1 00:00:01,333 --> 00:00:05,469 ¶ Batman 2 00:00:08,506 --> 00:00:11,274 (male narrator) Another brisk bright day blossoms in Gotham City. 3 00:00:11,276 --> 00:00:14,210 But is day the only thing that's blooming 4 00:00:14,212 --> 00:00:15,144 or isn't blooming? 5 00:00:15,146 --> 00:00:18,147 The park is ready, commissioner. The police are ready. 6 00:00:18,149 --> 00:00:20,282 All the Flower Children in Gotham City are ready 7 00:00:20,284 --> 00:00:25,453 for their fancy Flower-in, but there are no flowers. 8 00:00:25,587 --> 00:00:28,121 No flowers in Gotham City, Chief O'Hara? 9 00:00:28,123 --> 00:00:31,357 Somehow someone has cornered the flower market. 10 00:00:31,359 --> 00:00:32,324 Uh, mainly the lilacs. 11 00:00:32,326 --> 00:00:35,660 Oh, sure there's gonna be trouble at that Flower-in 12 00:00:35,662 --> 00:00:37,461 with no flowers, begorrah. 13 00:00:37,463 --> 00:00:39,796 Plenty of trouble. 14 00:00:40,397 --> 00:00:43,732 And all because I, Louie the Lilac.. 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,334 ...The Great Louie the Lilac 16 00:00:46,336 --> 00:00:48,602 has cornered the flower market. 17 00:00:48,604 --> 00:00:51,571 What do you expect to gain by that, Louie? 18 00:00:51,573 --> 00:00:53,639 Some of the young people of the Flower Generation 19 00:00:53,641 --> 00:00:56,775 will be the future leaders of the country, Arbutus. 20 00:00:56,777 --> 00:00:59,344 When I have them within my Flower Power 21 00:00:59,346 --> 00:01:00,244 and control their minds 22 00:01:00,246 --> 00:01:05,315 Gotham City will be my garden to loot and plunder. 23 00:01:05,317 --> 00:01:08,318 And later...the world. 24 00:01:08,320 --> 00:01:09,252 To the Flower-mobile. 25 00:01:09,254 --> 00:01:11,520 Let's start with Princess Primrose. 26 00:01:11,522 --> 00:01:14,656 They all tune in on her. 27 00:01:16,158 --> 00:01:19,426 While at the flowerless Flower-in.. 28 00:01:19,428 --> 00:01:22,796 ¶ I just can't let you go 29 00:01:22,798 --> 00:01:27,534 ¶ Yeah I just can't let you go 30 00:01:27,536 --> 00:01:31,704 ¶ I just can't let you go 31 00:01:31,706 --> 00:01:34,773 ¶ Pretty baby 32 00:01:36,575 --> 00:01:39,243 [indistinct] 33 00:01:40,111 --> 00:01:44,481 ¶ Just a little grooving all night long ¶ 34 00:01:44,483 --> 00:01:46,716 ¶ Don't know what to do 35 00:01:46,718 --> 00:01:47,750 ¶ Can't let you.. 36 00:01:47,752 --> 00:01:50,552 Some Flower-in, Princess Primrose, without any flowers. 37 00:01:50,554 --> 00:01:54,155 I mean, it's freaky. How can we take a flower of life trip? 38 00:01:54,157 --> 00:01:59,460 Think flowers, Dogwood, you know, just think flowers. 39 00:02:00,462 --> 00:02:03,630 Barbara. Barbara Gordon. 40 00:02:04,865 --> 00:02:06,131 Hello, Thelma. 41 00:02:06,133 --> 00:02:08,800 It's not Thelma any longer, Barbara. 42 00:02:08,802 --> 00:02:10,802 I'm Princess Primrose. 43 00:02:10,804 --> 00:02:13,137 I'm a Flower Child now. 44 00:02:13,139 --> 00:02:15,205 And these are my Flower Friends. 45 00:02:15,207 --> 00:02:17,574 (Primrose) 'We're having a Flower-in, you know.' 46 00:02:17,576 --> 00:02:21,377 It's cool, man, and you'll blow your mind. 47 00:02:21,379 --> 00:02:25,581 I think we'll call you...Hyacinth. 48 00:02:25,583 --> 00:02:28,116 I think you've flipped a pedal or two. 49 00:02:28,118 --> 00:02:30,551 It's Louie the Lilac in his Flower-mobile. 50 00:02:30,553 --> 00:02:34,521 (Primrose) 'I knew Louie the Lilac would come to our rescue.' 51 00:02:34,523 --> 00:02:36,856 There you are, flowers. 52 00:02:36,858 --> 00:02:37,623 Groove, man. 53 00:02:37,625 --> 00:02:40,158 (Louie) 'Lilacs for my Flower Children.' 54 00:02:40,160 --> 00:02:42,393 'There you are, lilacs, lilacs.' 55 00:02:42,395 --> 00:02:46,230 Flowers. Lilacs for my Flower Children. 56 00:02:46,232 --> 00:02:49,299 Flowers. Lilacs. There you are. 57 00:02:49,301 --> 00:02:52,669 All of you. Lilacs. Lilacs. 58 00:02:54,705 --> 00:02:57,206 Ah, Princess Primrose. 59 00:02:57,208 --> 00:02:59,474 Come, let's go back to my greenhouse 60 00:02:59,476 --> 00:03:03,244 and plan our worldwide Flower-in. 61 00:03:03,511 --> 00:03:05,645 [zaps] 62 00:03:05,647 --> 00:03:08,347 [dramatic music] 63 00:03:16,255 --> 00:03:17,355 Away, Acacia. 64 00:03:17,357 --> 00:03:19,857 [engine revving] 65 00:03:21,259 --> 00:03:22,926 Man, now that really gets me uptight. 66 00:03:22,928 --> 00:03:26,396 I mean, Princess Primrose splitting with the Lilac. 67 00:03:26,398 --> 00:03:27,663 I mean, that's a bum trip. 68 00:03:27,665 --> 00:03:32,234 Like these, these plastic flowers ain't worth that, man. 69 00:03:32,236 --> 00:03:34,269 I'm tuned out, you know. 70 00:03:34,937 --> 00:03:37,505 [theme music] 71 00:03:45,881 --> 00:03:48,649 ¶ Batman 72 00:03:49,350 --> 00:03:51,651 ¶ Batman 73 00:03:52,452 --> 00:03:54,953 ¶ Batman 74 00:03:55,654 --> 00:03:57,855 ¶ Batman 75 00:03:58,723 --> 00:04:00,523 ¶ Batman 76 00:04:00,525 --> 00:04:01,891 ¶ Batman 77 00:04:01,893 --> 00:04:04,193 ¶ Batman 78 00:04:04,961 --> 00:04:06,761 ¶ Batman 79 00:04:06,763 --> 00:04:08,395 ¶ Batman 80 00:04:08,397 --> 00:04:10,830 ¶ Batman 81 00:04:13,834 --> 00:04:16,969 ¶ Batman 82 00:04:46,432 --> 00:04:48,833 But, daddy, somehow he mesmerized her 83 00:04:48,835 --> 00:04:49,767 and then drove off with her. 84 00:04:49,769 --> 00:04:53,537 Barbara, the police have many serious things to worry about. 85 00:04:53,539 --> 00:04:56,840 Besides some Princess Primrose being whisked away 86 00:04:56,842 --> 00:04:59,242 from a public park in a Flower-mobile. 87 00:04:59,244 --> 00:05:01,777 That's just it. She wasn't whisked away, she was kidnapped. 88 00:05:01,779 --> 00:05:04,279 I'm sure of it. And she's a friend of mine. 89 00:05:04,281 --> 00:05:06,981 I went to college with her when she was Thelma Jones. 90 00:05:06,983 --> 00:05:10,351 We're late for a meeting with the City Council, Barbara. 91 00:05:10,353 --> 00:05:12,386 - Relax. - I can't relax. 92 00:05:12,388 --> 00:05:15,522 I'm late. I should've been at the library an hour ago. 93 00:05:15,524 --> 00:05:19,859 Barbara, a good librarian is a calm librarian. 94 00:05:23,463 --> 00:05:25,997 [instrumental music] 95 00:05:34,639 --> 00:05:36,373 [beeping] 96 00:05:37,575 --> 00:05:40,410 Of course, Miss Gordon. I'll call him. 97 00:05:40,412 --> 00:05:44,480 It's, um, Commissioner Gordon's daughter, sir. 98 00:05:44,781 --> 00:05:47,682 Barbara Gordon on the red phone? 99 00:05:47,684 --> 00:05:48,749 This is Batman, Miss Gordon. 100 00:05:48,751 --> 00:05:52,285 I probably shouldn't have used this phone, Batman 101 00:05:52,287 --> 00:05:53,352 I hope I'm not disturbing you. 102 00:05:53,354 --> 00:05:57,522 Not at all, we were just putting a flower decal on the Batmobile. 103 00:05:57,524 --> 00:06:00,391 We're to be guests of honor at a Flower-in this afternoon. 104 00:06:00,393 --> 00:06:03,660 That's what I wanted to talk to you about, the Flower-in. 105 00:06:03,662 --> 00:06:07,063 And in Louie the Lilac's isolated greenhouse 106 00:06:07,065 --> 00:06:11,033 which in turn houses his humid Hot House.. 107 00:06:11,035 --> 00:06:14,002 I-I don't know what you did to me or why I'm here 108 00:06:14,004 --> 00:06:16,871 but how can I run a Flower-in in this greenhouse? 109 00:06:16,873 --> 00:06:19,940 Flower-ins aren't of prime importance to me, Primrose 110 00:06:19,942 --> 00:06:23,310 it's the Flower Children and you're their princess. 111 00:06:23,312 --> 00:06:26,646 Sometimes I think I'm too much of a ding-a-ling 112 00:06:26,648 --> 00:06:28,881 so does Barbara Gordon. 113 00:06:28,883 --> 00:06:29,615 Barbara Gordon? 114 00:06:29,617 --> 00:06:31,883 The police commissioner's daughter. 115 00:06:31,885 --> 00:06:33,551 Works at Gotham Library. 116 00:06:33,553 --> 00:06:35,653 She was walking through the park this morning 117 00:06:35,655 --> 00:06:38,622 'when you arrived in your Flower-mobile.' 118 00:06:38,756 --> 00:06:40,556 Police Commissioner Gordon. 119 00:06:40,558 --> 00:06:41,990 [zaps] 120 00:06:43,659 --> 00:06:46,327 Alright, Primrose, into the Hot House. 121 00:06:46,329 --> 00:06:48,362 Good place to keep you out of sight 122 00:06:48,364 --> 00:06:50,464 until your friends get my message. 123 00:06:50,466 --> 00:06:51,031 Lock the door. 124 00:06:51,033 --> 00:06:52,465 When the stupefying aromatic spray 125 00:06:52,467 --> 00:06:55,501 from my Pocket Lilac wears off, she may try to get out. 126 00:06:55,503 --> 00:06:57,870 Acacia, you keep your eye on her, you understand? 127 00:06:57,872 --> 00:07:01,006 See that the Hot House lets off more steam than her. 128 00:07:01,008 --> 00:07:02,841 Arbutus, you tail Barbara Gordon. 129 00:07:02,843 --> 00:07:05,944 Who knows what she might've told her father. 130 00:07:05,946 --> 00:07:06,878 Get goin'. 131 00:07:06,880 --> 00:07:08,479 I'm going down to police headquarters 132 00:07:08,481 --> 00:07:11,849 the Batmobile's usually parked in an alley nearby. 133 00:07:11,851 --> 00:07:12,983 This may be my big chance. 134 00:07:12,985 --> 00:07:15,051 I don't dig this three-dollar Princess Primrose. 135 00:07:15,053 --> 00:07:18,954 And I don't dig Louie the Lilac either or his plastic flowers. 136 00:07:18,956 --> 00:07:22,691 I mean, Flower People try to do good and spread joy power. 137 00:07:22,693 --> 00:07:24,926 But all Louie does is make a bad scene. 138 00:07:24,928 --> 00:07:28,429 So let's make a little rumble down at fuzztown. 139 00:07:28,431 --> 00:07:29,363 Come on. 140 00:07:29,365 --> 00:07:31,765 [dramatic music] 141 00:07:34,769 --> 00:07:36,870 [engine revving] 142 00:07:40,107 --> 00:07:43,409 Barbara had no right to call you with the red phone, Batman. 143 00:07:43,411 --> 00:07:46,912 It precipitated the first real argument we've ever had. 144 00:07:46,914 --> 00:07:48,380 'Tis a sad thing to hear. 145 00:07:48,382 --> 00:07:52,117 She was understandably concerned about Princess Primrose. 146 00:07:52,119 --> 00:07:55,487 This, this Louie the Lilac, what do you know about him? 147 00:07:55,489 --> 00:07:56,754 (Gordon) 'Very little, Batman.' 148 00:07:56,756 --> 00:07:57,821 We'll check with the Bat-computer 149 00:07:57,823 --> 00:08:00,723 about the present whereabouts of Louie the Lilac. 150 00:08:00,725 --> 00:08:02,057 [intercom buzzing] 151 00:08:02,059 --> 00:08:03,792 - Yes, Bonnie. - 'Commissioner.' 152 00:08:03,794 --> 00:08:06,060 'There are a bunch of Flower Children' 153 00:08:06,062 --> 00:08:06,994 'out here to see you.' 154 00:08:06,996 --> 00:08:09,429 Flower Children? Alright, send them.. 155 00:08:09,431 --> 00:08:11,431 Wait a minute, Bonnie. Hold a second. 156 00:08:11,433 --> 00:08:13,433 We'll go out the window using the Bat-ropes. 157 00:08:13,435 --> 00:08:15,735 - Otherwise we'll be mobbed. - Mobbed? 158 00:08:15,737 --> 00:08:16,936 In-in police headquarters? 159 00:08:16,938 --> 00:08:19,104 The Flower Children think we're cool, man 160 00:08:19,106 --> 00:08:20,538 like we turn 'em on, you know. 161 00:08:20,540 --> 00:08:23,574 Yes, please be gentle with your visitors, commissioner. 162 00:08:23,576 --> 00:08:27,077 Although it may not be understood by more literal minds 163 00:08:27,079 --> 00:08:30,413 in their own way they're doing what they can to correct 164 00:08:30,415 --> 00:08:34,683 the world's woes with love and flowers. 165 00:08:37,420 --> 00:08:39,621 [upbeat music] 166 00:08:40,589 --> 00:08:43,891 Alright, Bonnie, I'll see them now. 167 00:08:45,994 --> 00:08:47,494 [coughs] 168 00:08:47,695 --> 00:08:51,731 Brace yourself for some nutty nosegays, Chief O'Hara. 169 00:09:03,510 --> 00:09:04,443 What's that? 170 00:09:04,445 --> 00:09:06,678 It's a flowery little advertising card, Robin. 171 00:09:06,680 --> 00:09:11,149 "Lila's Lilac Shop. 11, Lavender Lane." 172 00:09:11,151 --> 00:09:12,116 This bears investigation. 173 00:09:12,118 --> 00:09:16,854 I strongly suspect that this lilac-colored card 174 00:09:16,856 --> 00:09:20,457 could be...a plant. 175 00:09:21,659 --> 00:09:23,826 [tires screeching] 176 00:09:32,703 --> 00:09:34,904 Lila. Louie. 177 00:09:37,307 --> 00:09:38,740 - Lila. - Yes, Louie. 178 00:09:38,742 --> 00:09:43,277 You may be receiving a couple of unusual customers, Lila.. 179 00:09:43,279 --> 00:09:44,745 ...Batman and Robin. 180 00:09:44,747 --> 00:09:45,812 Batman and Robin? 181 00:09:45,814 --> 00:09:48,047 If they've fallen for my little ruse. 182 00:09:48,049 --> 00:09:51,750 'You still have some Alba Bulgaria in stock?' 183 00:09:51,752 --> 00:09:52,650 Poison lilacs? 184 00:09:52,652 --> 00:09:55,853 There may be some tired ones around, Louie. Why? 185 00:09:55,855 --> 00:09:59,122 I'm sure that the Dynamic Duo will be overwhelmed 186 00:09:59,124 --> 00:10:00,890 by their fragrance anyway, Lila. 187 00:10:00,892 --> 00:10:04,026 And I'll be there shortly to help you dispose off 188 00:10:04,028 --> 00:10:07,295 the soon to be Creped Crusaders. 189 00:10:12,067 --> 00:10:14,635 Amazing. 190 00:10:14,637 --> 00:10:16,837 Truly amazing. 191 00:10:17,205 --> 00:10:20,140 Look at all these lilacs, Robin. 192 00:10:22,042 --> 00:10:23,709 Good day, gentlemen. 193 00:10:23,711 --> 00:10:26,244 Obviously you haven't been affected by the current 194 00:10:26,246 --> 00:10:28,312 flower shortage in Gotham City. 195 00:10:28,314 --> 00:10:29,346 I guess I'm just lucky. 196 00:10:29,348 --> 00:10:32,816 Lucky or being favored for some special reason? 197 00:10:32,818 --> 00:10:35,318 'I'm afraid I don't understand you, Batman.' 198 00:10:35,320 --> 00:10:37,987 But my display is nice, isn't it? 199 00:10:37,989 --> 00:10:42,624 And I have some other very rare lilacs in the rear room 200 00:10:42,626 --> 00:10:43,758 'if you'd like to see them.' 201 00:10:43,760 --> 00:10:48,195 I'm always interested in the unusual of any species. 202 00:10:48,197 --> 00:10:50,931 I'll bring them out. 203 00:10:50,933 --> 00:10:53,366 [dramatic music] 204 00:10:57,170 --> 00:10:58,236 What do you think? 205 00:10:58,238 --> 00:11:00,071 A wild lilac chase? 206 00:11:00,073 --> 00:11:02,073 I think she makes a delightful distraction 207 00:11:02,075 --> 00:11:07,645 for whatever Louie the Lilac's ultimate scheme may be. 208 00:11:09,648 --> 00:11:10,047 Oh! 209 00:11:10,049 --> 00:11:11,948 (Lila) 'How clumsy of me.' 210 00:11:11,950 --> 00:11:13,716 - I'll get them. - Robin. 211 00:11:13,718 --> 00:11:16,952 Look out, those could be poison Alba Bulgaria. 212 00:11:20,890 --> 00:11:24,425 While in Barbara Gordon's apartment.. 213 00:11:24,427 --> 00:11:25,959 I may be imagining things, Charlie 214 00:11:25,961 --> 00:11:28,928 but I think some man followed me home from the library. 215 00:11:28,930 --> 00:11:33,866 He came out the service stairs when I took the elevator. 216 00:11:33,868 --> 00:11:36,068 If he found the fire escape landing 217 00:11:36,070 --> 00:11:39,004 he might very well be out on.. 218 00:11:39,006 --> 00:11:40,372 What are you doing on this terrace? 219 00:11:40,374 --> 00:11:44,042 Just admiring the view of Gotham City, lady, that's all. 220 00:11:44,044 --> 00:11:47,145 From my terrace? Faced the wrong way? 221 00:11:47,147 --> 00:11:50,314 The police will be interested in this. 222 00:11:52,884 --> 00:11:54,784 The police ain't gonna be interested 223 00:11:54,786 --> 00:11:57,686 in nothin' at all, lady. 224 00:11:58,921 --> 00:12:01,956 And while Barbara faces her vexatious visitor 225 00:12:01,958 --> 00:12:06,694 what's happening in the Hot House of Louie's greenhouse? 226 00:12:06,828 --> 00:12:10,397 Man-eating lilacs. Holy purple cannibals! 227 00:12:10,399 --> 00:12:11,297 Exactly, Boy Blunder. 228 00:12:11,299 --> 00:12:14,199 A rare species just in from Brazil which I crossed 229 00:12:14,201 --> 00:12:16,100 with even more carnivorous plants. 230 00:12:16,102 --> 00:12:17,901 'And gusty gourmands they are.' 231 00:12:17,903 --> 00:12:20,136 They got ahold of an explorer in the jungle 232 00:12:20,138 --> 00:12:23,239 and left nothing but his shoelaces. 233 00:12:23,373 --> 00:12:25,874 What happened to Princess Primrose, Acacia? 234 00:12:25,876 --> 00:12:27,342 She's drying out in the office. 235 00:12:27,344 --> 00:12:28,776 Flower Children wilt fast. 236 00:12:28,778 --> 00:12:32,379 She and her Flower Friends will do more than just wilt 237 00:12:32,381 --> 00:12:33,780 'before I'm through with them.' 238 00:12:33,782 --> 00:12:36,749 - Come on, let's get outta here. - Oh, yes, Louie. 239 00:12:36,751 --> 00:12:39,017 It's so humid in here. 240 00:12:39,019 --> 00:12:41,185 [chuckles] 241 00:12:43,021 --> 00:12:45,222 Gosh, Batman. What a way to go. 242 00:12:45,224 --> 00:12:46,923 Eaten alive by a lilac. 243 00:12:46,925 --> 00:12:51,794 Well, Robin, at least it's a flowery finish. 244 00:12:55,865 --> 00:12:58,132 With the Dynamic Duo being devoured whole 245 00:12:58,134 --> 00:13:01,869 by a strange species of man-eating lilac 246 00:13:01,871 --> 00:13:04,771 what are we doing here in the Bat-cave? 247 00:13:04,773 --> 00:13:08,274 Maybe this call on the red phone will tell us. 248 00:13:08,276 --> 00:13:09,375 I'm sorry, sir, he's out. 249 00:13:09,377 --> 00:13:11,944 - Out where? - I don't know, sir. 250 00:13:11,946 --> 00:13:13,145 When they left this morning 251 00:13:13,147 --> 00:13:14,846 they were on their way to your office. 252 00:13:14,848 --> 00:13:18,049 When they left here, they were on their way to the Bat-cave 253 00:13:18,051 --> 00:13:21,519 to consult the Bat-computer about a renowned criminal 254 00:13:21,521 --> 00:13:23,354 named Louie the Lilac. 255 00:13:23,356 --> 00:13:24,154 Louie the Lilac? 256 00:13:24,156 --> 00:13:27,290 If you hear from Batman have him contact me. 257 00:13:27,292 --> 00:13:29,425 Of course, sir. 258 00:13:32,262 --> 00:13:35,097 Barbara's phone is dead, Batman is out. 259 00:13:35,099 --> 00:13:37,365 - Nothing is going-- - Ah, now, commissioner. 260 00:13:37,367 --> 00:13:38,899 Watch your blood pressure. 261 00:13:38,901 --> 00:13:41,902 To consult the Bat-computer 262 00:13:41,904 --> 00:13:44,404 about a renowned criminal 263 00:13:44,406 --> 00:13:46,873 called Louie the Lilac. 264 00:13:46,875 --> 00:13:48,774 Tsk, tsk, tsk. 265 00:13:48,776 --> 00:13:52,077 And he hasn't been heard from since. 266 00:14:03,889 --> 00:14:05,823 [clinks] 267 00:14:08,493 --> 00:14:12,829 "Lila's Lilac Shop. 11 Lavender Lane." 268 00:14:12,831 --> 00:14:15,331 At least they're gentle about it, Batman. 269 00:14:15,333 --> 00:14:16,999 I haven't felt one bite me yet. 270 00:14:17,001 --> 00:14:18,900 Man-eating lilacs have no teeth, Robin 271 00:14:18,902 --> 00:14:22,870 it's a process of ingestion through their tendrils. 272 00:14:22,872 --> 00:14:24,972 Batman, we've got to get out of this somehow. 273 00:14:24,974 --> 00:14:28,275 Can't you get to your utility belt and signal Alfred? 274 00:14:28,277 --> 00:14:31,444 No, they've already consumed my utility belt, Robin. 275 00:14:31,446 --> 00:14:37,149 And my hands are entwined by these vicious vines. 276 00:14:37,550 --> 00:14:39,551 Holy Luther Burbank! 277 00:14:39,885 --> 00:14:41,986 How are they doing, Louie? 278 00:14:41,988 --> 00:14:43,253 Ooh, I can't look. 279 00:14:43,255 --> 00:14:48,458 A lilac's digestive processes are much slower than a human 280 00:14:48,460 --> 00:14:50,426 it takes a little time. 281 00:14:50,428 --> 00:14:52,161 You monster. 282 00:14:52,163 --> 00:14:52,961 Monster? 283 00:14:52,963 --> 00:14:56,564 What would your Flower Children think of such language 284 00:14:56,566 --> 00:14:58,165 from their princess? 285 00:14:58,167 --> 00:15:00,066 I'm sure when you speak to them shortly 286 00:15:00,068 --> 00:15:03,936 you'll talk of me in much more endearing terms. 287 00:15:06,239 --> 00:15:07,572 [zaps] 288 00:15:08,340 --> 00:15:12,109 Let's really put my Flower Power to work in the park. 289 00:15:12,111 --> 00:15:14,311 To the Flower-in. 290 00:15:18,015 --> 00:15:21,017 Whilst in Barbara's apartment.. 291 00:15:21,019 --> 00:15:24,553 Lady, it don't take no ten minutes to powder your nose 292 00:15:24,555 --> 00:15:26,321 in a locked bedroom. 293 00:15:26,323 --> 00:15:27,622 [footsteps] 294 00:15:27,624 --> 00:15:29,590 Who are you? What do you want? 295 00:15:29,592 --> 00:15:30,924 From one interloper to another 296 00:15:30,926 --> 00:15:33,326 perhaps you might answer those questions. 297 00:15:33,328 --> 00:15:34,226 I ain't interlopin'. 298 00:15:34,228 --> 00:15:36,928 A friend of mine locked herself in the bedroom. 299 00:15:36,930 --> 00:15:38,629 If she locked herself in the bedroom 300 00:15:38,631 --> 00:15:40,430 there must've been a reason for it. 301 00:15:40,432 --> 00:15:43,633 Well, that's her reason and mine, not yours. 302 00:15:43,635 --> 00:15:45,935 You, uh, you got some connection with Batman? 303 00:15:45,937 --> 00:15:49,038 Speaking of connections, what happened to that phone? 304 00:15:49,040 --> 00:15:50,105 She was gonna call the cops. 305 00:15:50,107 --> 00:15:53,007 You ripped out the phone and she locked herself in. 306 00:15:53,009 --> 00:15:55,542 What were you doing here in the first place? 307 00:15:55,544 --> 00:15:56,543 Now, wait a minute, lady. 308 00:15:56,545 --> 00:15:59,379 Everything's gonna be alright. I'm leaving right now. 309 00:15:59,381 --> 00:16:01,381 I'm gettin' outta here. 310 00:16:01,383 --> 00:16:05,251 The cops and her father Commissioner Gordon. 311 00:16:12,993 --> 00:16:17,162 Strange, that looked like Batgirl out on the terrace. 312 00:16:17,164 --> 00:16:18,563 Batgirl? 313 00:16:19,197 --> 00:16:20,363 Batgirl? 314 00:16:20,365 --> 00:16:23,466 Oh, Barbara, I've been so worried about you. 315 00:16:23,468 --> 00:16:26,001 And what was Batgirl doing here? 316 00:16:26,003 --> 00:16:26,468 Batgirl? 317 00:16:26,470 --> 00:16:27,635 I believe you saw the intruder 318 00:16:27,637 --> 00:16:29,303 who followed me home from the library. 319 00:16:29,305 --> 00:16:32,606 I tried to call you, but he ripped out the phone. 320 00:16:32,608 --> 00:16:35,642 Put men around this building and have that phone repaired. 321 00:16:35,644 --> 00:16:38,645 When you wanted to be on your own and insisted 322 00:16:38,647 --> 00:16:40,279 on taking an apartment, I.. 323 00:16:40,281 --> 00:16:42,581 I was afraid something like this would happen. 324 00:16:42,583 --> 00:16:44,282 Oh, daddy, nothing's happened. 325 00:16:44,284 --> 00:16:47,618 I locked myself in the bedroom. I'm perfectly alright, really. 326 00:16:47,620 --> 00:16:49,686 I still think you should move back home. 327 00:16:49,688 --> 00:16:52,188 Is that what you were trying to call me about? 328 00:16:52,190 --> 00:16:55,925 No, I, I thought you might have dinner with me tonight 329 00:16:55,927 --> 00:16:56,659 but when the line was dead.. 330 00:16:56,661 --> 00:17:00,362 Oh, I'm sorry and I'd love to have dinner with you tonight. 331 00:17:00,364 --> 00:17:03,498 But first, I have to go back to the library this afternoon. 332 00:17:03,500 --> 00:17:07,969 I'd only come home for lunch and discovered the intruder. 333 00:17:07,971 --> 00:17:10,304 Well, he won't intrude on you again 334 00:17:10,306 --> 00:17:12,005 I can tell you that for sure. 335 00:17:12,007 --> 00:17:14,974 I hope you're right, Chief O'Hara. 336 00:17:16,009 --> 00:17:18,410 Thank you for being worried about me. 337 00:17:18,412 --> 00:17:20,545 I'll call you when I get home. 338 00:17:20,547 --> 00:17:22,613 Good girl. Bye. 339 00:17:26,250 --> 00:17:28,718 There's a lot of traffic on that balcony today. 340 00:17:28,720 --> 00:17:30,252 I went through your service hall 341 00:17:30,254 --> 00:17:32,420 and then came along the outside ledge 342 00:17:32,422 --> 00:17:33,387 I couldn't risk being caught. 343 00:17:33,389 --> 00:17:36,690 After all, we're the only ones who know our little secret. 344 00:17:36,692 --> 00:17:39,726 There are rumors around that something's happened 345 00:17:39,728 --> 00:17:40,727 to Batman and Robin. 346 00:17:40,729 --> 00:17:43,296 Mr. Wayne, uh, looked into it a bit 347 00:17:43,298 --> 00:17:45,131 but I have reason to believe 348 00:17:45,133 --> 00:17:49,635 that they were last seen in a florist's on Lavender Lane. 349 00:17:49,637 --> 00:17:52,704 Though the Batmobile has been located outside 350 00:17:52,706 --> 00:17:55,506 an isolated greenhouse. 351 00:17:55,508 --> 00:17:57,407 I can't tell all you Flower Children 352 00:17:57,409 --> 00:18:01,244 what a fine and generous man Louie the Lilac is. 353 00:18:01,246 --> 00:18:03,246 'And how he's cornered the flower market' 354 00:18:03,248 --> 00:18:05,214 'to make this Flower-in a success.' 355 00:18:05,216 --> 00:18:08,184 And what hope and dreams he has for us 356 00:18:08,186 --> 00:18:09,518 and the future of the world. 357 00:18:09,520 --> 00:18:14,256 A-and, and what hopes and dreams he has for us.. 358 00:18:14,258 --> 00:18:15,223 What's this? 359 00:18:15,225 --> 00:18:16,157 Apparently, Louie's 360 00:18:16,159 --> 00:18:19,660 stupefying aromatic spray has worn off. 361 00:18:19,662 --> 00:18:21,495 '...and..' 362 00:18:24,465 --> 00:18:25,765 You tripped out, Primrose. 363 00:18:25,767 --> 00:18:27,767 Groovy, but in the wrong groove. 364 00:18:27,769 --> 00:18:29,568 You're right, man. 365 00:18:29,570 --> 00:18:32,103 He's tuned out. Rifty. 366 00:18:32,105 --> 00:18:34,705 Now he's putting a period on Batman and Robin 367 00:18:34,707 --> 00:18:36,573 in his poisonous purple pad. 368 00:18:36,575 --> 00:18:37,507 Batman and Robin? 369 00:18:37,509 --> 00:18:40,877 Wow, man, he ought to be called Louie the louse. 370 00:18:40,879 --> 00:18:42,745 Get us out of here, Acacia. 371 00:18:42,747 --> 00:18:45,380 Get us out quick! 372 00:18:46,181 --> 00:18:47,714 After him! 373 00:18:47,716 --> 00:18:49,882 [indistinct chattering] 374 00:19:03,229 --> 00:19:07,398 And shortly back with the semi-digested duo. 375 00:19:07,400 --> 00:19:11,435 One of these monsters is nibbling at my ear, Batman. 376 00:19:11,602 --> 00:19:15,738 I said one of these monsters is nibbling at my ear! 377 00:19:15,740 --> 00:19:16,772 I hear you, Robin. 378 00:19:16,774 --> 00:19:20,342 I've managed to loosen one foot. 379 00:19:20,609 --> 00:19:22,509 There's a flower pot next to it 380 00:19:22,511 --> 00:19:24,777 if I can just kick it through that glass.. 381 00:19:24,779 --> 00:19:29,381 Well, we finally got rid of those flower creeps for now. 382 00:19:29,383 --> 00:19:33,284 But I'll get my Flower Power to work yet. 383 00:19:33,718 --> 00:19:36,186 Wonder how the Brazilian man-eaters are doin' 384 00:19:36,188 --> 00:19:37,720 with the Dynamic Duo. 385 00:19:37,722 --> 00:19:40,189 [glass shatters] 386 00:19:42,225 --> 00:19:45,727 Ah! They're not even chewed up a little. 387 00:19:45,729 --> 00:19:47,361 Nor will we be. 388 00:19:47,363 --> 00:19:48,228 A word of advice, Louie 389 00:19:48,230 --> 00:19:51,231 one blast of cool air kills these blooming cannibals 390 00:19:51,233 --> 00:19:55,335 far quicker than they can devour any human repast. 391 00:19:55,337 --> 00:19:56,269 Gosh, yes. 392 00:19:56,271 --> 00:19:58,804 Get Azalea, Petunia. 393 00:20:04,210 --> 00:20:05,877 [grunting] 394 00:20:07,479 --> 00:20:09,213 [grunting] 395 00:20:17,855 --> 00:20:19,722 [shouting] 396 00:20:21,458 --> 00:20:23,392 [dramatic music] 397 00:20:25,495 --> 00:20:26,895 [thud] 398 00:20:30,666 --> 00:20:32,400 [crash] 399 00:20:39,674 --> 00:20:41,341 [grunting] 400 00:20:52,419 --> 00:20:53,986 Not you again. 401 00:20:54,320 --> 00:20:56,587 How did you get mixed up with this? 402 00:20:56,589 --> 00:20:57,754 Maybe some other time and place 403 00:20:57,756 --> 00:21:00,857 we can have a question and answer session, Batman. 404 00:21:00,859 --> 00:21:02,758 But not here. 405 00:21:02,760 --> 00:21:04,659 [music continues] 406 00:21:06,261 --> 00:21:06,693 Louie. 407 00:21:06,695 --> 00:21:10,730 She's got a spray can of powdery mildew. 408 00:21:10,732 --> 00:21:11,797 Don't use it. 409 00:21:11,799 --> 00:21:12,898 Don't use that spray! 410 00:21:12,900 --> 00:21:16,635 Anything it touches molds and decays. 411 00:21:16,637 --> 00:21:18,436 [dramatic music] 412 00:21:29,548 --> 00:21:30,681 They're getting away, Batman. 413 00:21:30,683 --> 00:21:33,250 Don't worry, Robin. Run to the Batmobile. 414 00:21:33,252 --> 00:21:37,387 Alert Commissioner Gordon, he'll round them up. 415 00:21:37,389 --> 00:21:38,955 He's mildewed. 416 00:21:41,491 --> 00:21:43,692 He's wilting. 417 00:21:46,829 --> 00:21:49,430 Maybe mildewed and wilting and molding 418 00:21:49,432 --> 00:21:51,765 and decaying on the outside, Lila 419 00:21:51,767 --> 00:21:54,567 but inside I'm still Louie the Lilac. 420 00:21:54,569 --> 00:21:57,469 And somehow, someday, I'm going to control 421 00:21:57,471 --> 00:21:59,671 the flower market of the world. 422 00:21:59,673 --> 00:22:00,438 And with it 423 00:22:00,440 --> 00:22:02,740 the entire flower generation. 424 00:22:02,742 --> 00:22:06,944 Batman, there's about a thousand Flower Children outside. 425 00:22:06,946 --> 00:22:08,278 They found your Flower-mobile 426 00:22:08,280 --> 00:22:10,613 'and they're after your budding scalp.' 427 00:22:10,615 --> 00:22:13,649 Louie, it looks like it's.. 428 00:22:13,651 --> 00:22:15,884 ...lilac time for you. 429 00:22:15,886 --> 00:22:17,485 Never. 430 00:22:18,320 --> 00:22:19,420 Never! 431 00:22:19,422 --> 00:22:20,788 Never! 432 00:22:20,922 --> 00:22:23,924 Batman, he's throwing himself into the man-eating lilacs. 433 00:22:23,926 --> 00:22:26,593 Don't worry, Robin, that cold blast of air 434 00:22:26,595 --> 00:22:28,561 put those lilacs in a torpor. 435 00:22:28,563 --> 00:22:32,364 Go back outside and calm the Flower Children. 436 00:22:32,366 --> 00:22:33,531 They'll mob me. 437 00:22:33,533 --> 00:22:35,032 Groovy. 438 00:22:35,566 --> 00:22:37,366 And I think your car is arriving. 439 00:22:37,368 --> 00:22:40,035 Batgirl, would you take this young lady.. 440 00:22:40,037 --> 00:22:41,636 She's gone, Batman. 441 00:22:41,638 --> 00:22:44,472 She knew when to get out of here. 442 00:22:44,474 --> 00:22:45,973 Smart dame. 443 00:22:45,975 --> 00:22:47,841 Who is she? 444 00:22:48,742 --> 00:22:50,909 I don't know. 445 00:22:50,911 --> 00:22:55,013 I never have, perhaps I never will. 446 00:22:55,647 --> 00:22:56,980 But I wish I did. 447 00:22:56,982 --> 00:22:59,082 ¶ Batgirl 448 00:22:59,084 --> 00:23:00,750 ¶ Batgirl 449 00:23:00,752 --> 00:23:02,485 ¶ Batgirl 450 00:23:02,487 --> 00:23:03,319 ¶ Batgirl 451 00:23:03,321 --> 00:23:06,588 ¶ Where do you come from? Where do you go? ¶ 452 00:23:06,590 --> 00:23:10,692 ¶ What is your scene baby? We just gotta know ¶ 453 00:23:10,694 --> 00:23:12,460 ¶ Batgirl 454 00:23:12,462 --> 00:23:13,928 ¶ Batgirl 455 00:23:13,930 --> 00:23:15,629 ¶ Batgirl 456 00:23:15,631 --> 00:23:16,463 ¶ Batgirl 457 00:23:16,465 --> 00:23:19,866 ¶ Are you a chick who fell in from outer space? ¶ 458 00:23:19,868 --> 00:23:24,103 ¶ Or are you real with a tender warm embrace? ¶ 459 00:23:24,105 --> 00:23:27,506 ¶ Yeah whose baby are you? 460 00:23:27,508 --> 00:23:28,940 ¶ Batgirl 461 00:23:28,942 --> 00:23:30,841 ¶ Batgirl 462 00:23:30,843 --> 00:23:33,944 ¶ Yeah whose baby are you? 463 00:23:33,946 --> 00:23:37,480 ¶ Batgirl 464 00:23:43,620 --> 00:23:45,454 I calmed down the Flower Children 465 00:23:45,456 --> 00:23:46,621 and they've gone, Batman. 466 00:23:46,623 --> 00:23:48,489 And the police have taken Lila away. 467 00:23:48,491 --> 00:23:50,991 I said we'd bring in Louie the Lilac. 468 00:23:50,993 --> 00:23:52,959 [indistinct shouting] 469 00:23:53,927 --> 00:23:55,861 Holy hoofbeats! 470 00:23:57,597 --> 00:23:58,463 Exactly, Robin. 471 00:23:58,465 --> 00:24:02,500 And if I'm not mistaken a band of Bessarovian Cossacks 472 00:24:02,502 --> 00:24:03,467 just rode by. 473 00:24:03,469 --> 00:24:06,536 Olga, wait for me, Olga. 474 00:24:06,538 --> 00:24:08,471 Oh, come on, Eggski. 475 00:24:08,473 --> 00:24:10,840 Darlin', hurry up, we don't have all day. 476 00:24:10,842 --> 00:24:13,475 - Oh, Olga. - Come on! 477 00:24:13,477 --> 00:24:16,578 Olga, wait for me. Wait! 478 00:24:16,580 --> 00:24:17,412 Egghead. 479 00:24:17,414 --> 00:24:18,746 What's he doing back in Gotham City? 480 00:24:18,748 --> 00:24:21,381 And that woman! She looked like a real Tatarn Princess. 481 00:24:21,383 --> 00:24:25,618 I predict that Batman and Robin will soon be getting a call 482 00:24:25,620 --> 00:24:26,518 on the red telephone. 483 00:24:26,520 --> 00:24:29,821 But first, let's rescue Louie the Lilac from those.. 484 00:24:29,823 --> 00:24:30,688 ...clinging vines. 485 00:24:30,690 --> 00:24:32,556 Be sure to watch the next episode 486 00:24:32,558 --> 00:24:35,792 for what Egghead and a Tatar Princess named Olga 487 00:24:35,794 --> 00:24:39,495 have in store for the Caped Crusaders. 488 00:24:43,700 --> 00:24:45,400 [theme music] 489 00:24:46,168 --> 00:24:48,035 ¶ Batman 490 00:24:49,470 --> 00:24:51,604 ¶ Batman 491 00:24:52,606 --> 00:24:54,740 ¶ Batman 492 00:24:55,842 --> 00:24:57,909 ¶ Batman 493 00:24:59,077 --> 00:25:00,744 ¶ Batman 494 00:25:00,746 --> 00:25:02,145 ¶ Batman 495 00:25:02,147 --> 00:25:04,113 ¶ Batman 496 00:25:09,185 --> 00:25:12,020 ¶ Batman