 141 00:08:24,154 --> 00:08:25,953 I too have a plan, Batman. 142 00:08:25,955 --> 00:08:28,488 I suggest we attack the problem separately. 143 00:08:28,490 --> 00:08:31,924 With two approaches we have a better chance of locating them. 144 00:08:31,926 --> 00:08:34,626 I hope you're right, Batgirl. 145 00:08:38,063 --> 00:08:41,799 [instrumental music] 146 00:08:42,534 --> 00:08:44,201 Hello, chief, the usual? 147 00:08:44,203 --> 00:08:47,904 Right, Gilligan, a large milk and a hot pastrami. 148 00:08:47,906 --> 00:08:49,739 Never mind the pastrami 149 00:08:49,741 --> 00:08:52,908 Chief O'Hara would like half a dozen eggs. 150 00:08:52,910 --> 00:08:55,076 How do you like them, chief? 151 00:08:55,078 --> 00:08:55,776 Why you-- 152 00:08:55,778 --> 00:08:58,145 Now, one hand on me and you'll never see 153 00:08:58,147 --> 00:09:01,781 your dear commissioner again, chief. 154 00:09:01,783 --> 00:09:02,815 You win, Egghead. 155 00:09:02,817 --> 00:09:05,484 Now, how did you say you liked your eggs? 156 00:09:05,486 --> 00:09:06,885 - Scrambled. - Hmm. 157 00:09:06,887 --> 00:09:09,721 Bring Chief O'Hara, half a dozen.. 158 00:09:09,723 --> 00:09:12,623 No, make it a dozen scrambled eggs. 159 00:09:12,625 --> 00:09:15,759 Hey, chief, you want me to bounce this guy outta here? 160 00:09:15,761 --> 00:09:19,863 No, no, Gilligan, he's a...a friend. 161 00:09:19,865 --> 00:09:21,197 Just bring the eggs. 162 00:09:21,199 --> 00:09:22,598 A dozen scrambled eggs? 163 00:09:22,600 --> 00:09:26,001 I'm feelin' a bit hungry this morning, Gilligan. 164 00:09:26,003 --> 00:09:28,103 Anything you say. 165 00:09:31,140 --> 00:09:34,775 I had to pretend to be cool and objective, when it was 166 00:09:34,777 --> 00:09:36,109 my very own father who'd been kidnapped. 167 00:09:36,111 --> 00:09:39,745 I can understand how difficult it must have been for you. 168 00:09:39,747 --> 00:09:41,179 Is there anything I can do? 169 00:09:41,181 --> 00:09:43,214 Yes, that's why I asked you to come here. 170 00:09:43,216 --> 00:09:45,916 You're the only person in Gotham City who can help me. 171 00:09:45,918 --> 00:09:49,152 I'll gladly give you any assistance I can, Ms. Gordon. 172 00:09:49,154 --> 00:09:51,587 Uh, Batgirl, I should say. 173 00:09:51,589 --> 00:09:55,091 You, uh, you have some plan to locate your father? 174 00:09:55,093 --> 00:09:58,861 Well...it's only a remote possibility, but.. 175 00:09:58,863 --> 00:10:00,829 ...at least it's better than nothing. 176 00:10:00,831 --> 00:10:04,232 My father uses a very rare brand of aftershave lotion 177 00:10:04,234 --> 00:10:06,267 called Wellington Number Four. 178 00:10:06,269 --> 00:10:08,002 It's imported from Sumatra. 179 00:10:08,004 --> 00:10:08,836 I know the brand. 180 00:10:08,838 --> 00:10:12,372 A former employer of mine used to use it. 181 00:10:12,374 --> 00:10:14,874 If I remember correctly, it's ingredients contain 182 00:10:14,876 --> 00:10:19,178 a small amount of curry root, which gives a very pungent aroma 183 00:10:19,180 --> 00:10:22,281 quite unlike any other aftershave lotion. 184 00:10:22,283 --> 00:10:25,050 Yes, the aroma is unmistakable. 185 00:10:25,052 --> 00:10:27,185 I think I guess your plan. 186 00:10:27,187 --> 00:10:29,153 [sniffing] Mm-mm? 187 00:10:29,155 --> 00:10:29,820 Mm. 188 00:10:29,822 --> 00:10:31,755 But shouldn't we...enlist the aid of others? 189 00:10:31,757 --> 00:10:35,859 Uh, no, now think for a moment, Alfred, how would Batgirl know 190 00:10:35,861 --> 00:10:38,795 such an intimate fact about Commissioner Gordon 191 00:10:38,797 --> 00:10:39,996 unless of course.. 192 00:10:39,998 --> 00:10:41,230 I see your point. 193 00:10:41,232 --> 00:10:43,198 But, surely Batman and Robin could-- 194 00:10:43,200 --> 00:10:44,899 No. No, not them either. 195 00:10:44,901 --> 00:10:47,334 My effectiveness as a crime fighter depends on keeping 196 00:10:47,336 --> 00:10:50,637 my identity a secret and now more than ever 197 00:10:50,639 --> 00:10:52,205 I need that effectiveness. 198 00:10:52,207 --> 00:10:52,972 You're right. 199 00:10:52,974 --> 00:10:56,742 I'm afraid it's not going to be easy for just the two of us 200 00:10:56,744 --> 00:10:59,211 to traverse the whole of Gotham City trying to locate 201 00:10:59,213 --> 00:11:02,080 the aroma of a particular aftershave lotion. 202 00:11:02,082 --> 00:11:06,084 You're right, Alfred, it's a hopeless task. 203 00:11:06,086 --> 00:11:07,685 So.. 204 00:11:07,819 --> 00:11:10,787 I suggest we begin at once. 205 00:11:10,789 --> 00:11:13,289 Oh, thank you, Alfred. 206 00:11:13,823 --> 00:11:17,292 I would like to be of help, Batman, but I've no knowledge 207 00:11:17,294 --> 00:11:19,927 of the whereabouts of Olga and her Cossacks. 208 00:11:19,929 --> 00:11:21,795 She would hardly communicate with the embassy 209 00:11:21,797 --> 00:11:24,731 since the Cossacks have been at war with the legitimate 210 00:11:24,733 --> 00:11:28,234 government of Bessarovia for many centuries. 211 00:11:28,236 --> 00:11:30,069 I'm aware of that, Mr. Ambassador. 212 00:11:30,071 --> 00:11:31,837 We didn't come here for information 213 00:11:31,839 --> 00:11:33,939 but for help of another kind. 214 00:11:33,941 --> 00:11:34,873 By all means, Batman. 215 00:11:34,875 --> 00:11:38,276 Believe me, the government of Bessarovia would like to see 216 00:11:38,278 --> 00:11:42,246 this woman apprehended as much as you would. 217 00:11:42,248 --> 00:11:43,046 Good. 218 00:11:43,048 --> 00:11:45,448 It's my suspicion that Olga and her Cossacks 219 00:11:45,450 --> 00:11:47,450 may show up here anytime. 220 00:11:47,452 --> 00:11:50,252 Here? But why should they.. 221 00:11:50,254 --> 00:11:52,787 Huh! Of course. 222 00:11:52,789 --> 00:11:56,323 The brass samovar of Genghis Khan. 223 00:11:56,325 --> 00:11:57,157 Exactly. 224 00:11:57,159 --> 00:12:01,394 The brass samovar of Genghis Khan. 225 00:12:01,396 --> 00:12:03,229 Why is it so important? 226 00:12:03,231 --> 00:12:04,830 It's a symbol of power, Robin. 227 00:12:04,832 --> 00:12:07,232 Like the...the Stone Of Scone to the Scots. 228 00:12:07,234 --> 00:12:10,034 Traditionally, anyone who possesses 229 00:12:10,036 --> 00:12:12,403 the brass samovar of Genghis Khan 230 00:12:12,405 --> 00:12:15,139 is the legitimate ruler of Bessarovia. 231 00:12:15,141 --> 00:12:16,340 What's it doing here then? 232 00:12:16,342 --> 00:12:18,275 My government sent it for safekeeping 233 00:12:18,277 --> 00:12:22,746 since certain opposition parties in my country.. 234 00:12:22,748 --> 00:12:24,814 ...were planning to steal it. 235 00:12:24,816 --> 00:12:27,216 You think Olga will try to steal it, Batman? 236 00:12:27,218 --> 00:12:29,418 It maybe a part of her overall plan, Robin. 237 00:12:29,420 --> 00:12:32,354 First, the abduction of Commissioner Gordon.. 238 00:12:32,356 --> 00:12:38,293 ...and the egg tax, now...this samovar.. 239 00:12:38,295 --> 00:12:39,127 ...a priceless target. 240 00:12:39,129 --> 00:12:43,998 The Cossacks have tried to steal the samovar many times before. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,433 With your help, Mr. Ambassador.. 242 00:12:46,435 --> 00:12:49,803 ...we may make this theft Olga's last. 243 00:12:49,805 --> 00:12:53,373 Just tell me what you want me to do, Batman. 244 00:12:54,408 --> 00:12:57,777 As night falls, the Bessarovian Embassy 245 00:12:57,779 --> 00:12:59,979 has other visitors. 246 00:13:01,014 --> 00:13:02,080 Ah-ha-ha. 247 00:13:02,082 --> 00:13:07,485 There is prize. Brass samovar of Genghis Khan. 248 00:13:07,487 --> 00:13:09,854 Symbol of Bessarovian power. 249 00:13:09,856 --> 00:13:13,958 At last, it's coming to right possessor. 250 00:13:13,960 --> 00:13:17,127 Quickly, speriod, speriod, my Cossacks. 251 00:13:17,129 --> 00:13:18,495 [Cossacks cheering] 252 00:13:18,497 --> 00:13:25,068 Now.. Now is proof I am imperial queen of Cossacks. 253 00:13:25,070 --> 00:13:29,939 Only queen is entitled to brass samovar. 254 00:13:29,941 --> 00:13:33,509 Push, push, tovarischky. Push, push. 255 00:13:33,511 --> 00:13:38,046 And be careful you don't scratch my beautiful samovar 256 00:13:38,048 --> 00:13:42,283 or I will slice you to shredikis. Push. 257 00:13:42,417 --> 00:13:45,852 Push, push...Cossacks. 258 00:13:45,854 --> 00:13:49,488 Push, tovarischky, push. 259 00:13:54,961 --> 00:13:56,995 The Cossacks and Olga take the samovar 260 00:13:56,997 --> 00:14:02,967 back to their hideout, where it joins other collector's items. 261 00:14:06,404 --> 00:14:08,972 [grunting] 262 00:14:14,144 --> 00:14:17,045 [Commissioner Gordon mumbling] 263 00:14:18,080 --> 00:14:21,582 There's the commissioner, Batman. 264 00:14:21,584 --> 00:14:25,218 I think he's trying to tell us something, Robin. 265 00:14:31,892 --> 00:14:35,427 Welcome, My Little Batushka. 266 00:14:37,997 --> 00:14:39,964 [coughing] 267 00:14:39,966 --> 00:14:47,237 Ah. Ah, put the little malchik in cage with old commissioner. 268 00:14:47,239 --> 00:14:50,573 And drag handsome to throne. 269 00:14:56,079 --> 00:15:00,015 What's this? You've captured the Caped Crusaders. 270 00:15:00,017 --> 00:15:05,053 Olga, you eggs-quisite, diabolical genius. 271 00:15:05,055 --> 00:15:06,988 - But, of course. - Yes. 272 00:15:06,990 --> 00:15:08,422 So how did you do it? 273 00:15:08,424 --> 00:15:12,058 By underhand trick, what else? 274 00:15:14,094 --> 00:15:15,861 Ah-ha. 275 00:15:16,629 --> 00:15:20,465 (Olga) 'My Little Batushka is waiting.' 276 00:15:20,467 --> 00:15:24,602 Interestravit, handsome. 277 00:15:24,604 --> 00:15:28,372 Oh, no troubles, Batushka.. 278 00:15:28,374 --> 00:15:32,476 ... or we are making shashlik out of little malchik 279 00:15:32,478 --> 00:15:34,578 and old commissioner. 280 00:15:38,149 --> 00:15:39,115 Yes. 281 00:15:39,117 --> 00:15:41,584 Much better, Batushka. 282 00:15:41,586 --> 00:15:46,989 You would like to know perhaps, how you are being tricked? 283 00:15:47,890 --> 00:15:50,324 Ah? 284 00:15:50,326 --> 00:15:52,125 Orloff. 285 00:15:54,528 --> 00:15:55,928 Your Highness. 286 00:15:55,930 --> 00:15:57,062 So you gave us away.. 287 00:15:57,064 --> 00:15:58,963 ...as a traitor to your country. 288 00:15:58,965 --> 00:15:59,964 Who is traitor? 289 00:15:59,966 --> 00:16:03,600 I am Bessarovian Cossack from little boy. 290 00:16:03,602 --> 00:16:04,601 (Olga) 'Is true.' 291 00:16:04,603 --> 00:16:09,038 Omar is famous, magnificent Bessarovian chef. 292 00:16:09,040 --> 00:16:12,174 Thank you, Highness. 293 00:16:12,176 --> 00:16:16,111 And now, I'm making greatest Bessarovian borscht 294 00:16:16,113 --> 00:16:17,512 of my career. 295 00:16:17,514 --> 00:16:19,547 [laughing sinisterly] 296 00:16:19,549 --> 00:16:22,917 With special ingredients. 297 00:16:25,320 --> 00:16:26,920 No. I object. 298 00:16:26,922 --> 00:16:29,555 Well, you think cooking borscht is too cruel, Eggsky? 299 00:16:29,557 --> 00:16:31,089 Now, don't be ridiculous, Olga, 300 00:16:31,091 --> 00:16:33,391 it's just that I'd like to kill them now. 301 00:16:33,393 --> 00:16:35,459 No, they're too tricky to play around with. 302 00:16:35,461 --> 00:16:39,062 Believe me, I know them, now that we've got them 303 00:16:39,064 --> 00:16:40,997 let's eggs-terminate them. 304 00:16:40,999 --> 00:16:43,966 Who is we? I caught them. 305 00:16:43,968 --> 00:16:49,571 Besides, I may decide not to cook malinki Batushka. 306 00:16:49,573 --> 00:16:55,043 Don't tell me you're falling for this cowled clown. 307 00:16:55,045 --> 00:16:58,713 Maybe...maybe not... we are seeing. 308 00:16:58,715 --> 00:17:02,983 But you are engaged to me, how dare you two-time me 309 00:17:02,985 --> 00:17:05,318 and especially with this Caped Creep? 310 00:17:05,320 --> 00:17:07,253 How dare you tell me what to do? 311 00:17:07,255 --> 00:17:09,722 Me, Olga, queen of Bessarovian Cossacks. 312 00:17:09,724 --> 00:17:12,591 Olga-shmolga, you'd still be washing dishes 313 00:17:12,593 --> 00:17:16,595 'in that rundown Bessarovian restaurant if it wasn't for me.' 314 00:17:16,597 --> 00:17:21,166 Starojno, be careful. Old Cossack proverb.. 315 00:17:21,168 --> 00:17:24,469 ..."Open mouth is leading quickly to open grave." 316 00:17:24,471 --> 00:17:29,040 And don't give me any of those old Cossack proverbs either. 317 00:17:29,042 --> 00:17:32,143 I say kill him now or I'll-- 318 00:17:38,049 --> 00:17:40,717 So much for big mouth. 319 00:17:40,719 --> 00:17:47,623 Now, we can have malinki talk, eh, Batushka? 320 00:17:48,725 --> 00:17:53,695 You, uh, you find me attractive...little, huh? 321 00:17:53,697 --> 00:17:56,531 I'd find you much more attractive if you were 322 00:17:56,533 --> 00:17:58,733 on the right side of the law, Olga. 323 00:17:58,735 --> 00:18:02,670 This kind of life can only lead to trouble. 324 00:18:02,672 --> 00:18:06,740 Is better making love than sermons, Batushka. 325 00:18:06,742 --> 00:18:11,644 Otherwise, you're going into pot with others. 326 00:18:12,379 --> 00:18:15,347 A little...kiss maybe? 327 00:18:15,349 --> 00:18:18,216 A little...kiss...not maybe. 328 00:18:18,218 --> 00:18:20,618 [speaking foreign language] 329 00:18:20,620 --> 00:18:23,487 Maybe I give you little kiss. 330 00:18:29,794 --> 00:18:33,663 Ah, the greatest Bessarovian borscht of my career. 331 00:18:33,665 --> 00:18:36,065 Beautiful, beautiful. 332 00:18:36,067 --> 00:18:38,067 Ah.. 333 00:18:38,069 --> 00:18:42,304 This will be beautiful, beautiful. 334 00:18:42,306 --> 00:18:44,339 Very nice. 335 00:18:44,341 --> 00:18:49,277 ¶ The Volga Batman the Volga Batman ¶ 336 00:18:49,279 --> 00:18:51,445 ¶ The Volga Batman 337 00:18:51,447 --> 00:18:54,748 ¶ Die die die die die 338 00:18:54,750 --> 00:18:58,451 Well, you are no longer in Bessarovia, Olga. 339 00:18:58,453 --> 00:19:00,619 In this country, the standards are different. 340 00:19:00,621 --> 00:19:04,189 You should abide by our customs, not yours. 341 00:19:04,191 --> 00:19:08,726 On contrary, I am considering this place 342 00:19:08,728 --> 00:19:11,462 malinki piece of Bessarovia. 343 00:19:11,464 --> 00:19:14,364 Here, we are following my customs.. 344 00:19:14,366 --> 00:19:17,834 ...and my customs are acquiring wedding borscht 345 00:19:17,836 --> 00:19:22,138 made from captured prisoners. 346 00:19:22,140 --> 00:19:23,439 Wedding borscht? 347 00:19:23,441 --> 00:19:25,641 Of course, Batushka. 348 00:19:25,643 --> 00:19:29,277 But I thought you were engaged to marry Egghead. 349 00:19:29,279 --> 00:19:31,379 I am marrying both of you. 350 00:19:31,381 --> 00:19:36,117 Cossack queen is permitted up to six husbands. 351 00:19:36,119 --> 00:19:39,186 Oh, but do not worry, Batushka.. 352 00:19:39,188 --> 00:19:44,558 ...you will always be number one in my heart. 353 00:19:44,560 --> 00:19:47,427 [speaking foreign language] 354 00:19:55,769 --> 00:19:58,337 [sniffing] 355 00:20:08,214 --> 00:20:10,648 [continues sniffing] 356 00:20:10,650 --> 00:20:13,250 Batgirl, this is Alfred, I've just detected 357 00:20:13,252 --> 00:20:17,420 the unmistakable aroma of Wellington Number Four. 358 00:20:17,422 --> 00:20:18,521 (Batgirl) 'Where are you, Alfred?' 359 00:20:18,523 --> 00:20:23,526 I'm...in front of a warehouse at Number 12, Banister Street. 360 00:20:23,528 --> 00:20:26,462 - 'I'll be right there.' - Good. 361 00:20:44,781 --> 00:20:47,749 It's unmistakable, Alfred, Wellington Number Four 362 00:20:47,751 --> 00:20:50,418 coming from inside this warehouse. 363 00:20:50,420 --> 00:20:52,219 Oh, you can't go in alone, Batgirl. 364 00:20:52,221 --> 00:20:54,588 If nothing else, I'll go in with you 365 00:20:54,590 --> 00:20:55,522 and provide a diversion. 366 00:20:55,524 --> 00:20:59,259 No, Alfred, I will never forgive myself if you got hurt. 367 00:20:59,261 --> 00:21:01,794 Now, you must stay here. 368 00:21:07,834 --> 00:21:12,370 Soon you are both becoming my husbands. 369 00:21:12,372 --> 00:21:15,539 Well, it's worth playing second fiddle 370 00:21:15,541 --> 00:21:18,441 just to see Batman married. 371 00:21:18,443 --> 00:21:21,177 [dramatic music] 372 00:21:21,179 --> 00:21:23,879 - Batgirl! - Batgirl? 373 00:21:23,881 --> 00:21:25,014 Batgirl. 374 00:21:25,016 --> 00:21:27,716 [music continues] 375 00:21:46,769 --> 00:21:47,769 They need help, commissioner. 376 00:21:47,771 --> 00:21:49,437 They can't handle those Cossacks alone. 377 00:21:49,439 --> 00:21:52,339 You are both staying right here in pot. 378 00:21:52,341 --> 00:21:53,773 Here. 379 00:21:53,775 --> 00:21:57,576 Alfred, Bruce Wayne's butler, what are you-- 380 00:21:57,578 --> 00:22:00,312 No time to explain now, commissioner. 381 00:22:00,314 --> 00:22:02,380 - There we go. - Thank you, Alfred. 382 00:22:02,382 --> 00:22:04,615 I'm with you, Batman. 383 00:22:04,617 --> 00:22:07,684 Oh, help me, Eggsky, you must do something. 384 00:22:07,686 --> 00:22:10,420 My Cossack are falling like water bottles. 385 00:22:10,422 --> 00:22:13,055 So you admit you need my help, eh, Olga? 386 00:22:13,057 --> 00:22:16,024 Da, da, da, Eggsky, let bygones be bygones. 387 00:22:16,026 --> 00:22:18,760 Alright, come over here, I've been saving 388 00:22:18,762 --> 00:22:24,699 this little surprise for just such an egg-xigency. 389 00:22:25,434 --> 00:22:26,033 [clucking] 390 00:22:26,035 --> 00:22:31,371 There, see, these hens have been fed a strict diet of onions 391 00:22:31,373 --> 00:22:32,805 for the past six months. 392 00:22:32,807 --> 00:22:34,973 Onions? What is all this onions? 393 00:22:34,975 --> 00:22:38,343 You just wait a minute, my dear, you'll see. 394 00:22:38,345 --> 00:22:40,845 [music continues] 395 00:23:06,972 --> 00:23:10,975 Alright, Egghead, your turn has come to-- 396 00:23:15,714 --> 00:23:18,082 [sobbing] 397 00:23:19,417 --> 00:23:24,087 Ha, have a good cry, Batman, you need it. 398 00:23:27,024 --> 00:23:28,858 [laughing] 399 00:23:30,961 --> 00:23:33,529 [sobbing] 400 00:23:35,632 --> 00:23:40,502 You'll discover that kidnapping police commissioners is-- 401 00:23:41,670 --> 00:23:44,038 [sobbing] 402 00:23:52,747 --> 00:23:55,749 - Are you alright, Batman? - Yes, commissioner. 403 00:23:55,751 --> 00:23:57,817 But I'm afraid they've escaped. 404 00:23:57,819 --> 00:24:02,822 And Egghead used a particular powerful potent form of teargas. 405 00:24:02,824 --> 00:24:07,693 Holy crying towels, Batman, this stuff is terrible. 406 00:24:07,695 --> 00:24:10,829 But, at least you are safe, Commissioner Gordon. 407 00:24:10,831 --> 00:24:13,932 Yes, Batgirl, but is Gotham City safe? 408 00:24:13,934 --> 00:24:16,668 [Cossacks chanting] 409 00:24:18,637 --> 00:24:21,572 I'm afraid, Gotham City won't be safe 410 00:24:21,574 --> 00:24:25,008 until those Cossacks are behind bars. 411 00:24:25,010 --> 00:24:25,875 How right he is. 412 00:24:25,877 --> 00:24:28,777 Gotham City faces disaster with Egghead 413 00:24:28,779 --> 00:24:31,479 Olga and the Cossacks on the loose. 414 00:24:31,481 --> 00:24:33,647 When and how will it end? 415 00:24:33,649 --> 00:24:34,447 Will it end? 416 00:24:34,449 --> 00:24:38,884 Maybe we'll get an inkling in our next episode. 417 00:24:44,190 --> 00:24:46,691 [theme music] 418 00:24:46,693 --> 00:24:48,826 ¶ Batman 419 00:24:49,828 --> 00:24:51,995 ¶ Batman 420 00:24:52,896 --> 00:24:55,063 ¶ Batman 421 00:24:56,131 --> 00:24:58,465 ¶ Batman 422 00:24:59,200 --> 00:25:00,934 ¶ Batman 423 00:25:00,936 --> 00:25:02,635 ¶ Batman 424 00:25:02,637 --> 00:25:04,637 ¶ Batman 425 00:25:07,007 --> 00:25:09,608 ¶ Na na na na na na na 426 00:25:09,610 --> 00:25:12,110 ¶ Batman