1 00:00:01,000 --> 00:00:03,735 ¶ Batman 2 00:00:07,573 --> 00:00:12,176 (male narrator) Every day in Gotham City brings new surprises. 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,444 But this day is going to top them all. 4 00:00:14,446 --> 00:00:17,413 Although it begins none too differently 5 00:00:17,415 --> 00:00:22,017 just wait, just wait. 6 00:00:29,592 --> 00:00:32,460 Well, we've managed to clip Catwoman's claws once again. 7 00:00:32,462 --> 00:00:35,563 She won't be troubling Gotham City for a long while. 8 00:00:35,565 --> 00:00:36,764 She sure led us a chase, Batman. 9 00:00:36,766 --> 00:00:40,200 If I never hear another one of those meows, it'll be too soon. 10 00:00:40,202 --> 00:00:43,069 I'm afraid your eardrums aren't gonna get much of a rest 11 00:00:43,071 --> 00:00:45,805 or had you forgotten that Bruce Wayne and Dick Grayson 12 00:00:45,807 --> 00:00:47,807 invited Chief O'Hara and Commissioner Gordon 13 00:00:47,809 --> 00:00:50,442 to the opera tonight. 14 00:00:50,444 --> 00:00:51,142 That's right! 15 00:00:51,144 --> 00:00:54,712 Batman, maybe I should stay home tonight. Homework, you know? 16 00:00:54,714 --> 00:00:57,381 I think you should acquire taste for opera, Robin 17 00:00:57,383 --> 00:00:59,516 as one does for poetry and olives. 18 00:00:59,518 --> 00:01:02,418 Besides, Commissioner Gordon is bringing his daughter 19 00:01:02,420 --> 00:01:05,721 Barbara along as my date. 20 00:01:05,723 --> 00:01:06,354 So? 21 00:01:06,356 --> 00:01:10,391 So tonight is Dick Grayson's night for musical appreciation 22 00:01:10,393 --> 00:01:13,527 and the social amenities. 23 00:01:17,298 --> 00:01:19,365 While at the Gotham City Library 24 00:01:19,367 --> 00:01:21,233 where one of the newer librarians 25 00:01:21,235 --> 00:01:25,170 is leaving for her night of culture and social graces. 26 00:01:25,172 --> 00:01:27,739 Goodnight, Drusilla. I'll see you in the morning. 27 00:01:27,741 --> 00:01:29,173 Goodnight, Barbara. 28 00:01:29,175 --> 00:01:30,707 [telephone rings] 29 00:01:30,709 --> 00:01:32,542 Gotham City Public Library. 30 00:01:32,544 --> 00:01:34,844 Oh, Commissioner Gordon, how are you? 31 00:01:34,846 --> 00:01:36,278 I'm fine, thank you. 32 00:01:36,280 --> 00:01:38,413 Yes, she's right here. Just a moment. 33 00:01:38,415 --> 00:01:39,814 Your father, Barbara. 34 00:01:39,816 --> 00:01:40,514 Hi, daddy. 35 00:01:40,516 --> 00:01:42,782 You haven't forgotten about the opera tonight, have you? 36 00:01:42,784 --> 00:01:47,119 How could I? It's "The Marriage of Figaro", my favorite opera. 37 00:01:47,121 --> 00:01:50,655 Besides, I'm looking forward to seeing our host 38 00:01:50,657 --> 00:01:51,522 millionaire Bruce Wayne. 39 00:01:51,524 --> 00:01:54,091 Well, he's gonna get quite a surprise tonight. 40 00:01:54,093 --> 00:01:57,327 He hasn't seen you since you went away to college 41 00:01:57,329 --> 00:01:57,860 four years ago. 42 00:01:57,862 --> 00:02:00,796 And you're twice as pretty now as you were then. 43 00:02:00,798 --> 00:02:05,100 [chuckles] 'Another one of your unbiased opinions, daddy.' 44 00:02:05,102 --> 00:02:06,201 Any good police commissioner 45 00:02:06,203 --> 00:02:09,604 must always remain unbiased, Barbara. 46 00:02:09,606 --> 00:02:10,571 7:00 then, your apartment. 47 00:02:10,573 --> 00:02:13,740 Bruce Wayne is meeting us there to pick you up. 48 00:02:13,742 --> 00:02:16,309 - I'll be ready. - 'Bye.' 49 00:02:16,311 --> 00:02:18,110 Bye. 50 00:02:18,377 --> 00:02:20,878 Later, Barbara Gordon enters the lobby 51 00:02:20,880 --> 00:02:23,447 of her midtown apartment house.. 52 00:02:23,449 --> 00:02:26,583 ...unaware of imminent danger. 53 00:02:28,886 --> 00:02:32,121 Welcome to the cage, my wild dove! 54 00:02:32,123 --> 00:02:33,822 Quack, quack, quack. 55 00:02:33,824 --> 00:02:34,522 Penguin! 56 00:02:34,524 --> 00:02:36,790 Feisty but scrumptious too. 57 00:02:36,792 --> 00:02:41,594 Trust Penguin to have a surefire recipe for pigeon pie. 58 00:02:41,596 --> 00:02:43,896 Quack, quack, quack. 59 00:02:48,401 --> 00:02:50,635 [theme music] 60 00:02:59,344 --> 00:03:02,279 ¶ Batman 61 00:03:02,580 --> 00:03:04,514 ¶ Batman 62 00:03:05,682 --> 00:03:07,549 ¶ Batman 63 00:03:08,884 --> 00:03:10,784 ¶ Batman 64 00:03:11,852 --> 00:03:13,719 ¶ Batman 65 00:03:13,721 --> 00:03:15,253 ¶ Batman 66 00:03:15,255 --> 00:03:17,321 ¶ Batman 67 00:03:18,423 --> 00:03:19,856 ¶ Batman 68 00:03:19,858 --> 00:03:21,490 ¶ Batman 69 00:03:21,492 --> 00:03:23,625 ¶ Batman 70 00:03:23,627 --> 00:03:26,861 ¶ Na na na na na na 71 00:03:26,863 --> 00:03:30,231 ¶ Batman 72 00:04:05,533 --> 00:04:07,667 [doorbell buzzes] 73 00:04:13,273 --> 00:04:15,207 [knocks on door] 74 00:04:15,209 --> 00:04:16,808 Barbara! 75 00:04:19,344 --> 00:04:20,277 That's odd, Chief O'Hara. 76 00:04:20,279 --> 00:04:23,613 Maybe she just stepped out for a minute, commissioner. 77 00:04:23,615 --> 00:04:26,616 But she knew we'd be here at 7:00 78 00:04:26,618 --> 00:04:29,518 That afternoon paper was delivered hours ago. 79 00:04:29,520 --> 00:04:32,687 Why didn't she take it inside? 80 00:04:35,691 --> 00:04:38,793 Uh.. [chuckles] 81 00:04:38,795 --> 00:04:40,761 Our secret. 82 00:04:55,710 --> 00:04:59,579 Looks as if she hasn't even been home from work. 83 00:04:59,581 --> 00:05:04,250 I don't understand it. Where can she be? 84 00:05:04,384 --> 00:05:08,253 You'd be very surprised to find out, commissioner. 85 00:05:08,255 --> 00:05:12,824 For your daughter is only 20 feet away from you. 86 00:05:12,826 --> 00:05:15,326 In the very next apartment. 87 00:05:15,328 --> 00:05:17,494 (Penguin) 'Quack, quack.' 88 00:05:18,462 --> 00:05:21,464 [chuckling] 89 00:05:21,665 --> 00:05:25,501 You'll have to admit this is a stroke of genius, my love. 90 00:05:25,503 --> 00:05:27,936 Hiding you out in this vacant apartment 91 00:05:27,938 --> 00:05:29,804 right next to your very own. 92 00:05:29,806 --> 00:05:31,872 It's the last place in Gotham City 93 00:05:31,874 --> 00:05:34,875 anybody would think of looking for you. 94 00:05:34,877 --> 00:05:36,943 Regarding.. 95 00:05:37,644 --> 00:05:39,311 What's going on there? 96 00:05:39,313 --> 00:05:42,480 Gordon and O'Hara just went into the apartment, Pengy. 97 00:05:42,482 --> 00:05:46,350 And here comes Bruce Wayne and that witless ward of his. 98 00:05:46,352 --> 00:05:51,421 I think it's time for my surprise telephone call. 99 00:05:57,628 --> 00:06:00,029 Hello, commissioner. Chief O'Hara. 100 00:06:00,031 --> 00:06:02,798 - Where's Barbara? - She's not here. 101 00:06:02,800 --> 00:06:03,498 Not here? 102 00:06:03,500 --> 00:06:06,767 And I'm worried, it's not like her at all. 103 00:06:06,769 --> 00:06:07,567 [phone ringing] 104 00:06:07,569 --> 00:06:10,069 That's probably her calling you right now, commissioner. 105 00:06:10,071 --> 00:06:12,938 I hope you're right, Chief O'Hara. 106 00:06:13,706 --> 00:06:16,340 - Hello. - Hello, commissioner. 107 00:06:16,342 --> 00:06:18,442 Listen to me, Commissioner Gordon? 108 00:06:18,444 --> 00:06:20,977 Guess who this is? Quack, quack, quack! 109 00:06:20,979 --> 00:06:23,546 Penguin? It's Penguin. 110 00:06:23,548 --> 00:06:27,449 (Penguin on phone) 'Yes, I just called to say hello, commissioner.' 111 00:06:27,451 --> 00:06:28,616 By the way, you didn't happen 112 00:06:28,618 --> 00:06:31,452 to be missing anything lately, did you? 113 00:06:31,454 --> 00:06:32,019 Missing? 114 00:06:32,021 --> 00:06:33,954 Missing.. Barbara. 115 00:06:33,956 --> 00:06:37,090 You've got Barbara, you feathered fiend. 116 00:06:37,092 --> 00:06:37,790 Hush-hush! 117 00:06:37,792 --> 00:06:41,460 Is that any way you speak to your daughter's guardian? 118 00:06:41,462 --> 00:06:43,428 Penguin, if-if you harm her.. 119 00:06:43,430 --> 00:06:46,931 If you so much as touch one hair on her head.. 120 00:06:46,933 --> 00:06:48,699 ...I'll.. 121 00:06:48,701 --> 00:06:49,433 You'll do what? 122 00:06:49,435 --> 00:06:51,001 - I'll.. - Let me talk to him. 123 00:06:51,003 --> 00:06:55,739 - Penguin, this is Bruce Wayne. - Ah, the millionaire joy-boy. 124 00:06:55,741 --> 00:06:56,773 What can I do for you? 125 00:06:56,775 --> 00:06:58,708 Penguin, I'll pay whatever price you ask 126 00:06:58,710 --> 00:07:01,644 as long as you do not harm Barbara Gordon. 127 00:07:01,646 --> 00:07:02,678 Harm her? F-oh! 128 00:07:02,680 --> 00:07:05,947 I'm gonna make her the happiest girl in Gotham City. 129 00:07:05,949 --> 00:07:07,481 And you might take a look 130 00:07:07,483 --> 00:07:09,783 at this evening's Gotham City Times. 131 00:07:09,785 --> 00:07:11,985 - The Gotham City Times? - 'That's right.' 132 00:07:11,987 --> 00:07:16,089 The society section. Quack, quack, quack! 133 00:07:19,526 --> 00:07:21,693 What was that about the Gotham City Times? 134 00:07:21,695 --> 00:07:23,728 He said something about the society page. 135 00:07:23,730 --> 00:07:26,897 Let's see if I can find it. 136 00:07:30,801 --> 00:07:33,135 - Oh, no. - What is it, Bruce? 137 00:07:33,137 --> 00:07:34,002 What does it say? 138 00:07:34,004 --> 00:07:37,572 "The Penguin, well known entrepreneur and man about town 139 00:07:37,574 --> 00:07:40,608 "announced today, his forthcoming marriage 140 00:07:40,610 --> 00:07:43,844 "to Miss Barbara Gordon, daughter of police commissio-- 141 00:07:43,846 --> 00:07:45,045 Marriage? 142 00:07:45,047 --> 00:07:46,913 What's going on? What does it mean, Bruce? 143 00:07:46,915 --> 00:07:49,882 Why, Barbara would never consent to marry that scoundrel. 144 00:07:49,884 --> 00:07:52,818 Of course not, commissioner. That's why he kidnapped her. 145 00:07:52,820 --> 00:07:56,721 He'll threaten her and he'll force her to consent. 146 00:07:56,723 --> 00:07:57,121 But why? 147 00:07:57,123 --> 00:08:00,591 By marrying your daughter, Penguin becomes a son-in-law 148 00:08:00,593 --> 00:08:01,892 of the police commissioner. 149 00:08:01,894 --> 00:08:02,692 Exactly, Dick. 150 00:08:02,694 --> 00:08:04,427 He hopes to gain immunity from prosecution 151 00:08:04,429 --> 00:08:08,431 by becoming a member of the family, as it were. 152 00:08:08,433 --> 00:08:09,732 And I think he fully intends 153 00:08:09,734 --> 00:08:12,735 to go through with it, commissioner. 154 00:08:12,737 --> 00:08:16,739 The in only one man who can help me. 155 00:08:16,741 --> 00:08:18,540 Batman? 156 00:08:18,542 --> 00:08:20,875 Yes, chief. Batman. 157 00:08:20,877 --> 00:08:22,910 I'm afraid you'll have to go without us, Bruce. 158 00:08:22,912 --> 00:08:25,913 Well, we're in no mood for the opera, commissioner. 159 00:08:25,915 --> 00:08:27,514 If there's anything I can do 160 00:08:27,516 --> 00:08:28,982 you can telephone me at Wayne Manor. 161 00:08:28,984 --> 00:08:32,919 Thank you, Bruce, from the bottom of a father's heart. 162 00:08:33,720 --> 00:08:35,854 Well, my sweet guinea hen. 163 00:08:35,856 --> 00:08:40,725 Soon you and I will be joined in the holy bonds of matrimony. 164 00:08:40,727 --> 00:08:43,894 Really, Penguin, all that waddling around you do 165 00:08:43,896 --> 00:08:45,929 must have scrambled your brains. 166 00:08:45,931 --> 00:08:48,197 Don't be cocky, my little chicken. 167 00:08:48,199 --> 00:08:52,000 If you won't marry me, I'll have to put plan B into operation. 168 00:08:52,002 --> 00:08:54,202 Which is being rehearsed right over there. 169 00:08:54,204 --> 00:08:59,140 Show plan B to my little bride-to-be, boys. 170 00:09:00,442 --> 00:09:03,210 [gunfire] 171 00:09:03,911 --> 00:09:07,947 Penguin, you monster, you wouldn't dare hurt my father. 172 00:09:07,949 --> 00:09:09,481 Oh, yes, I would. 173 00:09:09,483 --> 00:09:12,083 And I will. Now you make up your mind. 174 00:09:12,085 --> 00:09:15,219 Either become my bride or you become an orphan 175 00:09:15,221 --> 00:09:16,553 which is it? 176 00:09:16,555 --> 00:09:20,057 - Put plan B into operation. - No! I'll marry you. 177 00:09:20,059 --> 00:09:23,326 - Just leave my father alone. - That's what I like to hear. 178 00:09:23,328 --> 00:09:26,195 Obedience! That is the first wifely virtue. 179 00:09:26,197 --> 00:09:28,163 Now, couple of you finks, go on out 180 00:09:28,165 --> 00:09:29,998 and put the snatch on a minister. Quick! 181 00:09:30,000 --> 00:09:33,935 - What kinda minister, Pengy? - Any minister, you fink! 182 00:09:33,937 --> 00:09:35,102 I wanna get this thing over with 183 00:09:35,104 --> 00:09:37,971 before the Dynamic Dunderheads put the snatch on me. 184 00:09:37,973 --> 00:09:42,008 Don't worry, boss, we'll get you to the church on time. 185 00:09:42,010 --> 00:09:43,142 That's it! 186 00:09:43,144 --> 00:09:44,710 Now, I'll tell you 187 00:09:44,712 --> 00:09:49,314 that in the adjacent bedroom, there's a lovely wedding gown. 188 00:09:49,316 --> 00:09:52,050 I want you to put it on and wear it 189 00:09:52,052 --> 00:09:53,951 with radiance like any blushing bride. 190 00:09:53,953 --> 00:09:57,621 I am not blushing. I'm furious! 191 00:09:57,623 --> 00:09:59,189 Oh-h! 192 00:10:00,624 --> 00:10:03,626 [intense music] 193 00:10:06,830 --> 00:10:09,798 [beeping] 194 00:10:10,699 --> 00:10:13,701 Yes, commissioner. Mm-hm. 195 00:10:13,703 --> 00:10:15,169 Yes, I suspected as much. 196 00:10:15,171 --> 00:10:17,104 Robin and I knew something was wrong 197 00:10:17,106 --> 00:10:18,738 when we saw the evening paper. 198 00:10:18,740 --> 00:10:20,840 We'll use the Bat-computer to make a list 199 00:10:20,842 --> 00:10:22,641 of all of Penguin's possible hideouts. 200 00:10:22,643 --> 00:10:24,275 We'll telephone as soon as it finishes. 201 00:10:24,277 --> 00:10:27,278 We'll get her back, commissioner. 202 00:10:27,280 --> 00:10:30,180 Where's Alfred, Batman? He can help us with the computations. 203 00:10:30,182 --> 00:10:32,882 Unfortunately, Robin, he's out for the evening. 204 00:10:32,884 --> 00:10:36,151 He's meeting with his minister to discuss a church supper. 205 00:10:36,153 --> 00:10:39,621 I do hope the church supper is a success, Alfred. 206 00:10:39,623 --> 00:10:42,190 We badly need the money for our summer camp. 207 00:10:42,192 --> 00:10:43,858 I'm sure it will be, Reverend Hazlitt. 208 00:10:43,860 --> 00:10:47,261 If it is successful, the congregation will owe you 209 00:10:47,263 --> 00:10:48,762 a great debt of thanks. 210 00:10:48,764 --> 00:10:50,897 The only thanks I need is the knowledge that 211 00:10:50,899 --> 00:10:54,333 some underprivileged youngsters will have a chance to enjoy 212 00:10:54,335 --> 00:10:57,369 a few weeks in the country this summer. 213 00:10:57,371 --> 00:11:00,839 Alright, which one of you is the minister? 214 00:11:00,841 --> 00:11:01,372 Why do you ask? 215 00:11:01,374 --> 00:11:05,042 Because we're taking him with us, pops, so are you it? 216 00:11:05,044 --> 00:11:06,743 - Uh, yes.. - Wait. 217 00:11:06,745 --> 00:11:08,077 'I should be quite alright. I assure.' 218 00:11:08,079 --> 00:11:11,780 Tie that one up. I'll take the preacher back to the hideout. 219 00:11:11,782 --> 00:11:15,283 - Move it, preach. - I beg your pardon? 220 00:11:16,718 --> 00:11:20,754 - 'I said move it!' - Of course. 221 00:11:21,388 --> 00:11:24,857 [beeping] Do you hear something, Robin? 222 00:11:27,126 --> 00:11:29,760 It's Alfred's emergency belt-buckle Bat-call signal. 223 00:11:29,762 --> 00:11:32,429 - He's in trouble! - Holy complications! 224 00:11:32,431 --> 00:11:34,431 First Barbara Gordon is kidnapped. 225 00:11:34,433 --> 00:11:35,865 - Now Alfred is in trouble. - Yes. 226 00:11:35,867 --> 00:11:38,267 It's possible that the two events are related. 227 00:11:38,269 --> 00:11:41,770 - But how, Batman? - I don't know...yet. 228 00:11:41,772 --> 00:11:44,973 The first thing to do is to locate Alfred. 229 00:11:44,975 --> 00:11:48,810 - Man the Bat-radar scope. - Roger! 230 00:11:50,679 --> 00:11:51,879 - Bat-radar scope on. - Check. 231 00:11:51,881 --> 00:11:55,883 I'll feed Alfred's signal into the Bat-radar scope. 232 00:11:55,885 --> 00:11:57,017 [beeping] 233 00:11:57,019 --> 00:12:01,221 Got it! He's at location B7642. 234 00:12:05,392 --> 00:12:07,059 B7642. 235 00:12:07,061 --> 00:12:09,327 Holy complications indeed, Robin. 236 00:12:09,329 --> 00:12:12,863 This is one of Penguin's possible hideouts. 237 00:12:12,865 --> 00:12:14,231 To the Batmobile! 238 00:12:14,233 --> 00:12:17,000 [instrumental music] 239 00:12:21,405 --> 00:12:23,839 A number one hitch and no slip up. 240 00:12:23,841 --> 00:12:26,741 Now, the ravishing bride is in there. 241 00:12:26,743 --> 00:12:29,343 Come on. Coach her on her lines. 242 00:12:29,345 --> 00:12:30,877 If I don't hear a nice "I do" 243 00:12:30,879 --> 00:12:35,147 you'll be visiting heaven instead of talking about it. 244 00:12:45,091 --> 00:12:46,024 Miss. 245 00:12:46,026 --> 00:12:48,760 Reverend. There's no time to explain. 246 00:12:48,762 --> 00:12:52,230 I must trust in your discretion as a man of the cloth. 247 00:12:52,232 --> 00:12:53,764 You mustn't reveal my secret. 248 00:12:53,766 --> 00:12:58,869 But I don't know your secret. I don't even know who you are. 249 00:13:00,738 --> 00:13:03,740 [dramatic music] 250 00:13:16,386 --> 00:13:18,487 [Charlie squawking] 251 00:13:18,921 --> 00:13:22,423 Not now, Charlie. I'm in a hurry. 252 00:13:29,464 --> 00:13:32,299 What in the world is this? 253 00:13:32,301 --> 00:13:34,134 Revolving walls? 254 00:13:34,136 --> 00:13:36,903 Hidden rooms? Disguises? 255 00:13:36,905 --> 00:13:41,140 What is Barbara Gordon's secret? 256 00:13:45,145 --> 00:13:48,080 You are about to witness the coup of the century. 257 00:13:48,082 --> 00:13:51,917 The world's leading arch criminal becomes the son-in-law 258 00:13:51,919 --> 00:13:53,952 'of the police commissioner. Ha ha ha.' 259 00:13:53,954 --> 00:13:56,921 'I don't know whether to call him daddy or just commish.' 260 00:13:56,923 --> 00:14:00,891 If I were you, Penguin, I'd call help, right now. 261 00:14:00,893 --> 00:14:02,492 When we get through with you, Penguin 262 00:14:02,494 --> 00:14:04,894 you'd be hollering uncle instead of daddy. 263 00:14:04,896 --> 00:14:06,262 Why, you bungling berninskis 264 00:14:06,264 --> 00:14:08,297 'always sticking your nose in my business.' 265 00:14:08,299 --> 00:14:10,432 'Well, this time I'm gonna teach you a lesson.' 266 00:14:10,434 --> 00:14:12,500 As long as you're holding classes, Penguin. 267 00:14:12,502 --> 00:14:15,369 Perhaps you'd include Batgirl too. 268 00:14:15,371 --> 00:14:17,571 - Batgirl? - Batgirl? 269 00:14:17,573 --> 00:14:19,105 - Batgirl? - Batgirl? 270 00:14:19,107 --> 00:14:21,240 Bats! I'm surrounded by bats. 271 00:14:21,242 --> 00:14:24,843 But never mind! I'll teach you a lesson right now. 272 00:14:24,845 --> 00:14:26,878 Go on, get 'em. Go on. 273 00:14:26,880 --> 00:14:29,046 [indistinct shouting] 274 00:14:29,048 --> 00:14:32,049 [dramatic music] 275 00:14:45,997 --> 00:14:49,165 [indistinct shouting] 276 00:14:57,340 --> 00:15:00,308 Quack, quack, quack! 277 00:15:06,448 --> 00:15:08,248 I don't know who you are, young lady. 278 00:15:08,250 --> 00:15:10,450 But you certainly know how to handle yourself well. 279 00:15:10,452 --> 00:15:13,586 - Holy agility! I'll say.. - Thank you, Dynamic Duo. 280 00:15:13,588 --> 00:15:16,455 I'm sure you could have handled these crooks without my help 281 00:15:16,457 --> 00:15:20,392 but I was glad for the chance to join in the fun. 282 00:15:20,394 --> 00:15:22,894 I can understand your enjoyment. 283 00:15:22,896 --> 00:15:25,863 However, our purpose here is quite serious. 284 00:15:25,865 --> 00:15:28,365 Crime fighting is a serious matter to me too, Batman 285 00:15:28,367 --> 00:15:32,235 but we might as well get a few laughs out of it. 286 00:15:32,237 --> 00:15:33,936 Perhaps some other time. 287 00:15:33,938 --> 00:15:37,906 Criminals like Penguin are dangerous and deadly. 288 00:15:37,908 --> 00:15:41,442 We better see if Barbara Gordon's alright. 289 00:15:42,444 --> 00:15:45,412 - Are you alright in there? - Quite, sir. 290 00:15:45,414 --> 00:15:47,414 - 'Who's that?' - Alfred. 291 00:15:47,416 --> 00:15:50,116 'Millionaire Bruce Wayne's butler, sir.' 292 00:15:50,118 --> 00:15:54,353 We'll have you out as soon as we can Bat-pick this lock, Alfred. 293 00:15:54,355 --> 00:15:56,121 Bat-tools, Robin. 294 00:15:56,123 --> 00:16:01,526 Of course, we could always borrow a hairpin from Batgirl.. 295 00:16:01,660 --> 00:16:02,893 (Batman) 'She's gone.' 296 00:16:02,895 --> 00:16:06,029 Shouldn't we go after her? At least find out who she is. 297 00:16:06,031 --> 00:16:10,366 Now now, Robin. Let's get back to work on this lock. 298 00:16:12,902 --> 00:16:15,904 [intense music] 299 00:16:19,108 --> 00:16:21,609 Quack, quack, quack! 300 00:16:24,045 --> 00:16:27,414 Yeah, so much for the masked meddlers, huh. 301 00:16:27,416 --> 00:16:29,115 Quack, quack, quack. 302 00:16:29,117 --> 00:16:31,050 [mumbling] 303 00:16:31,052 --> 00:16:33,318 Ah, we must get to our alternate hideout. 304 00:16:33,320 --> 00:16:37,288 The fuzz will be all over the place tonight. Come here. 305 00:16:37,290 --> 00:16:38,188 Quack, quack, quack. 306 00:16:38,190 --> 00:16:43,259 Hurry up, I want you to bag those dim dynamics there. 307 00:16:43,261 --> 00:16:46,362 And throw 'em out the window into the truck. 308 00:16:46,364 --> 00:16:47,696 We'll take care of them later. 309 00:16:47,698 --> 00:16:50,965 Get out of the way. Quack! Get over here. 310 00:16:50,967 --> 00:16:54,168 We'll get these two in here. 311 00:16:54,170 --> 00:16:56,470 I got another key. 312 00:16:57,371 --> 00:16:59,505 Alright, now bag that preacher 313 00:16:59,507 --> 00:17:02,975 and my perspective bride-to-be, will you? 314 00:17:05,979 --> 00:17:10,215 Bring them over here. Hurry up, you clowns! Hurry up! 315 00:17:10,217 --> 00:17:12,584 Throw 'em out! Come on, you two. 316 00:17:12,586 --> 00:17:14,686 Throw them out! 317 00:17:15,421 --> 00:17:19,123 That's right. 318 00:17:20,725 --> 00:17:22,959 Throw them.. 319 00:17:26,296 --> 00:17:28,630 Now over yourselves, over the top. 320 00:17:28,632 --> 00:17:32,400 Oh, yeah, I'm the groom, aren't I? 321 00:17:36,271 --> 00:17:39,373 [music continues] 322 00:17:44,445 --> 00:17:47,647 Boys, take it away! 323 00:17:59,059 --> 00:18:01,760 Now what? Another surprise? 324 00:18:01,762 --> 00:18:06,664 A Batgirl-cycle in a secret freight elevator? 325 00:18:07,065 --> 00:18:09,066 ¶ Here comes the bride 326 00:18:09,068 --> 00:18:12,002 ¶ All bagged and tied 327 00:18:18,743 --> 00:18:22,045 [tires screeching] 328 00:18:24,415 --> 00:18:27,517 [music continues] 329 00:18:27,651 --> 00:18:30,753 Well, Dynamic Dupes, how does it feel 330 00:18:30,755 --> 00:18:33,122 to be a couple of human teabags? 331 00:18:33,124 --> 00:18:35,491 Steaming us to death will do you no good. 332 00:18:35,493 --> 00:18:37,326 The law will get you in the end. 333 00:18:37,328 --> 00:18:40,729 I'm only going to dunk you a little. 334 00:18:41,430 --> 00:18:42,763 But before I do dunk you 335 00:18:42,765 --> 00:18:46,066 I think I'll let my perspective bride out of the bag 336 00:18:46,068 --> 00:18:50,370 so she can she what'll happen if she doesn't cooperate. 337 00:18:52,139 --> 00:18:53,506 Quack, quack, quack. 338 00:18:53,508 --> 00:18:55,641 Young little cutie pie. Come on. 339 00:18:55,643 --> 00:18:59,611 Oh, it's the preacher. Well, you better watch the dunking too. 340 00:18:59,613 --> 00:19:02,814 In case you get any ideas of making trouble. 341 00:19:02,816 --> 00:19:06,551 - Now, my little bride-- - Oh! Excuse me. 342 00:19:07,686 --> 00:19:10,621 Grab him. Grab him! Grab him. 343 00:19:10,623 --> 00:19:13,423 Well, it's into the pot with you, sir. 344 00:19:13,425 --> 00:19:16,426 Right after you perform my marriage. 345 00:19:16,428 --> 00:19:17,126 [cracking] 346 00:19:17,128 --> 00:19:19,428 Before you throw everyone in the pot, Penguin. 347 00:19:19,430 --> 00:19:21,530 You may find yourself in hot water. 348 00:19:21,532 --> 00:19:24,332 Batgirl! How did you find this place? 349 00:19:24,334 --> 00:19:26,467 I just adore weddings, Penguin. 350 00:19:26,469 --> 00:19:30,337 Well, funerals before weddings, Batgirl. 351 00:19:30,339 --> 00:19:31,671 Get her! 352 00:19:32,339 --> 00:19:35,074 Quack, quack, quack! 353 00:19:35,076 --> 00:19:37,676 [dramatic music] 354 00:19:44,617 --> 00:19:46,784 Alfred's really givin' to him, Batman. 355 00:19:46,786 --> 00:19:49,319 So is Batgirl. 356 00:19:51,822 --> 00:19:53,590 Sorry to be so long, sir. 357 00:19:53,592 --> 00:19:57,393 But I had a little bird-trouble on the way. 358 00:20:01,965 --> 00:20:04,800 [Penguin groaning] 359 00:20:07,236 --> 00:20:10,338 [music continues] 360 00:20:15,377 --> 00:20:16,377 Your not a minister at all. 361 00:20:16,379 --> 00:20:18,645 I heard you tell Batman you're Bruce Wayne's butler. 362 00:20:18,647 --> 00:20:23,216 Yes, I'm afraid that's true, Miss Gordon, uh, Batgirl. 363 00:20:24,618 --> 00:20:28,420 You tricked me into revealing my secret by posing as a minister. 364 00:20:28,422 --> 00:20:29,954 But I had no intention of tricking you. 365 00:20:29,956 --> 00:20:32,890 I only took Reverend Hazlitt's place because I wanted to 366 00:20:32,892 --> 00:20:36,293 protect him from being injured by Penguin's thugs. 367 00:20:36,295 --> 00:20:38,561 Oh, well, then I apologize. 368 00:20:38,563 --> 00:20:42,398 That was a very brave thing to do, Alfred. 369 00:20:44,734 --> 00:20:48,503 The fact remains you do know my secret. My dual identity. 370 00:20:48,505 --> 00:20:50,671 And you must swear never to reveal it to anyone. 371 00:20:50,673 --> 00:20:53,874 - Well, really, Batgirl-- - No, Alfred, you must swear. 372 00:20:53,876 --> 00:20:56,643 If you reveal my identity to anyone 373 00:20:56,645 --> 00:21:00,647 I'll be of no further use as a crime fighter. 374 00:21:04,852 --> 00:21:08,888 You wouldn't take advantage of a woman's trust, would you? 375 00:21:08,890 --> 00:21:13,759 Now you must swear as, as a gentleman's gentleman. 376 00:21:13,761 --> 00:21:18,597 Very well. You have my word as a gentleman's gentleman. 377 00:21:18,599 --> 00:21:22,567 That no one will ever learn your secret from me. 378 00:21:22,569 --> 00:21:24,468 Thank you, Alfred. 379 00:21:24,470 --> 00:21:27,437 I must make a quick change. 380 00:21:28,305 --> 00:21:30,673 It's time to bag the bird, huh, Batman? 381 00:21:30,675 --> 00:21:31,807 I think so, Robin. 382 00:21:31,809 --> 00:21:33,608 Birds are outta season! Get away! 383 00:21:33,610 --> 00:21:35,643 There'll be no bird bagging here. 384 00:21:35,645 --> 00:21:40,047 Get away! Get away! Unhand me, you poacher. 385 00:21:40,815 --> 00:21:43,016 [Penguin groaning] 386 00:21:45,953 --> 00:21:47,019 Alfred, where's Barbara Gordon? 387 00:21:47,021 --> 00:21:51,289 I placed her out of sight to avoid danger in the fighting. 388 00:21:51,291 --> 00:21:53,491 Good show, Alfred. 389 00:21:56,461 --> 00:22:00,530 What happened, Batman? Is that horrible man gone? 390 00:22:00,532 --> 00:22:03,766 He's temporarily out of circulation. 391 00:22:03,768 --> 00:22:05,367 Are you alright, Miss Gordon? 392 00:22:05,369 --> 00:22:07,035 Yes, I've just never been proposed 393 00:22:07,037 --> 00:22:08,336 to at umbrella point before. 394 00:22:08,338 --> 00:22:10,404 You're quite safe now, Miss Gordon. 395 00:22:10,406 --> 00:22:15,609 - His umbrellas are closed. - Thanks to you, Batman. 396 00:22:15,611 --> 00:22:18,445 I'm sorry to be so helpless. 397 00:22:19,513 --> 00:22:21,313 Alfred, where's Batgirl? 398 00:22:21,315 --> 00:22:22,914 Oh, she left a few minutes ago, sir. 399 00:22:22,916 --> 00:22:26,550 She said she had other business to attend. 400 00:22:26,552 --> 00:22:29,319 I expect we haven't seen the last of her. 401 00:22:29,321 --> 00:22:31,854 I shouldn't be at all surprised, sir. 402 00:22:31,856 --> 00:22:33,522 Who is this Batgirl? 403 00:22:33,524 --> 00:22:35,323 That's what we'd all like to know. 404 00:22:35,325 --> 00:22:38,526 Whoever she is behind that mask of hers 405 00:22:38,528 --> 00:22:40,461 she helped us out of a dire dilemma. 406 00:22:40,463 --> 00:22:43,096 Oh, yes, think how horrible it would have been 407 00:22:43,098 --> 00:22:45,398 to be married to The Penguin. 408 00:22:45,400 --> 00:22:46,799 [Penguin laughing] 409 00:22:46,801 --> 00:22:50,469 Horrible? To be married to me? F-oh! 410 00:22:50,471 --> 00:22:54,072 You can't imagine such bliss! 411 00:23:00,412 --> 00:23:02,813 You made a fine score in your driving test. 412 00:23:02,815 --> 00:23:04,414 How does it feel to have a license? 413 00:23:04,416 --> 00:23:07,049 It'll be easier on Batman now that Robin can drive. 414 00:23:07,051 --> 00:23:11,553 Let's, uh, let's stick to Dick Grayson for a moment. 415 00:23:11,555 --> 00:23:14,122 How would you like to uh.. 416 00:23:14,124 --> 00:23:16,891 ...drive this? 417 00:23:20,095 --> 00:23:21,095 This? Me? 418 00:23:21,097 --> 00:23:23,530 Since you got your drivers license on your birthday 419 00:23:23,532 --> 00:23:25,632 I thought you deserved a little something special. 420 00:23:25,634 --> 00:23:28,101 A little something? Gosh, Bruce! This is great! 421 00:23:28,103 --> 00:23:29,936 Oh, this is great, Chief O'Hara. 422 00:23:29,938 --> 00:23:32,872 A very sizeable check from millionaire Bruce Wayne 423 00:23:32,874 --> 00:23:34,006 for our police pension fund. 424 00:23:34,008 --> 00:23:38,043 Ha ha! I must call him at once and thank him. 425 00:23:39,078 --> 00:23:40,878 Uh, Bonnie, Bonnie-- 426 00:23:40,880 --> 00:23:42,145 [man laughing] 427 00:23:42,147 --> 00:23:43,579 - What? - 'Riddle me this.' 428 00:23:43,581 --> 00:23:46,715 - Good heavens! The Riddler! - Very good! 429 00:23:46,717 --> 00:23:50,685 Now, when is a jet stream like a daffodil? 430 00:23:50,687 --> 00:23:53,921 A jet stream like a daffodil? 431 00:23:53,923 --> 00:23:56,089 Riddler! Riddler! 432 00:23:56,091 --> 00:23:57,423 He's gone. But what-- 433 00:23:57,425 --> 00:24:00,692 Bonnie told me we had trouble with cross lines all morning. 434 00:24:00,694 --> 00:24:04,162 Then I'd better cross Riddler's line with Batman's quick! 435 00:24:04,164 --> 00:24:08,966 The Riddler back to puzzle and perplex the Dynamic Duo? 436 00:24:08,968 --> 00:24:13,003 Be sure to watch the next episode. 437 00:24:13,005 --> 00:24:14,471 Gosh, Bruce. What's that? 438 00:24:14,473 --> 00:24:16,739 It's a Bat-alert buzzer connected to the red phone 439 00:24:16,741 --> 00:24:20,876 in the Bat-cave as in our other cars. Let's go. 440 00:24:23,946 --> 00:24:26,580 Remember this is not the Batmobile. 441 00:24:26,582 --> 00:24:27,447 Don't worry, Bruce. 442 00:24:27,449 --> 00:24:31,451 Highway safety's every citizen's prime responsibility. 443 00:24:42,196 --> 00:24:44,463 [theme music] 444 00:24:44,630 --> 00:24:47,064 ¶ Batman 445 00:24:47,832 --> 00:24:49,866 ¶ Batman 446 00:24:50,934 --> 00:24:53,669 ¶ Batman 447 00:24:54,137 --> 00:24:56,671 ¶ Batman 448 00:24:57,205 --> 00:24:58,905 ¶ Batman 449 00:24:58,907 --> 00:25:00,473 ¶ Batman 450 00:25:00,475 --> 00:25:02,942 ¶ Batman 451 00:25:05,011 --> 00:25:07,545 ¶ Na na na na na 452 00:25:07,547 --> 00:25:09,980 ¶ Batman