1
00:00:01,333 --> 00:00:05,469
¶ Batman
2
00:00:08,506 --> 00:00:11,274
(male narrator)
Another brisk bright day
blossoms in Gotham City.
3
00:00:11,276 --> 00:00:14,210
But is day the only thing
that's blooming
4
00:00:14,212 --> 00:00:15,144
or isn't blooming?
5
00:00:15,146 --> 00:00:18,147
The park is ready, commissioner.
The police are ready.
6
00:00:18,149 --> 00:00:20,282
All the Flower Children
in Gotham City are ready
7
00:00:20,284 --> 00:00:25,453
for their fancy Flower-in,
but there are no flowers.
8
00:00:25,587 --> 00:00:28,121
No flowers in Gotham City,
Chief O'Hara?
9
00:00:28,123 --> 00:00:31,357
Somehow someone has cornered
the flower market.
10
00:00:31,359 --> 00:00:32,324
Uh, mainly the lilacs.
11
00:00:32,326 --> 00:00:35,660
Oh, sure there's gonna be
trouble at that Flower-in
12
00:00:35,662 --> 00:00:37,461
with no flowers, begorrah.
13
00:00:37,463 --> 00:00:39,796
Plenty of trouble.
14
00:00:40,397 --> 00:00:43,732
And all because I,
Louie the Lilac..
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,334
...The Great Louie the Lilac
16
00:00:46,336 --> 00:00:48,602
has cornered
the flower market.
17
00:00:48,604 --> 00:00:51,571
What do you expect
to gain by that, Louie?
18
00:00:51,573 --> 00:00:53,639
Some of the young people
of the Flower Generation
19
00:00:53,641 --> 00:00:56,775
will be the future leaders
of the country, Arbutus.
20
00:00:56,777 --> 00:00:59,344
When I have them within
my Flower Power
21
00:00:59,346 --> 00:01:00,244
and control their minds
22
00:01:00,246 --> 00:01:05,315
Gotham City will be my garden
to loot and plunder.
23
00:01:05,317 --> 00:01:08,318
And later...the world.
24
00:01:08,320 --> 00:01:09,252
To the Flower-mobile.
25
00:01:09,254 --> 00:01:11,520
Let's start with
Princess Primrose.
26
00:01:11,522 --> 00:01:14,656
They all tune in on her.
27
00:01:16,158 --> 00:01:19,426
While at the flowerless
Flower-in..
28
00:01:19,428 --> 00:01:22,796
¶ I just can't let you go
29
00:01:22,798 --> 00:01:27,534
¶ Yeah I just can't let you go
30
00:01:27,536 --> 00:01:31,704
¶ I just can't let you go
31
00:01:31,706 --> 00:01:34,773
¶ Pretty baby
32
00:01:36,575 --> 00:01:39,243
[indistinct]
33
00:01:40,111 --> 00:01:44,481
¶ Just a little grooving
all night long ¶
34
00:01:44,483 --> 00:01:46,716
¶ Don't know what to do
35
00:01:46,718 --> 00:01:47,750
¶ Can't let you..
36
00:01:47,752 --> 00:01:50,552
Some Flower-in, Princess
Primrose, without any flowers.
37
00:01:50,554 --> 00:01:54,155
I mean, it's freaky. How can
we take a flower of life trip?
38
00:01:54,157 --> 00:01:59,460
Think flowers, Dogwood,
you know, just think flowers.
39
00:02:00,462 --> 00:02:03,630
Barbara. Barbara Gordon.
40
00:02:04,865 --> 00:02:06,131
Hello, Thelma.
41
00:02:06,133 --> 00:02:08,800
It's not Thelma
any longer, Barbara.
42
00:02:08,802 --> 00:02:10,802
I'm Princess Primrose.
43
00:02:10,804 --> 00:02:13,137
I'm a Flower Child now.
44
00:02:13,139 --> 00:02:15,205
And these are my Flower Friends.
45
00:02:15,207 --> 00:02:17,574
(Primrose)
'We're having a Flower-in,
you know.'
46
00:02:17,576 --> 00:02:21,377
It's cool, man,
and you'll blow your mind.
47
00:02:21,379 --> 00:02:25,581
I think we'll
call you...Hyacinth.
48
00:02:25,583 --> 00:02:28,116
I think you've flipped
a pedal or two.
49
00:02:28,118 --> 00:02:30,551
It's Louie the Lilac
in his Flower-mobile.
50
00:02:30,553 --> 00:02:34,521
(Primrose)
'I knew Louie the Lilac
would come to our rescue.'
51
00:02:34,523 --> 00:02:36,856
There you are, flowers.
52
00:02:36,858 --> 00:02:37,623
Groove, man.
53
00:02:37,625 --> 00:02:40,158
(Louie)
'Lilacs for my Flower Children.'
54
00:02:40,160 --> 00:02:42,393
'There you are, lilacs, lilacs.'
55
00:02:42,395 --> 00:02:46,230
Flowers. Lilacs
for my Flower Children.
56
00:02:46,232 --> 00:02:49,299
Flowers. Lilacs.
There you are.
57
00:02:49,301 --> 00:02:52,669
All of you. Lilacs. Lilacs.
58
00:02:54,705 --> 00:02:57,206
Ah, Princess Primrose.
59
00:02:57,208 --> 00:02:59,474
Come, let's go back
to my greenhouse
60
00:02:59,476 --> 00:03:03,244
and plan our
worldwide Flower-in.
61
00:03:03,511 --> 00:03:05,645
[zaps]
62
00:03:05,647 --> 00:03:08,347
[dramatic music]
63
00:03:16,255 --> 00:03:17,355
Away, Acacia.
64
00:03:17,357 --> 00:03:19,857
[engine revving]
65
00:03:21,259 --> 00:03:22,926
Man, now that really
gets me uptight.
66
00:03:22,928 --> 00:03:26,396
I mean, Princess Primrose
splitting with the Lilac.
67
00:03:26,398 --> 00:03:27,663
I mean, that's a bum trip.
68
00:03:27,665 --> 00:03:32,234
Like these, these plastic
flowers ain't worth that, man.
69
00:03:32,236 --> 00:03:34,269
I'm tuned out, you know.
70
00:03:34,937 --> 00:03:37,505
[theme music]
71
00:03:45,881 --> 00:03:48,649
¶ Batman
72
00:03:49,350 --> 00:03:51,651
¶ Batman
73
00:03:52,452 --> 00:03:54,953
¶ Batman
74
00:03:55,654 --> 00:03:57,855
¶ Batman
75
00:03:58,723 --> 00:04:00,523
¶ Batman
76
00:04:00,525 --> 00:04:01,891
¶ Batman
77
00:04:01,893 --> 00:04:04,193
¶ Batman
78
00:04:04,961 --> 00:04:06,761
¶ Batman
79
00:04:06,763 --> 00:04:08,395
¶ Batman
80
00:04:08,397 --> 00:04:10,830
¶ Batman
81
00:04:13,834 --> 00:04:16,969
¶ Batman
82
00:04:46,432 --> 00:04:48,833
But, daddy, somehow
he mesmerized her
83
00:04:48,835 --> 00:04:49,767
and then drove off with her.
84
00:04:49,769 --> 00:04:53,537
Barbara, the police have many
serious things to worry about.
85
00:04:53,539 --> 00:04:56,840
Besides some Princess Primrose
being whisked away
86
00:04:56,842 --> 00:04:59,242
from a public park
in a Flower-mobile.
87
00:04:59,244 --> 00:05:01,777
That's just it. She wasn't
whisked away, she was kidnapped.
88
00:05:01,779 --> 00:05:04,279
I'm sure of it.
And she's a friend of mine.
89
00:05:04,281 --> 00:05:06,981
I went to college with her
when she was Thelma Jones.
90
00:05:06,983 --> 00:05:10,351
We're late for a meeting
with the City Council, Barbara.
91
00:05:10,353 --> 00:05:12,386
- Relax.
- I can't relax.
92
00:05:12,388 --> 00:05:15,522
I'm late. I should've been
at the library an hour ago.
93
00:05:15,524 --> 00:05:19,859
Barbara, a good librarian
is a calm librarian.
94
00:05:23,463 --> 00:05:25,997
[instrumental music]
95
00:05:34,639 --> 00:05:36,373
[beeping]
96
00:05:37,575 --> 00:05:40,410
Of course, Miss Gordon.
I'll call him.
97
00:05:40,412 --> 00:05:44,480
It's, um, Commissioner Gordon's
daughter, sir.
98
00:05:44,781 --> 00:05:47,682
Barbara Gordon on the red phone?
99
00:05:47,684 --> 00:05:48,749
This is Batman, Miss Gordon.
100
00:05:48,751 --> 00:05:52,285
I probably shouldn't have
used this phone, Batman
101
00:05:52,287 --> 00:05:53,352
I hope I'm not disturbing you.
102
00:05:53,354 --> 00:05:57,522
Not at all, we were just putting
a flower decal on the Batmobile.
103
00:05:57,524 --> 00:06:00,391
We're to be guests of honor
at a Flower-in this afternoon.
104
00:06:00,393 --> 00:06:03,660
That's what I wanted to talk
to you about, the Flower-in.
105
00:06:03,662 --> 00:06:07,063
And in Louie the Lilac's
isolated greenhouse
106
00:06:07,065 --> 00:06:11,033
which in turn houses
his humid Hot House..
107
00:06:11,035 --> 00:06:14,002
I-I don't know what you
did to me or why I'm here
108
00:06:14,004 --> 00:06:16,871
but how can I run a Flower-in
in this greenhouse?
109
00:06:16,873 --> 00:06:19,940
Flower-ins aren't of prime
importance to me, Primrose
110
00:06:19,942 --> 00:06:23,310
it's the Flower Children
and you're their princess.
111
00:06:23,312 --> 00:06:26,646
Sometimes I think
I'm too much of a ding-a-ling
112
00:06:26,648 --> 00:06:28,881
so does Barbara Gordon.
113
00:06:28,883 --> 00:06:29,615
Barbara Gordon?
114
00:06:29,617 --> 00:06:31,883
The police commissioner's
daughter.
115
00:06:31,885 --> 00:06:33,551
Works at Gotham Library.
116
00:06:33,553 --> 00:06:35,653
She was walking through
the park this morning
117
00:06:35,655 --> 00:06:38,622
'when you arrived
in your Flower-mobile.'
118
00:06:38,756 --> 00:06:40,556
Police Commissioner Gordon.
119
00:06:40,558 --> 00:06:41,990
[zaps]
120
00:06:43,659 --> 00:06:46,327
Alright, Primrose,
into the Hot House.
121
00:06:46,329 --> 00:06:48,362
Good place to keep
you out of sight
122
00:06:48,364 --> 00:06:50,464
until your friends
get my message.
123
00:06:50,466 --> 00:06:51,031
Lock the door.
124
00:06:51,033 --> 00:06:52,465
When the stupefying
aromatic spray
125
00:06:52,467 --> 00:06:55,501
from my Pocket Lilac wears off,
she may try to get out.
126
00:06:55,503 --> 00:06:57,870
Acacia, you keep your eye
on her, you understand?
127
00:06:57,872 --> 00:07:01,006
See that the Hot House
lets off more steam than her.
128
00:07:01,008 --> 00:07:02,841
Arbutus, you tail
Barbara Gordon.
129
00:07:02,843 --> 00:07:05,944
Who knows what she might've
told her father.
130
00:07:05,946 --> 00:07:06,878
Get goin'.
131
00:07:06,880 --> 00:07:08,479
I'm going down
to police headquarters
132
00:07:08,481 --> 00:07:11,849
the Batmobile's usually
parked in an alley nearby.
133
00:07:11,851 --> 00:07:12,983
This may be my big chance.
134
00:07:12,985 --> 00:07:15,051
I don't dig this
three-dollar Princess Primrose.
135
00:07:15,053 --> 00:07:18,954
And I don't dig Louie the Lilac
either or his plastic flowers.
136
00:07:18,956 --> 00:07:22,691
I mean, Flower People try
to do good and spread joy power.
137
00:07:22,693 --> 00:07:24,926
But all Louie does
is make a bad scene.
138
00:07:24,928 --> 00:07:28,429
So let's make a little
rumble down at fuzztown.
139
00:07:28,431 --> 00:07:29,363
Come on.
140
00:07:29,365 --> 00:07:31,765
[dramatic music]
141
00:07:34,769 --> 00:07:36,870
[engine revving]
142
00:07:40,107 --> 00:07:43,409
Barbara had no right to call you
with the red phone, Batman.
143
00:07:43,411 --> 00:07:46,912
It precipitated the first
real argument we've ever had.
144
00:07:46,914 --> 00:07:48,380
'Tis a sad thing to hear.
145
00:07:48,382 --> 00:07:52,117
She was understandably concerned
about Princess Primrose.
146
00:07:52,119 --> 00:07:55,487
This, this Louie the Lilac,
what do you know about him?
147
00:07:55,489 --> 00:07:56,754
(Gordon)
'Very little, Batman.'
148
00:07:56,756 --> 00:07:57,821
We'll check with
the Bat-computer
149
00:07:57,823 --> 00:08:00,723
about the present whereabouts
of Louie the Lilac.
150
00:08:00,725 --> 00:08:02,057
[intercom buzzing]
151
00:08:02,059 --> 00:08:03,792
- Yes, Bonnie.
- 'Commissioner.'
152
00:08:03,794 --> 00:08:06,060
'There are a bunch
of Flower Children'
153
00:08:06,062 --> 00:08:06,994
'out here to see you.'
154
00:08:06,996 --> 00:08:09,429
Flower Children?
Alright, send them..
155
00:08:09,431 --> 00:08:11,431
Wait a minute, Bonnie.
Hold a second.
156
00:08:11,433 --> 00:08:13,433
We'll go out the window
using the Bat-ropes.
157
00:08:13,435 --> 00:08:15,735
- Otherwise we'll be mobbed.
- Mobbed?
158
00:08:15,737 --> 00:08:16,936
In-in police headquarters?
159
00:08:16,938 --> 00:08:19,104
The Flower Children
think we're cool, man
160
00:08:19,106 --> 00:08:20,538
like we turn 'em on, you know.
161
00:08:20,540 --> 00:08:23,574
Yes, please be gentle with
your visitors, commissioner.
162
00:08:23,576 --> 00:08:27,077
Although it may not be
understood by more literal minds
163
00:08:27,079 --> 00:08:30,413
in their own way they're doing
what they can to correct
164
00:08:30,415 --> 00:08:34,683
the world's woes
with love and flowers.
165
00:08:37,420 --> 00:08:39,621
[upbeat music]
166
00:08:40,589 --> 00:08:43,891
Alright, Bonnie,
I'll see them now.
167
00:08:45,994 --> 00:08:47,494
[coughs]
168
00:08:47,695 --> 00:08:51,731
Brace yourself for some
nutty nosegays, Chief O'Hara.
169
00:09:03,510 --> 00:09:04,443
What's that?
170
00:09:04,445 --> 00:09:06,678
It's a flowery little
advertising card, Robin.
171
00:09:06,680 --> 00:09:11,149
"Lila's Lilac Shop.
11, Lavender Lane."
172
00:09:11,151 --> 00:09:12,116
This bears investigation.
173
00:09:12,118 --> 00:09:16,854
I strongly suspect that
this lilac-colored card
174
00:09:16,856 --> 00:09:20,457
could be...a plant.
175
00:09:21,659 --> 00:09:23,826
[tires screeching]
176
00:09:32,703 --> 00:09:34,904
Lila. Louie.
177
00:09:37,307 --> 00:09:38,740
- Lila.
- Yes, Louie.
178
00:09:38,742 --> 00:09:43,277
You may be receiving a couple
of unusual customers, Lila..
179
00:09:43,279 --> 00:09:44,745
...Batman and Robin.
180
00:09:44,747 --> 00:09:45,812
Batman and Robin?
181
00:09:45,814 --> 00:09:48,047
If they've fallen
for my little ruse.
182
00:09:48,049 --> 00:09:51,750
'You still have some
Alba Bulgaria in stock?'
183
00:09:51,752 --> 00:09:52,650
Poison lilacs?
184
00:09:52,652 --> 00:09:55,853
There may be some tired ones
around, Louie. Why?
185
00:09:55,855 --> 00:09:59,122
I'm sure that the Dynamic Duo
will be overwhelmed
186
00:09:59,124 --> 00:10:00,890
by their fragrance anyway, Lila.
187
00:10:00,892 --> 00:10:04,026
And I'll be there shortly
to help you dispose off
188
00:10:04,028 --> 00:10:07,295
the soon to be Creped Crusaders.
189
00:10:12,067 --> 00:10:14,635
Amazing.
190
00:10:14,637 --> 00:10:16,837
Truly amazing.
191
00:10:17,205 --> 00:10:20,140
Look at all these lilacs, Robin.
192
00:10:22,042 --> 00:10:23,709
Good day, gentlemen.
193
00:10:23,711 --> 00:10:26,244
Obviously you haven't been
affected by the current
194
00:10:26,246 --> 00:10:28,312
flower shortage in Gotham City.
195
00:10:28,314 --> 00:10:29,346
I guess I'm just lucky.
196
00:10:29,348 --> 00:10:32,816
Lucky or being favored
for some special reason?
197
00:10:32,818 --> 00:10:35,318
'I'm afraid I don't
understand you, Batman.'
198
00:10:35,320 --> 00:10:37,987
But my display
is nice, isn't it?
199
00:10:37,989 --> 00:10:42,624
And I have some other very
rare lilacs in the rear room
200
00:10:42,626 --> 00:10:43,758
'if you'd like to see them.'
201
00:10:43,760 --> 00:10:48,195
I'm always interested in
the unusual of any species.
202
00:10:48,197 --> 00:10:50,931
I'll bring them out.
203
00:10:50,933 --> 00:10:53,366
[dramatic music]
204
00:10:57,170 --> 00:10:58,236
What do you think?
205
00:10:58,238 --> 00:11:00,071
A wild lilac chase?
206
00:11:00,073 --> 00:11:02,073
I think she makes
a delightful distraction
207
00:11:02,075 --> 00:11:07,645
for whatever Louie the Lilac's
ultimate scheme may be.
208
00:11:09,648 --> 00:11:10,047
Oh!
209
00:11:10,049 --> 00:11:11,948
(Lila)
'How clumsy of me.'
210
00:11:11,950 --> 00:11:13,716
- I'll get them.
- Robin.
211
00:11:13,718 --> 00:11:16,952
Look out, those could be
poison Alba Bulgaria.
212
00:11:20,890 --> 00:11:24,425
While in Barbara Gordon's
apartment..
213
00:11:24,427 --> 00:11:25,959
I may be imagining
things, Charlie
214
00:11:25,961 --> 00:11:28,928
but I think some man followed me
home from the library.
215
00:11:28,930 --> 00:11:33,866
He came out the service stairs
when I took the elevator.
216
00:11:33,868 --> 00:11:36,068
If he found the
fire escape landing
217
00:11:36,070 --> 00:11:39,004
he might very well be out on..
218
00:11:39,006 --> 00:11:40,372
What are you doing
on this terrace?
219
00:11:40,374 --> 00:11:44,042
Just admiring the view of
Gotham City, lady, that's all.
220
00:11:44,044 --> 00:11:47,145
From my terrace?
Faced the wrong way?
221
00:11:47,147 --> 00:11:50,314
The police will be
interested in this.
222
00:11:52,884 --> 00:11:54,784
The police ain't
gonna be interested
223
00:11:54,786 --> 00:11:57,686
in nothin' at all, lady.
224
00:11:58,921 --> 00:12:01,956
And while Barbara faces
her vexatious visitor
225
00:12:01,958 --> 00:12:06,694
what's happening in the Hot
House of Louie's greenhouse?
226
00:12:06,828 --> 00:12:10,397
Man-eating lilacs.
Holy purple cannibals!
227
00:12:10,399 --> 00:12:11,297
Exactly, Boy Blunder.
228
00:12:11,299 --> 00:12:14,199
A rare species just in
from Brazil which I crossed
229
00:12:14,201 --> 00:12:16,100
with even more
carnivorous plants.
230
00:12:16,102 --> 00:12:17,901
'And gusty gourmands they are.'
231
00:12:17,903 --> 00:12:20,136
They got ahold
of an explorer in the jungle
232
00:12:20,138 --> 00:12:23,239
and left nothing
but his shoelaces.
233
00:12:23,373 --> 00:12:25,874
What happened to
Princess Primrose, Acacia?
234
00:12:25,876 --> 00:12:27,342
She's drying out in the office.
235
00:12:27,344 --> 00:12:28,776
Flower Children wilt fast.
236
00:12:28,778 --> 00:12:32,379
She and her Flower Friends
will do more than just wilt
237
00:12:32,381 --> 00:12:33,780
'before I'm through with them.'
238
00:12:33,782 --> 00:12:36,749
- Come on, let's get outta here.
- Oh, yes, Louie.
239
00:12:36,751 --> 00:12:39,017
It's so humid in here.
240
00:12:39,019 --> 00:12:41,185
[chuckles]
241
00:12:43,021 --> 00:12:45,222
Gosh, Batman. What a way to go.
242
00:12:45,224 --> 00:12:46,923
Eaten alive by a lilac.
243
00:12:46,925 --> 00:12:51,794
Well, Robin, at least
it's a flowery finish.
244
00:12:55,865 --> 00:12:58,132
With the Dynamic Duo
being devoured whole
245
00:12:58,134 --> 00:13:01,869
by a strange species
of man-eating lilac
246
00:13:01,871 --> 00:13:04,771
what are we doing here
in the Bat-cave?
247
00:13:04,773 --> 00:13:08,274
Maybe this call on
the red phone will tell us.
248
00:13:08,276 --> 00:13:09,375
I'm sorry, sir, he's out.
249
00:13:09,377 --> 00:13:11,944
- Out where?
- I don't know, sir.
250
00:13:11,946 --> 00:13:13,145
When they left this morning
251
00:13:13,147 --> 00:13:14,846
they were on their way
to your office.
252
00:13:14,848 --> 00:13:18,049
When they left here, they were
on their way to the Bat-cave
253
00:13:18,051 --> 00:13:21,519
to consult the Bat-computer
about a renowned criminal
254
00:13:21,521 --> 00:13:23,354
named Louie the Lilac.
255
00:13:23,356 --> 00:13:24,154
Louie the Lilac?
256
00:13:24,156 --> 00:13:27,290
If you hear from Batman
have him contact me.
257
00:13:27,292 --> 00:13:29,425
Of course, sir.
258
00:13:32,262 --> 00:13:35,097
Barbara's phone is dead,
Batman is out.
259
00:13:35,099 --> 00:13:37,365
- Nothing is going--
- Ah, now, commissioner.
260
00:13:37,367 --> 00:13:38,899
Watch your blood pressure.
261
00:13:38,901 --> 00:13:41,902
To consult the Bat-computer
262
00:13:41,904 --> 00:13:44,404
about a renowned criminal
263
00:13:44,406 --> 00:13:46,873
called Louie the Lilac.
264
00:13:46,875 --> 00:13:48,774
Tsk, tsk, tsk.
265
00:13:48,776 --> 00:13:52,077
And he hasn't been
heard from since.
266
00:14:03,889 --> 00:14:05,823
[clinks]
267
00:14:08,493 --> 00:14:12,829
"Lila's Lilac Shop.
11 Lavender Lane."
268
00:14:12,831 --> 00:14:15,331
At least they're
gentle about it, Batman.
269
00:14:15,333 --> 00:14:16,999
I haven't felt one bite me yet.
270
00:14:17,001 --> 00:14:18,900
Man-eating lilacs
have no teeth, Robin
271
00:14:18,902 --> 00:14:22,870
it's a process of ingestion
through their tendrils.
272
00:14:22,872 --> 00:14:24,972
Batman, we've got to get
out of this somehow.
273
00:14:24,974 --> 00:14:28,275
Can't you get to your
utility belt and signal Alfred?
274
00:14:28,277 --> 00:14:31,444
No, they've already
consumed my utility belt, Robin.
275
00:14:31,446 --> 00:14:37,149
And my hands are entwined
by these vicious vines.
276
00:14:37,550 --> 00:14:39,551
Holy Luther Burbank!
277
00:14:39,885 --> 00:14:41,986
How are they doing, Louie?
278
00:14:41,988 --> 00:14:43,253
Ooh, I can't look.
279
00:14:43,255 --> 00:14:48,458
A lilac's digestive processes
are much slower than a human
280
00:14:48,460 --> 00:14:50,426
it takes a little time.
281
00:14:50,428 --> 00:14:52,161
You monster.
282
00:14:52,163 --> 00:14:52,961
Monster?
283
00:14:52,963 --> 00:14:56,564
What would your Flower Children
think of such language
284
00:14:56,566 --> 00:14:58,165
from their princess?
285
00:14:58,167 --> 00:15:00,066
I'm sure when you speak
to them shortly
286
00:15:00,068 --> 00:15:03,936
you'll talk of me
in much more endearing terms.
287
00:15:06,239 --> 00:15:07,572
[zaps]
288
00:15:08,340 --> 00:15:12,109
Let's really put my Flower Power
to work in the park.
289
00:15:12,111 --> 00:15:14,311
To the Flower-in.
290
00:15:18,015 --> 00:15:21,017
Whilst in Barbara's apartment..
291
00:15:21,019 --> 00:15:24,553
Lady, it don't take no ten
minutes to powder your nose
292
00:15:24,555 --> 00:15:26,321
in a locked bedroom.
293
00:15:26,323 --> 00:15:27,622
[footsteps]
294
00:15:27,624 --> 00:15:29,590
Who are you?
What do you want?
295
00:15:29,592 --> 00:15:30,924
From one interloper to another
296
00:15:30,926 --> 00:15:33,326
perhaps you might
answer those questions.
297
00:15:33,328 --> 00:15:34,226
I ain't interlopin'.
298
00:15:34,228 --> 00:15:36,928
A friend of mine locked
herself in the bedroom.
299
00:15:36,930 --> 00:15:38,629
If she locked herself
in the bedroom
300
00:15:38,631 --> 00:15:40,430
there must've been
a reason for it.
301
00:15:40,432 --> 00:15:43,633
Well, that's her reason
and mine, not yours.
302
00:15:43,635 --> 00:15:45,935
You, uh, you got some
connection with Batman?
303
00:15:45,937 --> 00:15:49,038
Speaking of connections,
what happened to that phone?
304
00:15:49,040 --> 00:15:50,105
She was gonna call the cops.
305
00:15:50,107 --> 00:15:53,007
You ripped out the phone
and she locked herself in.
306
00:15:53,009 --> 00:15:55,542
What were you doing
here in the first place?
307
00:15:55,544 --> 00:15:56,543
Now, wait a minute, lady.
308
00:15:56,545 --> 00:15:59,379
Everything's gonna be alright.
I'm leaving right now.
309
00:15:59,381 --> 00:16:01,381
I'm gettin' outta here.
310
00:16:01,383 --> 00:16:05,251
The cops and her father
Commissioner Gordon.
311
00:16:12,993 --> 00:16:17,162
Strange, that looked like
Batgirl out on the terrace.
312
00:16:17,164 --> 00:16:18,563
Batgirl?
313
00:16:19,197 --> 00:16:20,363
Batgirl?
314
00:16:20,365 --> 00:16:23,466
Oh, Barbara, I've been
so worried about you.
315
00:16:23,468 --> 00:16:26,001
And what was Batgirl doing here?
316
00:16:26,003 --> 00:16:26,468
Batgirl?
317
00:16:26,470 --> 00:16:27,635
I believe you saw the intruder
318
00:16:27,637 --> 00:16:29,303
who followed me home
from the library.
319
00:16:29,305 --> 00:16:32,606
I tried to call you,
but he ripped out the phone.
320
00:16:32,608 --> 00:16:35,642
Put men around this building
and have that phone repaired.
321
00:16:35,644 --> 00:16:38,645
When you wanted to be on
your own and insisted
322
00:16:38,647 --> 00:16:40,279
on taking an apartment, I..
323
00:16:40,281 --> 00:16:42,581
I was afraid something
like this would happen.
324
00:16:42,583 --> 00:16:44,282
Oh, daddy, nothing's happened.
325
00:16:44,284 --> 00:16:47,618
I locked myself in the bedroom.
I'm perfectly alright, really.
326
00:16:47,620 --> 00:16:49,686
I still think you
should move back home.
327
00:16:49,688 --> 00:16:52,188
Is that what you were
trying to call me about?
328
00:16:52,190 --> 00:16:55,925
No, I, I thought you might
have dinner with me tonight
329
00:16:55,927 --> 00:16:56,659
but when the line was dead..
330
00:16:56,661 --> 00:17:00,362
Oh, I'm sorry and I'd love
to have dinner with you tonight.
331
00:17:00,364 --> 00:17:03,498
But first, I have to go back
to the library this afternoon.
332
00:17:03,500 --> 00:17:07,969
I'd only come home for lunch
and discovered the intruder.
333
00:17:07,971 --> 00:17:10,304
Well, he won't intrude
on you again
334
00:17:10,306 --> 00:17:12,005
I can tell you that for sure.
335
00:17:12,007 --> 00:17:14,974
I hope you're right,
Chief O'Hara.
336
00:17:16,009 --> 00:17:18,410
Thank you for being
worried about me.
337
00:17:18,412 --> 00:17:20,545
I'll call you
when I get home.
338
00:17:20,547 --> 00:17:22,613
Good girl. Bye.
339
00:17:26,250 --> 00:17:28,718
There's a lot of traffic
on that balcony today.
340
00:17:28,720 --> 00:17:30,252
I went through
your service hall
341
00:17:30,254 --> 00:17:32,420
and then came along
the outside ledge
342
00:17:32,422 --> 00:17:33,387
I couldn't risk being caught.
343
00:17:33,389 --> 00:17:36,690
After all, we're the only ones
who know our little secret.
344
00:17:36,692 --> 00:17:39,726
There are rumors around
that something's happened
345
00:17:39,728 --> 00:17:40,727
to Batman and Robin.
346
00:17:40,729 --> 00:17:43,296
Mr. Wayne, uh, looked
into it a bit
347
00:17:43,298 --> 00:17:45,131
but I have reason to believe
348
00:17:45,133 --> 00:17:49,635
that they were last seen
in a florist's on Lavender Lane.
349
00:17:49,637 --> 00:17:52,704
Though the Batmobile
has been located outside
350
00:17:52,706 --> 00:17:55,506
an isolated greenhouse.
351
00:17:55,508 --> 00:17:57,407
I can't tell all
you Flower Children
352
00:17:57,409 --> 00:18:01,244
what a fine and generous man
Louie the Lilac is.
353
00:18:01,246 --> 00:18:03,246
'And how he's cornered
the flower market'
354
00:18:03,248 --> 00:18:05,214
'to make this
Flower-in a success.'
355
00:18:05,216 --> 00:18:08,184
And what hope and dreams
he has for us
356
00:18:08,186 --> 00:18:09,518
and the future of the world.
357
00:18:09,520 --> 00:18:14,256
A-and, and what hopes
and dreams he has for us..
358
00:18:14,258 --> 00:18:15,223
What's this?
359
00:18:15,225 --> 00:18:16,157
Apparently, Louie's
360
00:18:16,159 --> 00:18:19,660
stupefying aromatic spray
has worn off.
361
00:18:19,662 --> 00:18:21,495
'...and..'
362
00:18:24,465 --> 00:18:25,765
You tripped out, Primrose.
363
00:18:25,767 --> 00:18:27,767
Groovy, but in the wrong groove.
364
00:18:27,769 --> 00:18:29,568
You're right, man.
365
00:18:29,570 --> 00:18:32,103
He's tuned out. Rifty.
366
00:18:32,105 --> 00:18:34,705
Now he's putting a period
on Batman and Robin
367
00:18:34,707 --> 00:18:36,573
in his poisonous purple pad.
368
00:18:36,575 --> 00:18:37,507
Batman and Robin?
369
00:18:37,509 --> 00:18:40,877
Wow, man, he ought to
be called Louie the louse.
370
00:18:40,879 --> 00:18:42,745
Get us out of here, Acacia.
371
00:18:42,747 --> 00:18:45,380
Get us out quick!
372
00:18:46,181 --> 00:18:47,714
After him!
373
00:18:47,716 --> 00:18:49,882
[indistinct chattering]
374
00:19:03,229 --> 00:19:07,398
And shortly back with
the semi-digested duo.
375
00:19:07,400 --> 00:19:11,435
One of these monsters is
nibbling at my ear, Batman.
376
00:19:11,602 --> 00:19:15,738
I said one of these monsters
is nibbling at my ear!
377
00:19:15,740 --> 00:19:16,772
I hear you, Robin.
378
00:19:16,774 --> 00:19:20,342
I've managed to loosen one foot.
379
00:19:20,609 --> 00:19:22,509
There's a flower pot next to it
380
00:19:22,511 --> 00:19:24,777
if I can just kick it
through that glass..
381
00:19:24,779 --> 00:19:29,381
Well, we finally got rid
of those flower creeps for now.
382
00:19:29,383 --> 00:19:33,284
But I'll get my Flower Power
to work yet.
383
00:19:33,718 --> 00:19:36,186
Wonder how the Brazilian
man-eaters are doin'
384
00:19:36,188 --> 00:19:37,720
with the Dynamic Duo.
385
00:19:37,722 --> 00:19:40,189
[glass shatters]
386
00:19:42,225 --> 00:19:45,727
Ah! They're not even
chewed up a little.
387
00:19:45,729 --> 00:19:47,361
Nor will we be.
388
00:19:47,363 --> 00:19:48,228
A word of advice, Louie
389
00:19:48,230 --> 00:19:51,231
one blast of cool air
kills these blooming cannibals
390
00:19:51,233 --> 00:19:55,335
far quicker than they can
devour any human repast.
391
00:19:55,337 --> 00:19:56,269
Gosh, yes.
392
00:19:56,271 --> 00:19:58,804
Get Azalea, Petunia.
393
00:20:04,210 --> 00:20:05,877
[grunting]
394
00:20:07,479 --> 00:20:09,213
[grunting]
395
00:20:17,855 --> 00:20:19,722
[shouting]
396
00:20:21,458 --> 00:20:23,392
[dramatic music]
397
00:20:25,495 --> 00:20:26,895
[thud]
398
00:20:30,666 --> 00:20:32,400
[crash]
399
00:20:39,674 --> 00:20:41,341
[grunting]
400
00:20:52,419 --> 00:20:53,986
Not you again.
401
00:20:54,320 --> 00:20:56,587
How did you get
mixed up with this?
402
00:20:56,589 --> 00:20:57,754
Maybe some other
time and place
403
00:20:57,756 --> 00:21:00,857
we can have a question
and answer session, Batman.
404
00:21:00,859 --> 00:21:02,758
But not here.
405
00:21:02,760 --> 00:21:04,659
[music continues]
406
00:21:06,261 --> 00:21:06,693
Louie.
407
00:21:06,695 --> 00:21:10,730
She's got a spray can
of powdery mildew.
408
00:21:10,732 --> 00:21:11,797
Don't use it.
409
00:21:11,799 --> 00:21:12,898
Don't use that spray!
410
00:21:12,900 --> 00:21:16,635
Anything it touches
molds and decays.
411
00:21:16,637 --> 00:21:18,436
[dramatic music]
412
00:21:29,548 --> 00:21:30,681
They're getting away, Batman.
413
00:21:30,683 --> 00:21:33,250
Don't worry, Robin.
Run to the Batmobile.
414
00:21:33,252 --> 00:21:37,387
Alert Commissioner Gordon,
he'll round them up.
415
00:21:37,389 --> 00:21:38,955
He's mildewed.
416
00:21:41,491 --> 00:21:43,692
He's wilting.
417
00:21:46,829 --> 00:21:49,430
Maybe mildewed
and wilting and molding
418
00:21:49,432 --> 00:21:51,765
and decaying
on the outside, Lila
419
00:21:51,767 --> 00:21:54,567
but inside I'm still
Louie the Lilac.
420
00:21:54,569 --> 00:21:57,469
And somehow, someday,
I'm going to control
421
00:21:57,471 --> 00:21:59,671
the flower market of the world.
422
00:21:59,673 --> 00:22:00,438
And with it
423
00:22:00,440 --> 00:22:02,740
the entire flower generation.
424
00:22:02,742 --> 00:22:06,944
Batman, there's about a thousand
Flower Children outside.
425
00:22:06,946 --> 00:22:08,278
They found your Flower-mobile
426
00:22:08,280 --> 00:22:10,613
'and they're after
your budding scalp.'
427
00:22:10,615 --> 00:22:13,649
Louie, it looks like it's..
428
00:22:13,651 --> 00:22:15,884
...lilac time for you.
429
00:22:15,886 --> 00:22:17,485
Never.
430
00:22:18,320 --> 00:22:19,420
Never!
431
00:22:19,422 --> 00:22:20,788
Never!
432
00:22:20,922 --> 00:22:23,924
Batman, he's throwing himself
into the man-eating lilacs.
433
00:22:23,926 --> 00:22:26,593
Don't worry, Robin,
that cold blast of air
434
00:22:26,595 --> 00:22:28,561
put those lilacs in a torpor.
435
00:22:28,563 --> 00:22:32,364
Go back outside
and calm the Flower Children.
436
00:22:32,366 --> 00:22:33,531
They'll mob me.
437
00:22:33,533 --> 00:22:35,032
Groovy.
438
00:22:35,566 --> 00:22:37,366
And I think
your car is arriving.
439
00:22:37,368 --> 00:22:40,035
Batgirl, would you
take this young lady..
440
00:22:40,037 --> 00:22:41,636
She's gone, Batman.
441
00:22:41,638 --> 00:22:44,472
She knew when
to get out of here.
442
00:22:44,474 --> 00:22:45,973
Smart dame.
443
00:22:45,975 --> 00:22:47,841
Who is she?
444
00:22:48,742 --> 00:22:50,909
I don't know.
445
00:22:50,911 --> 00:22:55,013
I never have,
perhaps I never will.
446
00:22:55,647 --> 00:22:56,980
But I wish I did.
447
00:22:56,982 --> 00:22:59,082
¶ Batgirl
448
00:22:59,084 --> 00:23:00,750
¶ Batgirl
449
00:23:00,752 --> 00:23:02,485
¶ Batgirl
450
00:23:02,487 --> 00:23:03,319
¶ Batgirl
451
00:23:03,321 --> 00:23:06,588
¶ Where do you come from?
Where do you go? ¶
452
00:23:06,590 --> 00:23:10,692
¶ What is your scene baby?
We just gotta know ¶
453
00:23:10,694 --> 00:23:12,460
¶ Batgirl
454
00:23:12,462 --> 00:23:13,928
¶ Batgirl
455
00:23:13,930 --> 00:23:15,629
¶ Batgirl
456
00:23:15,631 --> 00:23:16,463
¶ Batgirl
457
00:23:16,465 --> 00:23:19,866
¶ Are you a chick who fell
in from outer space? ¶
458
00:23:19,868 --> 00:23:24,103
¶ Or are you real
with a tender warm embrace? ¶
459
00:23:24,105 --> 00:23:27,506
¶ Yeah whose baby are you?
460
00:23:27,508 --> 00:23:28,940
¶ Batgirl
461
00:23:28,942 --> 00:23:30,841
¶ Batgirl
462
00:23:30,843 --> 00:23:33,944
¶ Yeah whose baby are you?
463
00:23:33,946 --> 00:23:37,480
¶ Batgirl
464
00:23:43,620 --> 00:23:45,454
I calmed down
the Flower Children
465
00:23:45,456 --> 00:23:46,621
and they've gone, Batman.
466
00:23:46,623 --> 00:23:48,489
And the police
have taken Lila away.
467
00:23:48,491 --> 00:23:50,991
I said we'd bring
in Louie the Lilac.
468
00:23:50,993 --> 00:23:52,959
[indistinct shouting]
469
00:23:53,927 --> 00:23:55,861
Holy hoofbeats!
470
00:23:57,597 --> 00:23:58,463
Exactly, Robin.
471
00:23:58,465 --> 00:24:02,500
And if I'm not mistaken
a band of Bessarovian Cossacks
472
00:24:02,502 --> 00:24:03,467
just rode by.
473
00:24:03,469 --> 00:24:06,536
Olga, wait for me, Olga.
474
00:24:06,538 --> 00:24:08,471
Oh, come on, Eggski.
475
00:24:08,473 --> 00:24:10,840
Darlin', hurry up,
we don't have all day.
476
00:24:10,842 --> 00:24:13,475
- Oh, Olga.
- Come on!
477
00:24:13,477 --> 00:24:16,578
Olga, wait for me. Wait!
478
00:24:16,580 --> 00:24:17,412
Egghead.
479
00:24:17,414 --> 00:24:18,746
What's he doing back
in Gotham City?
480
00:24:18,748 --> 00:24:21,381
And that woman! She looked like
a real Tatarn Princess.
481
00:24:21,383 --> 00:24:25,618
I predict that Batman and Robin
will soon be getting a call
482
00:24:25,620 --> 00:24:26,518
on the red telephone.
483
00:24:26,520 --> 00:24:29,821
But first, let's rescue
Louie the Lilac from those..
484
00:24:29,823 --> 00:24:30,688
...clinging vines.
485
00:24:30,690 --> 00:24:32,556
Be sure to watch
the next episode
486
00:24:32,558 --> 00:24:35,792
for what Egghead
and a Tatar Princess named Olga
487
00:24:35,794 --> 00:24:39,495
have in store
for the Caped Crusaders.
488
00:24:43,700 --> 00:24:45,400
[theme music]
489
00:24:46,168 --> 00:24:48,035
¶ Batman
490
00:24:49,470 --> 00:24:51,604
¶ Batman
491
00:24:52,606 --> 00:24:54,740
¶ Batman
492
00:24:55,842 --> 00:24:57,909
¶ Batman
493
00:24:59,077 --> 00:25:00,744
¶ Batman
494
00:25:00,746 --> 00:25:02,145
¶ Batman
495
00:25:02,147 --> 00:25:04,113
¶ Batman
496
00:25:09,185 --> 00:25:12,020
¶ Batman