1
00:00:01,000 --> 00:00:03,735
¶ Batman
2
00:00:07,573 --> 00:00:12,176
(male narrator)
Every day in Gotham City
brings new surprises.
3
00:00:12,178 --> 00:00:14,444
But this day is
going to top them all.
4
00:00:14,446 --> 00:00:17,413
Although it begins
none too differently
5
00:00:17,415 --> 00:00:22,017
just wait,
just wait.
6
00:00:29,592 --> 00:00:32,460
Well, we've managed to clip
Catwoman's claws once again.
7
00:00:32,462 --> 00:00:35,563
She won't be troubling
Gotham City for a long while.
8
00:00:35,565 --> 00:00:36,764
She sure led us
a chase, Batman.
9
00:00:36,766 --> 00:00:40,200
If I never hear another one of
those meows, it'll be too soon.
10
00:00:40,202 --> 00:00:43,069
I'm afraid your eardrums aren't
gonna get much of a rest
11
00:00:43,071 --> 00:00:45,805
or had you forgotten that Bruce
Wayne and Dick Grayson
12
00:00:45,807 --> 00:00:47,807
invited Chief O'Hara
and Commissioner Gordon
13
00:00:47,809 --> 00:00:50,442
to the opera tonight.
14
00:00:50,444 --> 00:00:51,142
That's right!
15
00:00:51,144 --> 00:00:54,712
Batman, maybe I should stay home
tonight. Homework, you know?
16
00:00:54,714 --> 00:00:57,381
I think you should acquire
taste for opera, Robin
17
00:00:57,383 --> 00:00:59,516
as one does
for poetry and olives.
18
00:00:59,518 --> 00:01:02,418
Besides, Commissioner Gordon
is bringing his daughter
19
00:01:02,420 --> 00:01:05,721
Barbara along as my date.
20
00:01:05,723 --> 00:01:06,354
So?
21
00:01:06,356 --> 00:01:10,391
So tonight is Dick Grayson's
night for musical appreciation
22
00:01:10,393 --> 00:01:13,527
and the social amenities.
23
00:01:17,298 --> 00:01:19,365
While at the Gotham City
Library
24
00:01:19,367 --> 00:01:21,233
where one of
the newer librarians
25
00:01:21,235 --> 00:01:25,170
is leaving for her night of
culture and social graces.
26
00:01:25,172 --> 00:01:27,739
Goodnight, Drusilla.
I'll see you in the morning.
27
00:01:27,741 --> 00:01:29,173
Goodnight, Barbara.
28
00:01:29,175 --> 00:01:30,707
[telephone rings]
29
00:01:30,709 --> 00:01:32,542
Gotham City Public Library.
30
00:01:32,544 --> 00:01:34,844
Oh, Commissioner Gordon,
how are you?
31
00:01:34,846 --> 00:01:36,278
I'm fine, thank you.
32
00:01:36,280 --> 00:01:38,413
Yes, she's right here.
Just a moment.
33
00:01:38,415 --> 00:01:39,814
Your father, Barbara.
34
00:01:39,816 --> 00:01:40,514
Hi, daddy.
35
00:01:40,516 --> 00:01:42,782
You haven't forgotten about
the opera tonight, have you?
36
00:01:42,784 --> 00:01:47,119
How could I? It's "The Marriage
of Figaro", my favorite opera.
37
00:01:47,121 --> 00:01:50,655
Besides, I'm looking forward
to seeing our host
38
00:01:50,657 --> 00:01:51,522
millionaire Bruce Wayne.
39
00:01:51,524 --> 00:01:54,091
Well, he's gonna get
quite a surprise tonight.
40
00:01:54,093 --> 00:01:57,327
He hasn't seen you since
you went away to college
41
00:01:57,329 --> 00:01:57,860
four years ago.
42
00:01:57,862 --> 00:02:00,796
And you're twice as pretty
now as you were then.
43
00:02:00,798 --> 00:02:05,100
[chuckles]
'Another one of your
unbiased opinions, daddy.'
44
00:02:05,102 --> 00:02:06,201
Any good police commissioner
45
00:02:06,203 --> 00:02:09,604
must always remain unbiased,
Barbara.
46
00:02:09,606 --> 00:02:10,571
7:00 then, your apartment.
47
00:02:10,573 --> 00:02:13,740
Bruce Wayne is meeting us
there to pick you up.
48
00:02:13,742 --> 00:02:16,309
- I'll be ready.
- 'Bye.'
49
00:02:16,311 --> 00:02:18,110
Bye.
50
00:02:18,377 --> 00:02:20,878
Later, Barbara Gordon
enters the lobby
51
00:02:20,880 --> 00:02:23,447
of her midtown apartment
house..
52
00:02:23,449 --> 00:02:26,583
...unaware of imminent danger.
53
00:02:28,886 --> 00:02:32,121
Welcome to the cage,
my wild dove!
54
00:02:32,123 --> 00:02:33,822
Quack, quack, quack.
55
00:02:33,824 --> 00:02:34,522
Penguin!
56
00:02:34,524 --> 00:02:36,790
Feisty but scrumptious too.
57
00:02:36,792 --> 00:02:41,594
Trust Penguin to have a
surefire recipe for pigeon pie.
58
00:02:41,596 --> 00:02:43,896
Quack, quack, quack.
59
00:02:48,401 --> 00:02:50,635
[theme music]
60
00:02:59,344 --> 00:03:02,279
¶ Batman
61
00:03:02,580 --> 00:03:04,514
¶ Batman
62
00:03:05,682 --> 00:03:07,549
¶ Batman
63
00:03:08,884 --> 00:03:10,784
¶ Batman
64
00:03:11,852 --> 00:03:13,719
¶ Batman
65
00:03:13,721 --> 00:03:15,253
¶ Batman
66
00:03:15,255 --> 00:03:17,321
¶ Batman
67
00:03:18,423 --> 00:03:19,856
¶ Batman
68
00:03:19,858 --> 00:03:21,490
¶ Batman
69
00:03:21,492 --> 00:03:23,625
¶ Batman
70
00:03:23,627 --> 00:03:26,861
¶ Na na na na na na
71
00:03:26,863 --> 00:03:30,231
¶ Batman
72
00:04:05,533 --> 00:04:07,667
[doorbell buzzes]
73
00:04:13,273 --> 00:04:15,207
[knocks on door]
74
00:04:15,209 --> 00:04:16,808
Barbara!
75
00:04:19,344 --> 00:04:20,277
That's odd, Chief O'Hara.
76
00:04:20,279 --> 00:04:23,613
Maybe she just stepped out
for a minute, commissioner.
77
00:04:23,615 --> 00:04:26,616
But she knew we'd be
here at 7:00
78
00:04:26,618 --> 00:04:29,518
That afternoon paper was
delivered hours ago.
79
00:04:29,520 --> 00:04:32,687
Why didn't she
take it inside?
80
00:04:35,691 --> 00:04:38,793
Uh..
[chuckles]
81
00:04:38,795 --> 00:04:40,761
Our secret.
82
00:04:55,710 --> 00:04:59,579
Looks as if she hasn't
even been home from work.
83
00:04:59,581 --> 00:05:04,250
I don't understand it.
Where can she be?
84
00:05:04,384 --> 00:05:08,253
You'd be very surprised
to find out, commissioner.
85
00:05:08,255 --> 00:05:12,824
For your daughter is
only 20 feet away from you.
86
00:05:12,826 --> 00:05:15,326
In the very next apartment.
87
00:05:15,328 --> 00:05:17,494
(Penguin)
'Quack, quack.'
88
00:05:18,462 --> 00:05:21,464
[chuckling]
89
00:05:21,665 --> 00:05:25,501
You'll have to admit this
is a stroke of genius, my love.
90
00:05:25,503 --> 00:05:27,936
Hiding you out in
this vacant apartment
91
00:05:27,938 --> 00:05:29,804
right next
to your very own.
92
00:05:29,806 --> 00:05:31,872
It's the last place
in Gotham City
93
00:05:31,874 --> 00:05:34,875
anybody would think
of looking for you.
94
00:05:34,877 --> 00:05:36,943
Regarding..
95
00:05:37,644 --> 00:05:39,311
What's going on there?
96
00:05:39,313 --> 00:05:42,480
Gordon and O'Hara just went
into the apartment, Pengy.
97
00:05:42,482 --> 00:05:46,350
And here comes Bruce Wayne
and that witless ward of his.
98
00:05:46,352 --> 00:05:51,421
I think it's time for my
surprise telephone call.
99
00:05:57,628 --> 00:06:00,029
Hello, commissioner.
Chief O'Hara.
100
00:06:00,031 --> 00:06:02,798
- Where's Barbara?
- She's not here.
101
00:06:02,800 --> 00:06:03,498
Not here?
102
00:06:03,500 --> 00:06:06,767
And I'm worried,
it's not like her at all.
103
00:06:06,769 --> 00:06:07,567
[phone ringing]
104
00:06:07,569 --> 00:06:10,069
That's probably her calling
you right now, commissioner.
105
00:06:10,071 --> 00:06:12,938
I hope you're right,
Chief O'Hara.
106
00:06:13,706 --> 00:06:16,340
- Hello.
- Hello, commissioner.
107
00:06:16,342 --> 00:06:18,442
Listen to me,
Commissioner Gordon?
108
00:06:18,444 --> 00:06:20,977
Guess who this is?
Quack, quack, quack!
109
00:06:20,979 --> 00:06:23,546
Penguin? It's Penguin.
110
00:06:23,548 --> 00:06:27,449
(Penguin on phone)
'Yes, I just called to
say hello, commissioner.'
111
00:06:27,451 --> 00:06:28,616
By the way, you didn't happen
112
00:06:28,618 --> 00:06:31,452
to be missing anything lately,
did you?
113
00:06:31,454 --> 00:06:32,019
Missing?
114
00:06:32,021 --> 00:06:33,954
Missing..
Barbara.
115
00:06:33,956 --> 00:06:37,090
You've got Barbara,
you feathered fiend.
116
00:06:37,092 --> 00:06:37,790
Hush-hush!
117
00:06:37,792 --> 00:06:41,460
Is that any way you speak
to your daughter's guardian?
118
00:06:41,462 --> 00:06:43,428
Penguin,
if-if you harm her..
119
00:06:43,430 --> 00:06:46,931
If you so much as touch
one hair on her head..
120
00:06:46,933 --> 00:06:48,699
...I'll..
121
00:06:48,701 --> 00:06:49,433
You'll do what?
122
00:06:49,435 --> 00:06:51,001
- I'll..
- Let me talk to him.
123
00:06:51,003 --> 00:06:55,739
- Penguin, this is Bruce Wayne.
- Ah, the millionaire joy-boy.
124
00:06:55,741 --> 00:06:56,773
What can I do for you?
125
00:06:56,775 --> 00:06:58,708
Penguin, I'll pay
whatever price you ask
126
00:06:58,710 --> 00:07:01,644
as long as you do
not harm Barbara Gordon.
127
00:07:01,646 --> 00:07:02,678
Harm her? F-oh!
128
00:07:02,680 --> 00:07:05,947
I'm gonna make her the
happiest girl in Gotham City.
129
00:07:05,949 --> 00:07:07,481
And you might take a look
130
00:07:07,483 --> 00:07:09,783
at this evening's
Gotham City Times.
131
00:07:09,785 --> 00:07:11,985
- The Gotham City Times?
- 'That's right.'
132
00:07:11,987 --> 00:07:16,089
The society section.
Quack, quack, quack!
133
00:07:19,526 --> 00:07:21,693
What was that about
the Gotham City Times?
134
00:07:21,695 --> 00:07:23,728
He said something
about the society page.
135
00:07:23,730 --> 00:07:26,897
Let's see if
I can find it.
136
00:07:30,801 --> 00:07:33,135
- Oh, no.
- What is it, Bruce?
137
00:07:33,137 --> 00:07:34,002
What does it say?
138
00:07:34,004 --> 00:07:37,572
"The Penguin, well known
entrepreneur and man about town
139
00:07:37,574 --> 00:07:40,608
"announced today,
his forthcoming marriage
140
00:07:40,610 --> 00:07:43,844
"to Miss Barbara Gordon,
daughter of police commissio--
141
00:07:43,846 --> 00:07:45,045
Marriage?
142
00:07:45,047 --> 00:07:46,913
What's going on?
What does it mean, Bruce?
143
00:07:46,915 --> 00:07:49,882
Why, Barbara would never
consent to marry that scoundrel.
144
00:07:49,884 --> 00:07:52,818
Of course not, commissioner.
That's why he kidnapped her.
145
00:07:52,820 --> 00:07:56,721
He'll threaten her and
he'll force her to consent.
146
00:07:56,723 --> 00:07:57,121
But why?
147
00:07:57,123 --> 00:08:00,591
By marrying your daughter,
Penguin becomes a son-in-law
148
00:08:00,593 --> 00:08:01,892
of the police commissioner.
149
00:08:01,894 --> 00:08:02,692
Exactly, Dick.
150
00:08:02,694 --> 00:08:04,427
He hopes to
gain immunity from prosecution
151
00:08:04,429 --> 00:08:08,431
by becoming a member of
the family, as it were.
152
00:08:08,433 --> 00:08:09,732
And I think
he fully intends
153
00:08:09,734 --> 00:08:12,735
to go through with it,
commissioner.
154
00:08:12,737 --> 00:08:16,739
The in only one man
who can help me.
155
00:08:16,741 --> 00:08:18,540
Batman?
156
00:08:18,542 --> 00:08:20,875
Yes, chief.
Batman.
157
00:08:20,877 --> 00:08:22,910
I'm afraid you'll have
to go without us, Bruce.
158
00:08:22,912 --> 00:08:25,913
Well, we're in no mood
for the opera, commissioner.
159
00:08:25,915 --> 00:08:27,514
If there's anything I can do
160
00:08:27,516 --> 00:08:28,982
you can telephone
me at Wayne Manor.
161
00:08:28,984 --> 00:08:32,919
Thank you, Bruce, from
the bottom of a father's heart.
162
00:08:33,720 --> 00:08:35,854
Well, my sweet guinea hen.
163
00:08:35,856 --> 00:08:40,725
Soon you and I will be joined
in the holy bonds of matrimony.
164
00:08:40,727 --> 00:08:43,894
Really, Penguin, all that
waddling around you do
165
00:08:43,896 --> 00:08:45,929
must have scrambled
your brains.
166
00:08:45,931 --> 00:08:48,197
Don't be cocky,
my little chicken.
167
00:08:48,199 --> 00:08:52,000
If you won't marry me, I'll have
to put plan B into operation.
168
00:08:52,002 --> 00:08:54,202
Which is being rehearsed
right over there.
169
00:08:54,204 --> 00:08:59,140
Show plan B to my
little bride-to-be, boys.
170
00:09:00,442 --> 00:09:03,210
[gunfire]
171
00:09:03,911 --> 00:09:07,947
Penguin, you monster, you
wouldn't dare hurt my father.
172
00:09:07,949 --> 00:09:09,481
Oh, yes, I would.
173
00:09:09,483 --> 00:09:12,083
And I will.
Now you make up your mind.
174
00:09:12,085 --> 00:09:15,219
Either become my bride
or you become an orphan
175
00:09:15,221 --> 00:09:16,553
which is it?
176
00:09:16,555 --> 00:09:20,057
- Put plan B into operation.
- No! I'll marry you.
177
00:09:20,059 --> 00:09:23,326
- Just leave my father alone.
- That's what I like to hear.
178
00:09:23,328 --> 00:09:26,195
Obedience! That is
the first wifely virtue.
179
00:09:26,197 --> 00:09:28,163
Now, couple of you finks,
go on out
180
00:09:28,165 --> 00:09:29,998
and put the snatch
on a minister. Quick!
181
00:09:30,000 --> 00:09:33,935
- What kinda minister, Pengy?
- Any minister, you fink!
182
00:09:33,937 --> 00:09:35,102
I wanna get this
thing over with
183
00:09:35,104 --> 00:09:37,971
before the Dynamic Dunderheads
put the snatch on me.
184
00:09:37,973 --> 00:09:42,008
Don't worry, boss, we'll
get you to the church on time.
185
00:09:42,010 --> 00:09:43,142
That's it!
186
00:09:43,144 --> 00:09:44,710
Now, I'll tell you
187
00:09:44,712 --> 00:09:49,314
that in the adjacent bedroom,
there's a lovely wedding gown.
188
00:09:49,316 --> 00:09:52,050
I want you to put
it on and wear it
189
00:09:52,052 --> 00:09:53,951
with radiance
like any blushing bride.
190
00:09:53,953 --> 00:09:57,621
I am not blushing.
I'm furious!
191
00:09:57,623 --> 00:09:59,189
Oh-h!
192
00:10:00,624 --> 00:10:03,626
[intense music]
193
00:10:06,830 --> 00:10:09,798
[beeping]
194
00:10:10,699 --> 00:10:13,701
Yes, commissioner.
Mm-hm.
195
00:10:13,703 --> 00:10:15,169
Yes, I suspected as much.
196
00:10:15,171 --> 00:10:17,104
Robin and I knew
something was wrong
197
00:10:17,106 --> 00:10:18,738
when we saw
the evening paper.
198
00:10:18,740 --> 00:10:20,840
We'll use the Bat-computer
to make a list
199
00:10:20,842 --> 00:10:22,641
of all of Penguin's
possible hideouts.
200
00:10:22,643 --> 00:10:24,275
We'll telephone as
soon as it finishes.
201
00:10:24,277 --> 00:10:27,278
We'll get her back,
commissioner.
202
00:10:27,280 --> 00:10:30,180
Where's Alfred, Batman? He can
help us with the computations.
203
00:10:30,182 --> 00:10:32,882
Unfortunately, Robin,
he's out for the evening.
204
00:10:32,884 --> 00:10:36,151
He's meeting with his minister
to discuss a church supper.
205
00:10:36,153 --> 00:10:39,621
I do hope the church
supper is a success, Alfred.
206
00:10:39,623 --> 00:10:42,190
We badly need the money
for our summer camp.
207
00:10:42,192 --> 00:10:43,858
I'm sure it will be,
Reverend Hazlitt.
208
00:10:43,860 --> 00:10:47,261
If it is successful,
the congregation will owe you
209
00:10:47,263 --> 00:10:48,762
a great debt of thanks.
210
00:10:48,764 --> 00:10:50,897
The only thanks I need
is the knowledge that
211
00:10:50,899 --> 00:10:54,333
some underprivileged youngsters
will have a chance to enjoy
212
00:10:54,335 --> 00:10:57,369
a few weeks in
the country this summer.
213
00:10:57,371 --> 00:11:00,839
Alright, which one
of you is the minister?
214
00:11:00,841 --> 00:11:01,372
Why do you ask?
215
00:11:01,374 --> 00:11:05,042
Because we're taking him with
us, pops, so are you it?
216
00:11:05,044 --> 00:11:06,743
- Uh, yes..
- Wait.
217
00:11:06,745 --> 00:11:08,077
'I should be quite
alright. I assure.'
218
00:11:08,079 --> 00:11:11,780
Tie that one up. I'll take the
preacher back to the hideout.
219
00:11:11,782 --> 00:11:15,283
- Move it, preach.
- I beg your pardon?
220
00:11:16,718 --> 00:11:20,754
- 'I said move it!'
- Of course.
221
00:11:21,388 --> 00:11:24,857
[beeping]
Do you hear something, Robin?
222
00:11:27,126 --> 00:11:29,760
It's Alfred's emergency
belt-buckle Bat-call signal.
223
00:11:29,762 --> 00:11:32,429
- He's in trouble!
- Holy complications!
224
00:11:32,431 --> 00:11:34,431
First Barbara Gordon
is kidnapped.
225
00:11:34,433 --> 00:11:35,865
- Now Alfred is in trouble.
- Yes.
226
00:11:35,867 --> 00:11:38,267
It's possible that
the two events are related.
227
00:11:38,269 --> 00:11:41,770
- But how, Batman?
- I don't know...yet.
228
00:11:41,772 --> 00:11:44,973
The first thing to do
is to locate Alfred.
229
00:11:44,975 --> 00:11:48,810
- Man the Bat-radar scope.
- Roger!
230
00:11:50,679 --> 00:11:51,879
- Bat-radar scope on.
- Check.
231
00:11:51,881 --> 00:11:55,883
I'll feed Alfred's signal
into the Bat-radar scope.
232
00:11:55,885 --> 00:11:57,017
[beeping]
233
00:11:57,019 --> 00:12:01,221
Got it!
He's at location B7642.
234
00:12:05,392 --> 00:12:07,059
B7642.
235
00:12:07,061 --> 00:12:09,327
Holy complications
indeed, Robin.
236
00:12:09,329 --> 00:12:12,863
This is one of Penguin's
possible hideouts.
237
00:12:12,865 --> 00:12:14,231
To the Batmobile!
238
00:12:14,233 --> 00:12:17,000
[instrumental music]
239
00:12:21,405 --> 00:12:23,839
A number one hitch
and no slip up.
240
00:12:23,841 --> 00:12:26,741
Now, the ravishing
bride is in there.
241
00:12:26,743 --> 00:12:29,343
Come on.
Coach her on her lines.
242
00:12:29,345 --> 00:12:30,877
If I don't hear
a nice "I do"
243
00:12:30,879 --> 00:12:35,147
you'll be visiting heaven
instead of talking about it.
244
00:12:45,091 --> 00:12:46,024
Miss.
245
00:12:46,026 --> 00:12:48,760
Reverend.
There's no time to explain.
246
00:12:48,762 --> 00:12:52,230
I must trust in your discretion
as a man of the cloth.
247
00:12:52,232 --> 00:12:53,764
You mustn't reveal my secret.
248
00:12:53,766 --> 00:12:58,869
But I don't know your secret.
I don't even know who you are.
249
00:13:00,738 --> 00:13:03,740
[dramatic music]
250
00:13:16,386 --> 00:13:18,487
[Charlie squawking]
251
00:13:18,921 --> 00:13:22,423
Not now, Charlie.
I'm in a hurry.
252
00:13:29,464 --> 00:13:32,299
What in the world is this?
253
00:13:32,301 --> 00:13:34,134
Revolving walls?
254
00:13:34,136 --> 00:13:36,903
Hidden rooms?
Disguises?
255
00:13:36,905 --> 00:13:41,140
What is
Barbara Gordon's secret?
256
00:13:45,145 --> 00:13:48,080
You are about to witness
the coup of the century.
257
00:13:48,082 --> 00:13:51,917
The world's leading arch
criminal becomes the son-in-law
258
00:13:51,919 --> 00:13:53,952
'of the police commissioner.
Ha ha ha.'
259
00:13:53,954 --> 00:13:56,921
'I don't know whether to call
him daddy or just commish.'
260
00:13:56,923 --> 00:14:00,891
If I were you, Penguin,
I'd call help, right now.
261
00:14:00,893 --> 00:14:02,492
When we get through
with you, Penguin
262
00:14:02,494 --> 00:14:04,894
you'd be hollering
uncle instead of daddy.
263
00:14:04,896 --> 00:14:06,262
Why, you bungling berninskis
264
00:14:06,264 --> 00:14:08,297
'always sticking
your nose in my business.'
265
00:14:08,299 --> 00:14:10,432
'Well, this time
I'm gonna teach you a lesson.'
266
00:14:10,434 --> 00:14:12,500
As long as you're holding
classes, Penguin.
267
00:14:12,502 --> 00:14:15,369
Perhaps you'd
include Batgirl too.
268
00:14:15,371 --> 00:14:17,571
- Batgirl?
- Batgirl?
269
00:14:17,573 --> 00:14:19,105
- Batgirl?
- Batgirl?
270
00:14:19,107 --> 00:14:21,240
Bats! I'm surrounded by bats.
271
00:14:21,242 --> 00:14:24,843
But never mind! I'll teach
you a lesson right now.
272
00:14:24,845 --> 00:14:26,878
Go on, get 'em.
Go on.
273
00:14:26,880 --> 00:14:29,046
[indistinct shouting]
274
00:14:29,048 --> 00:14:32,049
[dramatic music]
275
00:14:45,997 --> 00:14:49,165
[indistinct shouting]
276
00:14:57,340 --> 00:15:00,308
Quack, quack, quack!
277
00:15:06,448 --> 00:15:08,248
I don't know who
you are, young lady.
278
00:15:08,250 --> 00:15:10,450
But you certainly know
how to handle yourself well.
279
00:15:10,452 --> 00:15:13,586
- Holy agility! I'll say..
- Thank you, Dynamic Duo.
280
00:15:13,588 --> 00:15:16,455
I'm sure you could have handled
these crooks without my help
281
00:15:16,457 --> 00:15:20,392
but I was glad for the chance
to join in the fun.
282
00:15:20,394 --> 00:15:22,894
I can understand
your enjoyment.
283
00:15:22,896 --> 00:15:25,863
However, our purpose
here is quite serious.
284
00:15:25,865 --> 00:15:28,365
Crime fighting is a serious
matter to me too, Batman
285
00:15:28,367 --> 00:15:32,235
but we might as well
get a few laughs out of it.
286
00:15:32,237 --> 00:15:33,936
Perhaps some other time.
287
00:15:33,938 --> 00:15:37,906
Criminals like Penguin
are dangerous and deadly.
288
00:15:37,908 --> 00:15:41,442
We better see if
Barbara Gordon's alright.
289
00:15:42,444 --> 00:15:45,412
- Are you alright in there?
- Quite, sir.
290
00:15:45,414 --> 00:15:47,414
- 'Who's that?'
- Alfred.
291
00:15:47,416 --> 00:15:50,116
'Millionaire Bruce Wayne's
butler, sir.'
292
00:15:50,118 --> 00:15:54,353
We'll have you out as soon as we
can Bat-pick this lock, Alfred.
293
00:15:54,355 --> 00:15:56,121
Bat-tools, Robin.
294
00:15:56,123 --> 00:16:01,526
Of course, we could always
borrow a hairpin from Batgirl..
295
00:16:01,660 --> 00:16:02,893
(Batman)
'She's gone.'
296
00:16:02,895 --> 00:16:06,029
Shouldn't we go after her?
At least find out who she is.
297
00:16:06,031 --> 00:16:10,366
Now now, Robin. Let's get
back to work on this lock.
298
00:16:12,902 --> 00:16:15,904
[intense music]
299
00:16:19,108 --> 00:16:21,609
Quack, quack, quack!
300
00:16:24,045 --> 00:16:27,414
Yeah, so much for
the masked meddlers, huh.
301
00:16:27,416 --> 00:16:29,115
Quack, quack, quack.
302
00:16:29,117 --> 00:16:31,050
[mumbling]
303
00:16:31,052 --> 00:16:33,318
Ah, we must get to
our alternate hideout.
304
00:16:33,320 --> 00:16:37,288
The fuzz will be all over
the place tonight. Come here.
305
00:16:37,290 --> 00:16:38,188
Quack, quack, quack.
306
00:16:38,190 --> 00:16:43,259
Hurry up, I want you to bag
those dim dynamics there.
307
00:16:43,261 --> 00:16:46,362
And throw 'em out
the window into the truck.
308
00:16:46,364 --> 00:16:47,696
We'll take care
of them later.
309
00:16:47,698 --> 00:16:50,965
Get out of the way. Quack!
Get over here.
310
00:16:50,967 --> 00:16:54,168
We'll get these two in here.
311
00:16:54,170 --> 00:16:56,470
I got another key.
312
00:16:57,371 --> 00:16:59,505
Alright, now bag that preacher
313
00:16:59,507 --> 00:17:02,975
and my perspective
bride-to-be, will you?
314
00:17:05,979 --> 00:17:10,215
Bring them over here.
Hurry up, you clowns! Hurry up!
315
00:17:10,217 --> 00:17:12,584
Throw 'em out!
Come on, you two.
316
00:17:12,586 --> 00:17:14,686
Throw them out!
317
00:17:15,421 --> 00:17:19,123
That's right.
318
00:17:20,725 --> 00:17:22,959
Throw them..
319
00:17:26,296 --> 00:17:28,630
Now over yourselves,
over the top.
320
00:17:28,632 --> 00:17:32,400
Oh, yeah,
I'm the groom, aren't I?
321
00:17:36,271 --> 00:17:39,373
[music continues]
322
00:17:44,445 --> 00:17:47,647
Boys, take it away!
323
00:17:59,059 --> 00:18:01,760
Now what?
Another surprise?
324
00:18:01,762 --> 00:18:06,664
A Batgirl-cycle in
a secret freight elevator?
325
00:18:07,065 --> 00:18:09,066
¶ Here comes the bride
326
00:18:09,068 --> 00:18:12,002
¶ All bagged and tied
327
00:18:18,743 --> 00:18:22,045
[tires screeching]
328
00:18:24,415 --> 00:18:27,517
[music continues]
329
00:18:27,651 --> 00:18:30,753
Well, Dynamic Dupes,
how does it feel
330
00:18:30,755 --> 00:18:33,122
to be a couple
of human teabags?
331
00:18:33,124 --> 00:18:35,491
Steaming us to death
will do you no good.
332
00:18:35,493 --> 00:18:37,326
The law will get
you in the end.
333
00:18:37,328 --> 00:18:40,729
I'm only going
to dunk you a little.
334
00:18:41,430 --> 00:18:42,763
But before I do dunk you
335
00:18:42,765 --> 00:18:46,066
I think I'll let my perspective
bride out of the bag
336
00:18:46,068 --> 00:18:50,370
so she can she what'll happen
if she doesn't cooperate.
337
00:18:52,139 --> 00:18:53,506
Quack, quack, quack.
338
00:18:53,508 --> 00:18:55,641
Young little cutie pie.
Come on.
339
00:18:55,643 --> 00:18:59,611
Oh, it's the preacher. Well, you
better watch the dunking too.
340
00:18:59,613 --> 00:19:02,814
In case you get any
ideas of making trouble.
341
00:19:02,816 --> 00:19:06,551
- Now, my little bride--
- Oh! Excuse me.
342
00:19:07,686 --> 00:19:10,621
Grab him. Grab him!
Grab him.
343
00:19:10,623 --> 00:19:13,423
Well, it's into
the pot with you, sir.
344
00:19:13,425 --> 00:19:16,426
Right after
you perform my marriage.
345
00:19:16,428 --> 00:19:17,126
[cracking]
346
00:19:17,128 --> 00:19:19,428
Before you throw
everyone in the pot, Penguin.
347
00:19:19,430 --> 00:19:21,530
You may find
yourself in hot water.
348
00:19:21,532 --> 00:19:24,332
Batgirl! How did
you find this place?
349
00:19:24,334 --> 00:19:26,467
I just adore weddings,
Penguin.
350
00:19:26,469 --> 00:19:30,337
Well, funerals before
weddings, Batgirl.
351
00:19:30,339 --> 00:19:31,671
Get her!
352
00:19:32,339 --> 00:19:35,074
Quack, quack, quack!
353
00:19:35,076 --> 00:19:37,676
[dramatic music]
354
00:19:44,617 --> 00:19:46,784
Alfred's really
givin' to him, Batman.
355
00:19:46,786 --> 00:19:49,319
So is Batgirl.
356
00:19:51,822 --> 00:19:53,590
Sorry to be so long, sir.
357
00:19:53,592 --> 00:19:57,393
But I had a little
bird-trouble on the way.
358
00:20:01,965 --> 00:20:04,800
[Penguin groaning]
359
00:20:07,236 --> 00:20:10,338
[music continues]
360
00:20:15,377 --> 00:20:16,377
Your not a minister at all.
361
00:20:16,379 --> 00:20:18,645
I heard you tell Batman
you're Bruce Wayne's butler.
362
00:20:18,647 --> 00:20:23,216
Yes, I'm afraid that's true,
Miss Gordon, uh, Batgirl.
363
00:20:24,618 --> 00:20:28,420
You tricked me into revealing my
secret by posing as a minister.
364
00:20:28,422 --> 00:20:29,954
But I had no intention
of tricking you.
365
00:20:29,956 --> 00:20:32,890
I only took Reverend Hazlitt's
place because I wanted to
366
00:20:32,892 --> 00:20:36,293
protect him from being
injured by Penguin's thugs.
367
00:20:36,295 --> 00:20:38,561
Oh, well, then I apologize.
368
00:20:38,563 --> 00:20:42,398
That was a very brave
thing to do, Alfred.
369
00:20:44,734 --> 00:20:48,503
The fact remains you do know
my secret. My dual identity.
370
00:20:48,505 --> 00:20:50,671
And you must swear never
to reveal it to anyone.
371
00:20:50,673 --> 00:20:53,874
- Well, really, Batgirl--
- No, Alfred, you must swear.
372
00:20:53,876 --> 00:20:56,643
If you reveal
my identity to anyone
373
00:20:56,645 --> 00:21:00,647
I'll be of no further
use as a crime fighter.
374
00:21:04,852 --> 00:21:08,888
You wouldn't take advantage
of a woman's trust, would you?
375
00:21:08,890 --> 00:21:13,759
Now you must swear as,
as a gentleman's gentleman.
376
00:21:13,761 --> 00:21:18,597
Very well. You have my word
as a gentleman's gentleman.
377
00:21:18,599 --> 00:21:22,567
That no one will ever
learn your secret from me.
378
00:21:22,569 --> 00:21:24,468
Thank you, Alfred.
379
00:21:24,470 --> 00:21:27,437
I must make a quick change.
380
00:21:28,305 --> 00:21:30,673
It's time to bag
the bird, huh, Batman?
381
00:21:30,675 --> 00:21:31,807
I think so, Robin.
382
00:21:31,809 --> 00:21:33,608
Birds are outta season!
Get away!
383
00:21:33,610 --> 00:21:35,643
There'll be no
bird bagging here.
384
00:21:35,645 --> 00:21:40,047
Get away! Get away!
Unhand me, you poacher.
385
00:21:40,815 --> 00:21:43,016
[Penguin groaning]
386
00:21:45,953 --> 00:21:47,019
Alfred,
where's Barbara Gordon?
387
00:21:47,021 --> 00:21:51,289
I placed her out of sight to
avoid danger in the fighting.
388
00:21:51,291 --> 00:21:53,491
Good show, Alfred.
389
00:21:56,461 --> 00:22:00,530
What happened, Batman?
Is that horrible man gone?
390
00:22:00,532 --> 00:22:03,766
He's temporarily
out of circulation.
391
00:22:03,768 --> 00:22:05,367
Are you alright,
Miss Gordon?
392
00:22:05,369 --> 00:22:07,035
Yes, I've just never been
proposed
393
00:22:07,037 --> 00:22:08,336
to at umbrella point before.
394
00:22:08,338 --> 00:22:10,404
You're quite safe now,
Miss Gordon.
395
00:22:10,406 --> 00:22:15,609
- His umbrellas are closed.
- Thanks to you, Batman.
396
00:22:15,611 --> 00:22:18,445
I'm sorry to be so helpless.
397
00:22:19,513 --> 00:22:21,313
Alfred, where's Batgirl?
398
00:22:21,315 --> 00:22:22,914
Oh, she left
a few minutes ago, sir.
399
00:22:22,916 --> 00:22:26,550
She said she had
other business to attend.
400
00:22:26,552 --> 00:22:29,319
I expect we haven't
seen the last of her.
401
00:22:29,321 --> 00:22:31,854
I shouldn't be at
all surprised, sir.
402
00:22:31,856 --> 00:22:33,522
Who is this Batgirl?
403
00:22:33,524 --> 00:22:35,323
That's what
we'd all like to know.
404
00:22:35,325 --> 00:22:38,526
Whoever she is behind
that mask of hers
405
00:22:38,528 --> 00:22:40,461
she helped us out
of a dire dilemma.
406
00:22:40,463 --> 00:22:43,096
Oh, yes, think how horrible
it would have been
407
00:22:43,098 --> 00:22:45,398
to be married to The Penguin.
408
00:22:45,400 --> 00:22:46,799
[Penguin laughing]
409
00:22:46,801 --> 00:22:50,469
Horrible?
To be married to me? F-oh!
410
00:22:50,471 --> 00:22:54,072
You can't imagine such bliss!
411
00:23:00,412 --> 00:23:02,813
You made a fine score
in your driving test.
412
00:23:02,815 --> 00:23:04,414
How does it feel
to have a license?
413
00:23:04,416 --> 00:23:07,049
It'll be easier on Batman
now that Robin can drive.
414
00:23:07,051 --> 00:23:11,553
Let's, uh, let's stick
to Dick Grayson for a moment.
415
00:23:11,555 --> 00:23:14,122
How would
you like to uh..
416
00:23:14,124 --> 00:23:16,891
...drive this?
417
00:23:20,095 --> 00:23:21,095
This? Me?
418
00:23:21,097 --> 00:23:23,530
Since you got your
drivers license on your birthday
419
00:23:23,532 --> 00:23:25,632
I thought you deserved
a little something special.
420
00:23:25,634 --> 00:23:28,101
A little something? Gosh, Bruce!
This is great!
421
00:23:28,103 --> 00:23:29,936
Oh, this is great,
Chief O'Hara.
422
00:23:29,938 --> 00:23:32,872
A very sizeable check
from millionaire Bruce Wayne
423
00:23:32,874 --> 00:23:34,006
for our police pension fund.
424
00:23:34,008 --> 00:23:38,043
Ha ha! I must call him
at once and thank him.
425
00:23:39,078 --> 00:23:40,878
Uh, Bonnie, Bonnie--
426
00:23:40,880 --> 00:23:42,145
[man laughing]
427
00:23:42,147 --> 00:23:43,579
- What?
- 'Riddle me this.'
428
00:23:43,581 --> 00:23:46,715
- Good heavens! The Riddler!
- Very good!
429
00:23:46,717 --> 00:23:50,685
Now, when is a jet stream
like a daffodil?
430
00:23:50,687 --> 00:23:53,921
A jet stream
like a daffodil?
431
00:23:53,923 --> 00:23:56,089
Riddler! Riddler!
432
00:23:56,091 --> 00:23:57,423
He's gone.
But what--
433
00:23:57,425 --> 00:24:00,692
Bonnie told me we had trouble
with cross lines all morning.
434
00:24:00,694 --> 00:24:04,162
Then I'd better cross Riddler's
line with Batman's quick!
435
00:24:04,164 --> 00:24:08,966
The Riddler back to puzzle
and perplex the Dynamic Duo?
436
00:24:08,968 --> 00:24:13,003
Be sure to watch
the next episode.
437
00:24:13,005 --> 00:24:14,471
Gosh, Bruce. What's that?
438
00:24:14,473 --> 00:24:16,739
It's a Bat-alert buzzer
connected to the red phone
439
00:24:16,741 --> 00:24:20,876
in the Bat-cave
as in our other cars. Let's go.
440
00:24:23,946 --> 00:24:26,580
Remember this is
not the Batmobile.
441
00:24:26,582 --> 00:24:27,447
Don't worry, Bruce.
442
00:24:27,449 --> 00:24:31,451
Highway safety's every
citizen's prime responsibility.
443
00:24:42,196 --> 00:24:44,463
[theme music]
444
00:24:44,630 --> 00:24:47,064
¶ Batman
445
00:24:47,832 --> 00:24:49,866
¶ Batman
446
00:24:50,934 --> 00:24:53,669
¶ Batman
447
00:24:54,137 --> 00:24:56,671
¶ Batman
448
00:24:57,205 --> 00:24:58,905
¶ Batman
449
00:24:58,907 --> 00:25:00,473
¶ Batman
450
00:25:00,475 --> 00:25:02,942
¶ Batman
451
00:25:05,011 --> 00:25:07,545
¶ Na na na na na
452
00:25:07,547 --> 00:25:09,980
¶ Batman