1
00:00:01,000 --> 00:00:03,668
¶ Batman
2
00:00:07,105 --> 00:00:09,406
(male narrator)
When last we saw
the Dynamic Duo
3
00:00:09,408 --> 00:00:12,742
they were bound hand and
foot in an outsized coffee cup
4
00:00:12,744 --> 00:00:16,512
and about to be scalded
and scarred by sulfuric acid
5
00:00:16,514 --> 00:00:21,517
in full view of an unwitting
throng in Chimes Square.
6
00:00:21,519 --> 00:00:23,051
Hold on to your beanies.
7
00:00:23,053 --> 00:00:26,621
They may not get
out of this one.
8
00:00:27,556 --> 00:00:31,191
[theme music]
9
00:00:38,532 --> 00:00:41,333
¶ Batman
10
00:00:41,767 --> 00:00:44,735
¶ Batman
11
00:00:45,069 --> 00:00:47,703
¶ Batman
12
00:00:48,204 --> 00:00:50,805
¶ Batman
13
00:00:51,139 --> 00:00:54,474
¶ Batman, Batman
14
00:00:54,476 --> 00:00:57,210
¶ Batman
15
00:00:57,477 --> 00:01:00,712
¶ Batman, Batman
16
00:01:00,714 --> 00:01:02,814
¶ Batman
17
00:01:02,816 --> 00:01:06,317
¶ Na na na na na na na
18
00:01:06,319 --> 00:01:09,386
¶ Batman
19
00:01:12,456 --> 00:01:15,357
[intense music]
20
00:01:36,212 --> 00:01:38,246
Goodbye, Batman. It's been
nice working with you.
21
00:01:38,248 --> 00:01:42,250
Never say die. We've been in
worse scrapes than this before.
22
00:01:42,252 --> 00:01:44,352
Well, not like this.
23
00:01:44,354 --> 00:01:46,487
The acid is about to pour.
24
00:01:46,489 --> 00:01:49,490
Quickly, plaster yourself
against the side of the cup.
25
00:01:49,492 --> 00:01:50,724
What're you going to do?
26
00:01:50,726 --> 00:01:54,761
A little trickle of acid will
precede the big gush, Robin.
27
00:01:54,763 --> 00:01:57,697
If my timing and
positioning are accurate
28
00:01:57,699 --> 00:02:01,133
perhaps those few drops will
burn through these ropes.
29
00:02:01,135 --> 00:02:04,136
(Batman)
It's about trickle over
the lip, Robin.
30
00:02:04,138 --> 00:02:07,239
There's many a slip twixt
the cup and the lip, Batman.
31
00:02:07,241 --> 00:02:10,775
- Very good, Robin.
- Thank you, Batman.
32
00:02:15,280 --> 00:02:16,513
You did it.
33
00:02:16,515 --> 00:02:19,816
We're not outta
the woods yet, old chum.
34
00:02:20,617 --> 00:02:25,187
(Batman)
'I'll have to trip that
switch with my batarang.'
35
00:02:30,426 --> 00:02:32,693
[steam hissing]
36
00:02:32,695 --> 00:02:35,429
I don't know how
we do it, Batman.
37
00:02:35,431 --> 00:02:36,196
What do you mean?
38
00:02:36,198 --> 00:02:40,366
The way we get into these
scrapes and get outta them.
39
00:02:40,368 --> 00:02:41,467
It's almost as though
40
00:02:41,469 --> 00:02:44,636
someone was dreaming
up these situations.
41
00:02:44,638 --> 00:02:47,238
Guiding our destiny.
42
00:02:47,505 --> 00:02:51,274
Things like that only
happen in the movies, Robin.
43
00:02:51,276 --> 00:02:54,710
- This is real life.
- I guess you're right.
44
00:02:54,712 --> 00:02:58,246
- Let's go.
- After Catwoman?
45
00:02:58,248 --> 00:03:02,717
No, those poor, misguided
students are still restless.
46
00:03:02,719 --> 00:03:06,187
Our first duty
is to save them.
47
00:03:06,321 --> 00:03:08,155
To disperse them before
they do something
48
00:03:08,157 --> 00:03:12,425
that might blight their lives.
Catwoman will have to wait.
49
00:03:12,926 --> 00:03:15,861
Meanwhile, in a building
across town
50
00:03:15,863 --> 00:03:20,699
the annual sale of priceless
Batagonian cat's eye opals
51
00:03:20,701 --> 00:03:25,670
is about to begin at
the Forever Jewel Company.
52
00:03:25,672 --> 00:03:28,673
Now, ladies and gentlemen.
53
00:03:28,675 --> 00:03:31,676
As you know, each of
these pouches contain
54
00:03:31,678 --> 00:03:35,346
$650,000 worth of
cat's eye opals.
55
00:03:35,348 --> 00:03:39,450
However, because this
is the only place in the world
56
00:03:39,452 --> 00:03:40,751
where you can buy them
57
00:03:40,753 --> 00:03:43,787
we'll start the bidding
at $750,000.
58
00:03:43,789 --> 00:03:46,923
Um! You're not allowed
to look in the pouches.
59
00:03:46,925 --> 00:03:49,692
Now, gentlemen, lady.
60
00:03:49,694 --> 00:03:51,460
What am I...
61
00:03:51,462 --> 00:03:54,930
I'll give you absolutely
nothing for the entire lot.
62
00:03:54,932 --> 00:03:57,265
What?
Who're you?
63
00:03:57,267 --> 00:04:00,201
I'm a Batagonian
cat' eye opal fancier.
64
00:04:00,203 --> 00:04:02,469
And I think your
prices are outrageous.
65
00:04:02,471 --> 00:04:06,573
Consequently, I shall take them
all from your lily white hands
66
00:04:06,575 --> 00:04:07,874
'for free.'
67
00:04:07,876 --> 00:04:11,844
- You're Catwoman.
- In the fur.
68
00:04:12,245 --> 00:04:14,279
Now if you all assume
positions of subservience
69
00:04:14,281 --> 00:04:17,749
we can complete this caper
with a minimum of jeopardy
70
00:04:17,751 --> 00:04:19,951
'and danger for all.'
71
00:04:19,953 --> 00:04:22,720
On your knees, knaves.
72
00:04:23,922 --> 00:04:29,493
Penn, pack up those
baubles in your old kit bag.
73
00:04:33,498 --> 00:04:35,932
- Right, commissioner.
- What's up?
74
00:04:35,934 --> 00:04:38,634
Catwoman made off with
$12 million worth of
75
00:04:38,636 --> 00:04:42,537
Batagonian cat's eye
opals late last night.
76
00:04:42,539 --> 00:04:43,971
Holy bijou!
77
00:04:43,973 --> 00:04:45,505
That's very good, Robin.
Bijou.
78
00:04:45,507 --> 00:04:48,474
- French for jewels.
- Hmm, thank you, Batman.
79
00:04:48,476 --> 00:04:50,542
She's playing right
into our hands.
80
00:04:50,544 --> 00:04:52,577
I planned it
all this way.
81
00:04:52,579 --> 00:04:54,612
You mean you wanted
her to steal the gems?
82
00:04:54,614 --> 00:04:57,314
Yes, Batagonian cat's
eye opals are notorious
83
00:04:57,316 --> 00:05:00,350
for the amount of great
bad luck they bring
84
00:05:00,352 --> 00:05:01,784
to who ever steals them.
85
00:05:01,786 --> 00:05:05,287
I wonder if that
amusing old wife's tale
86
00:05:05,289 --> 00:05:06,688
will hold true to form.
87
00:05:06,690 --> 00:05:10,792
You, of all people, don't
believe in superstition, do you?
88
00:05:10,794 --> 00:05:14,662
Me? Superstitious?
Nonsense.
89
00:05:14,664 --> 00:05:16,497
Hut!
90
00:05:16,499 --> 00:05:19,500
Never walk under
a ladder, Robin.
91
00:05:19,502 --> 00:05:21,301
Batman, I'm surprised at you.
92
00:05:21,303 --> 00:05:24,704
Not at all, there is
a custom based on fact.
93
00:05:24,706 --> 00:05:27,640
The ladder could fall
and hit you on the head
94
00:05:27,642 --> 00:05:30,676
or someone could slip
and fall from the ladder.
95
00:05:30,678 --> 00:05:33,879
It doesn't pay to
court disaster, Robin.
96
00:05:33,881 --> 00:05:36,047
Let's go.
97
00:05:37,482 --> 00:05:40,484
[intense music]
98
00:05:44,689 --> 00:05:47,390
Ah, long time no meow,
Catwoman.
99
00:05:47,392 --> 00:05:49,658
- Where have you been?
- Up the river.
100
00:05:49,660 --> 00:05:52,394
Ah, those are the pitfalls
of the crime business.
101
00:05:52,396 --> 00:05:55,029
- Hmm.
- Well, what can I do for you?
102
00:05:55,031 --> 00:05:56,864
Judging from
the looks of the place
103
00:05:56,866 --> 00:05:58,966
I take it you're still
in the fencing game?
104
00:05:58,968 --> 00:06:03,570
Well, you know, I like to keep
my skill darned in stolen goods.
105
00:06:03,572 --> 00:06:04,337
[laughing]
106
00:06:04,339 --> 00:06:08,074
- You...have something?
- Right up your alley.
107
00:06:08,076 --> 00:06:10,643
Minute, ma cherie.
108
00:06:12,779 --> 00:06:14,713
Ah!
109
00:06:15,581 --> 00:06:18,349
Spaghetti.
110
00:06:20,485 --> 00:06:22,552
Al dente.
111
00:06:22,554 --> 00:06:25,755
A masterpiece.
Sit down.
112
00:06:30,560 --> 00:06:35,063
Ah, I wish I could invite
you to dine with me but
113
00:06:35,065 --> 00:06:38,399
there's barely
enough for one.
114
00:06:38,700 --> 00:06:40,934
I'm sorry.
115
00:06:49,043 --> 00:06:51,644
The Batagonian cat's eye opal.
116
00:06:51,646 --> 00:06:54,680
You set a triple soup, so..
117
00:06:56,849 --> 00:06:59,550
- Forget it.
- Forget it?
118
00:06:59,552 --> 00:07:03,654
Every gendarme in Gotham City
is looking for these.
119
00:07:03,788 --> 00:07:06,389
It'll be impossible for
me to get rid if it.
120
00:07:06,391 --> 00:07:07,690
You've got the best
overseas contacts.
121
00:07:07,692 --> 00:07:12,394
It doesn't matter. There's
a $3 million reward for this.
122
00:07:12,528 --> 00:07:16,731
- You won't touch 'em.
- No. It's too hot.
123
00:07:16,733 --> 00:07:20,501
Besides, everyone know that
the Batagonian cat's eye opals
124
00:07:20,503 --> 00:07:23,670
are bad luck for
anyone who steal them.
125
00:07:23,804 --> 00:07:25,638
Bon appetite.
126
00:07:25,640 --> 00:07:28,674
French Freddy,
you are a fink.
127
00:07:28,676 --> 00:07:31,009
I wish I could
help you, ma cherie.
128
00:07:31,011 --> 00:07:34,412
But, uh, you know how it is.
129
00:07:35,881 --> 00:07:37,982
Well, here's my address.
130
00:07:37,984 --> 00:07:41,018
If you think of something..
131
00:07:42,053 --> 00:07:43,486
...I'll cut you in.
132
00:07:43,488 --> 00:07:46,755
Thank you.
133
00:07:46,757 --> 00:07:48,990
Come on, gang.
134
00:07:48,992 --> 00:07:51,659
- Ciao.
- Ciao.
135
00:07:53,461 --> 00:07:57,730
Go ahead, Captain Courageous.
Tell him what you just told me.
136
00:07:59,999 --> 00:08:04,168
I'm very sorry, Batman.
for ever having doubted you.
137
00:08:04,170 --> 00:08:07,004
That's quite alright, captain.
You were only doing your job.
138
00:08:07,006 --> 00:08:09,840
And quite well. You couldn't
have possibly known
139
00:08:09,842 --> 00:08:10,841
it was a Catwoman trick.
140
00:08:10,843 --> 00:08:14,444
Excuse me for a moment, Batman.
I have to phone Bruce Wayne.
141
00:08:14,446 --> 00:08:16,179
Keep him posted
on Catwoman's exploits.
142
00:08:16,181 --> 00:08:17,580
He's her parole officer,
you know.
143
00:08:17,582 --> 00:08:20,683
Yes, of course, commissioner.
While you make that little call
144
00:08:20,685 --> 00:08:22,451
I'll borrow
the Bat-phone.
145
00:08:22,453 --> 00:08:24,419
Good.
146
00:08:27,689 --> 00:08:28,755
What're you going to do?
147
00:08:28,757 --> 00:08:33,459
I've provided for
emergencies like this, Robin.
148
00:08:33,461 --> 00:08:36,161
Now you just watch.
149
00:08:38,631 --> 00:08:41,032
[beeping]
150
00:08:41,433 --> 00:08:43,200
I'm afraid
he's not here, sir.
151
00:08:43,202 --> 00:08:44,834
No, I'm here.
152
00:08:44,836 --> 00:08:45,668
Good gracious me.
153
00:08:45,670 --> 00:08:49,505
'The Wayne phone will ring
in a few seconds, Alfred.'
154
00:08:49,507 --> 00:08:52,708
Plug in the Bat-syllable device.
155
00:08:52,710 --> 00:08:55,210
Right, sir.
156
00:09:02,484 --> 00:09:05,085
[phone ringing]
157
00:09:08,656 --> 00:09:09,889
(Wayne's voice on machine)
'Hello.'
158
00:09:09,891 --> 00:09:12,791
This is Commissioner Gordon,
Mr. Wayne.
159
00:09:12,793 --> 00:09:13,625
'How are you?'
160
00:09:13,627 --> 00:09:16,628
I'm calling to let you know
that Catwoman has stolen
161
00:09:16,630 --> 00:09:19,464
several million dollars
worth of jewels.
162
00:09:19,466 --> 00:09:22,033
'Have you called Batman?'
163
00:09:22,035 --> 00:09:24,568
He's here in
my office right now.
164
00:09:24,570 --> 00:09:28,905
'Good. He'll catch her
if anyone can.'
165
00:09:28,907 --> 00:09:33,109
'Sorry I wasn't a better
parole officer.'
166
00:09:33,111 --> 00:09:40,149
'Call me if you have
any further news. Goodbye.'
167
00:09:40,151 --> 00:09:42,718
Goodbye, Mr. Wayne.
168
00:09:43,686 --> 00:09:45,186
Ha! It's eerie, Batman.
169
00:09:45,188 --> 00:09:49,490
Every time I talk to Mr. Wayne,
I feel I'm talking to you.
170
00:09:49,492 --> 00:09:49,957
Really.
171
00:09:49,959 --> 00:09:53,093
'For a while I thought you and
he were the same person.'
172
00:09:53,095 --> 00:09:56,029
'But here you are
and I've spoken with him.'
173
00:09:56,031 --> 00:09:58,998
I guess that dissolves
any tentative theories
174
00:09:59,000 --> 00:09:59,798
I may have harbored.
175
00:09:59,800 --> 00:10:04,002
Sure, and it does. Bruce Wayne
is a millionaire playboy.
176
00:10:04,004 --> 00:10:07,171
Hardly a secret
identity for Batman.
177
00:10:07,173 --> 00:10:10,607
- How did it work, sir?
- Superbly.
178
00:10:10,609 --> 00:10:14,111
Now if you will program
the well known criminals file
179
00:10:14,113 --> 00:10:16,179
and see who in
Gotham City would be
180
00:10:16,181 --> 00:10:18,848
the most logical
fence to handle
181
00:10:18,850 --> 00:10:21,951
'a Batagonian cat's
eye opal heist.'
182
00:10:21,953 --> 00:10:24,820
Batagonian..
Yes..
183
00:10:31,394 --> 00:10:34,129
[machine dinging]
184
00:10:37,266 --> 00:10:39,367
There's only one name
listed, sir.
185
00:10:39,369 --> 00:10:43,003
French Freddy Touche.
Corbin Place.
186
00:10:43,005 --> 00:10:44,671
- Thank you.
- A lead?
187
00:10:44,673 --> 00:10:47,240
'Yes, I hope so,
for all our sakes.'
188
00:10:47,242 --> 00:10:50,176
Let's go, Robin.
189
00:10:51,077 --> 00:10:54,312
I'd heard about them out in
California, Commissioner Gordon.
190
00:10:54,314 --> 00:10:59,050
But the idea of crime fighters
in such fantastic costumes
191
00:10:59,052 --> 00:11:01,886
seemed too incredible
to believe.
192
00:11:01,888 --> 00:11:05,022
We never had anything
like that in Hollywood.
193
00:11:05,024 --> 00:11:07,691
No one will ever see
the likes of them again.
194
00:11:07,693 --> 00:11:10,794
For some reason, they chose
Gotham City to be the recipient
195
00:11:10,796 --> 00:11:14,397
of their daring do and
I for one, bless the day
196
00:11:14,399 --> 00:11:16,966
they arrived on the scene.
197
00:11:16,968 --> 00:11:19,768
Long may they live.
198
00:11:24,707 --> 00:11:27,041
[instrumental music]
199
00:11:27,375 --> 00:11:30,443
Did you come for anything
specific, Batman?
200
00:11:30,445 --> 00:11:34,413
Or do you hope to pick up
free pointers on fencing?
201
00:11:34,415 --> 00:11:36,848
Holy Zorro.
Don't you know Batman is
202
00:11:36,850 --> 00:11:39,784
the best fencer
in the country?
203
00:11:41,319 --> 00:11:44,321
[intense music]
204
00:11:49,927 --> 00:11:54,163
You're still in
the stolen goods business.
205
00:11:54,165 --> 00:11:56,031
Aren't you, Freddy?
206
00:11:56,033 --> 00:11:58,099
Me? A fence?
207
00:11:58,101 --> 00:12:00,301
En garde.
Catch.
208
00:12:00,735 --> 00:12:05,038
You've stained my name.
French Freddy Touche.
209
00:12:09,309 --> 00:12:11,943
En garde, I say.
210
00:12:17,182 --> 00:12:18,182
You were saying?
211
00:12:18,184 --> 00:12:19,383
Has anyone been
here to sell
212
00:12:19,385 --> 00:12:21,151
a treasure trove
of cat's eye opals?
213
00:12:21,153 --> 00:12:24,020
I do not accept stolen
merchandise anymore.
214
00:12:24,022 --> 00:12:30,026
Now, I am only interested
in...in, uh, body building.
215
00:12:30,861 --> 00:12:33,762
You know
in-in-in...building bodies.
216
00:12:33,764 --> 00:12:35,463
Can't you see
he's stalling, Batman?
217
00:12:35,465 --> 00:12:38,499
A man is innocent until
proven guilty, Robin.
218
00:12:38,501 --> 00:12:40,434
That's provided for
in our constitution.
219
00:12:40,436 --> 00:12:43,270
I'll accept your
explanation for the nonce.
220
00:12:43,272 --> 00:12:47,807
However, if we find that
you've been prevaricating
221
00:12:47,809 --> 00:12:50,810
it will not go well for you.
222
00:12:52,012 --> 00:12:54,413
Let's go, Robin.
223
00:12:57,417 --> 00:12:59,951
Au revoir.
224
00:13:03,488 --> 00:13:07,991
Hi, Big Blanche, I've got
a deal for you that'll--
225
00:13:07,993 --> 00:13:11,294
[indistinct chatter on phone]
226
00:13:11,795 --> 00:13:14,062
Same to you, lady.
227
00:13:14,930 --> 00:13:17,298
Drat! Drat!
228
00:13:17,300 --> 00:13:19,300
Double drat!
229
00:13:19,302 --> 00:13:22,202
Nobody wants the stuff?
230
00:13:22,204 --> 00:13:24,437
Can't give it away.
231
00:13:24,439 --> 00:13:26,038
[bell ringing]
232
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
- Someone's at the secret door.
- Who could it be?
233
00:13:28,242 --> 00:13:31,810
Just one other person knows
about that secret entrance.
234
00:13:31,812 --> 00:13:34,012
French Freddy, the fence.
235
00:13:34,014 --> 00:13:36,147
Let him in.
236
00:13:43,088 --> 00:13:47,291
- Bonjour, Catwoman.
- Ready to make a deal?
237
00:13:47,293 --> 00:13:48,292
No, no, I uh..
238
00:13:48,294 --> 00:13:51,161
I just wanted to tell
you that Batman was, uh..
239
00:13:51,163 --> 00:13:54,130
How do you say, uh...
nosing around.
240
00:13:54,132 --> 00:13:55,564
Batman?
We thought he was dead.
241
00:13:55,566 --> 00:13:59,134
Well, he looks pretty
good for a dead man.
242
00:13:59,136 --> 00:13:59,868
Triple drat!
243
00:13:59,870 --> 00:14:02,871
'I've an idea that will
take us all off the hook.'
244
00:14:02,873 --> 00:14:05,940
I know that you cannot
sell those opals.
245
00:14:05,942 --> 00:14:11,078
So I thought it'd be a good idea
to turn them in for the reward.
246
00:14:11,080 --> 00:14:14,114
- What's your cut?
- 'One third.'
247
00:14:14,415 --> 00:14:17,483
One million.
That leaves us two million.
248
00:14:17,485 --> 00:14:20,886
Uh, that's fair enough.
Give him the opals, boys.
249
00:14:20,888 --> 00:14:24,189
But, Catwoman, how do
we know we can trust him?
250
00:14:24,191 --> 00:14:27,025
We've got no choice.
251
00:14:37,236 --> 00:14:39,470
Thank you.
252
00:14:41,873 --> 00:14:44,407
Excuse me.
253
00:14:45,976 --> 00:14:48,877
[laughing]
254
00:14:51,347 --> 00:14:54,382
- What's so funny?
- Have you been taken?
255
00:14:54,384 --> 00:14:55,082
Taken?
256
00:14:55,084 --> 00:14:57,317
'These are not
the cat's eye opals.'
257
00:14:57,319 --> 00:15:00,386
They are cleverly
disguised paste replicas.
258
00:15:00,388 --> 00:15:02,488
Uh, we-we stole them
with our own eight hands.
259
00:15:02,490 --> 00:15:06,191
Well, then you went through
a lot of trouble for nothing.
260
00:15:06,193 --> 00:15:08,193
These are imitation zircons
261
00:15:08,195 --> 00:15:12,063
that have been dipped
in cherry frosting.
262
00:15:12,197 --> 00:15:16,300
And a poor grade of cherry
frosting at that. Terrible.
263
00:15:16,302 --> 00:15:18,435
Taste it.
264
00:15:24,241 --> 00:15:29,044
Batman did it.
That dirty, rotten guy.
265
00:15:29,178 --> 00:15:34,115
I'm gonna get him if it's
the second to last thing I do.
266
00:15:35,083 --> 00:15:38,085
[intense music]
267
00:15:41,322 --> 00:15:46,426
Brown, I want you to take this
message to police headquarters.
268
00:15:46,428 --> 00:15:51,130
Batman's pulled the fur
over my eyes once too often.
269
00:15:51,631 --> 00:15:55,500
Amazing that you could have
predicted her plot, Batman.
270
00:15:55,502 --> 00:15:58,603
'You saved the entire
nation of Batagonia'
271
00:15:58,605 --> 00:16:00,571
with your brilliant foresight.
272
00:16:00,573 --> 00:16:03,240
To say nothing of
my profitable business.
273
00:16:03,242 --> 00:16:05,308
The $3,000,000
reward you posted
274
00:16:05,310 --> 00:16:08,144
will flush her into
the open, Miss Forever.
275
00:16:08,146 --> 00:16:09,645
How did you ever do it?
276
00:16:09,647 --> 00:16:12,614
When I learned that the
student disturbance would be
277
00:16:12,616 --> 00:16:14,549
in the area of
the gem exchange
278
00:16:14,551 --> 00:16:17,552
I simply put three
and one together
279
00:16:17,554 --> 00:16:19,453
and came up
with the answer.
280
00:16:19,455 --> 00:16:22,189
Hence, the switching
of the gems.
281
00:16:22,191 --> 00:16:25,158
But, by this time,
she must've found out
282
00:16:25,160 --> 00:16:26,425
that we've hoodwinked her.
283
00:16:26,427 --> 00:16:29,694
Commissioner, within the next
few minutes, you can expect
284
00:16:29,696 --> 00:16:32,363
'a message from Catwoman.'
285
00:16:32,365 --> 00:16:34,631
Holy hypothesis.
286
00:16:34,633 --> 00:16:36,566
[beeping]
287
00:16:36,568 --> 00:16:40,403
Yes, Bonnie.
Send him in.
288
00:16:41,705 --> 00:16:43,138
What brazen impudence.
289
00:16:43,140 --> 00:16:48,176
She sent one of her men here
with a message for you, Batman.
290
00:16:51,213 --> 00:16:53,581
Calm down, Brown.
You're as jumpy as a cat.
291
00:16:53,583 --> 00:16:57,518
A message for you, Batman.
From my boss lady.
292
00:17:00,522 --> 00:17:01,655
"To Batman.
293
00:17:01,657 --> 00:17:05,025
"Knowing what sort
of a sport you are
294
00:17:05,027 --> 00:17:07,327
"I realize you will
release Brown
295
00:17:07,329 --> 00:17:10,263
"to bring your answer
back to me.
296
00:17:10,265 --> 00:17:12,331
"Here is my proposition.
297
00:17:12,333 --> 00:17:14,633
"I'm willing
to give myself up.
298
00:17:14,635 --> 00:17:16,635
'"But only to you, Batman.'
299
00:17:16,637 --> 00:17:19,070
"Meet me at midnight
in the model house at
300
00:17:19,072 --> 00:17:21,272
"the Sherlock Holmes
real estate development
301
00:17:21,274 --> 00:17:22,706
"in suburban North Chester.
302
00:17:22,708 --> 00:17:26,576
"I promise to come alone,
if you do the same.
303
00:17:26,578 --> 00:17:29,645
Yours truly,
Catwoman."
304
00:17:30,647 --> 00:17:37,085
You can tell your...mistress
that I will agree to her terms.
305
00:17:37,087 --> 00:17:39,387
Right.
306
00:17:40,989 --> 00:17:43,256
- It's a trick.
- She'll try and kill you.
307
00:17:43,258 --> 00:17:45,124
'A bargain is
a bargain, Robin.'
308
00:17:45,126 --> 00:17:47,459
I must give her
the benefit of the doubt.
309
00:17:47,461 --> 00:17:49,294
She said that
she'd be there alone.
310
00:17:49,296 --> 00:17:53,031
But she's never told
the truth in the past.
311
00:17:53,033 --> 00:17:55,566
Hope springs eternal.
312
00:17:56,634 --> 00:18:02,305
It is midnight at the Sherlock
Holmes Real Estate Development.
313
00:18:03,674 --> 00:18:07,009
[instrumental music]
314
00:18:09,512 --> 00:18:11,546
Hello, Batman.
315
00:18:11,548 --> 00:18:15,750
You're a rare lady, Catwoman.
You're right on time.
316
00:18:15,752 --> 00:18:20,187
I'm rare...in more
ways than that.
317
00:18:20,189 --> 00:18:22,255
I'm glad you decided
to surrender.
318
00:18:22,257 --> 00:18:25,625
We would have caught
you eventually.
319
00:18:25,627 --> 00:18:27,126
Do you think so?
320
00:18:27,128 --> 00:18:32,564
Certainly, there's no escaping
the inexorable law of justice.
321
00:18:32,566 --> 00:18:34,499
Shall we go?
322
00:18:34,501 --> 00:18:36,734
Must we?
323
00:18:36,736 --> 00:18:39,470
So soon?
324
00:18:39,472 --> 00:18:41,405
I thought that..
325
00:18:41,407 --> 00:18:43,039
Well, you know..
326
00:18:43,041 --> 00:18:47,109
Perhaps we might get to know
each other a little better.
327
00:18:47,111 --> 00:18:51,446
I would think that we know
each other well enough by now.
328
00:18:51,448 --> 00:18:53,614
Don't run away, Batman.
329
00:18:53,616 --> 00:18:56,316
I won't bite.
330
00:18:56,817 --> 00:18:58,784
I'm not afraid
of you, Catwoman.
331
00:18:58,786 --> 00:19:01,353
I'm..
I'm, uh..
332
00:19:02,288 --> 00:19:05,156
You're very beautiful, Catwoman.
333
00:19:05,158 --> 00:19:08,259
Yes, you're quite right.
334
00:19:09,160 --> 00:19:11,094
I am.
335
00:19:11,096 --> 00:19:13,529
You're propinquity..
336
00:19:13,531 --> 00:19:17,165
...could make a man
forget himself.
337
00:19:18,066 --> 00:19:22,102
I don't know what that means
but it sure sounds nice.
338
00:19:22,104 --> 00:19:25,405
I refer to
the nearness of you.
339
00:19:25,407 --> 00:19:27,073
Batman.
340
00:19:27,075 --> 00:19:28,741
Let's throw caution
to the winds.
341
00:19:28,743 --> 00:19:33,278
I mean, after all, we are
two adult human beings.
342
00:19:33,280 --> 00:19:38,349
And, uh, we're both
interested in the same thing.
343
00:19:38,351 --> 00:19:40,617
Happiness.
344
00:19:41,552 --> 00:19:46,455
I can give you more happiness
than anyone in the world.
345
00:19:47,623 --> 00:19:50,625
How do you propose
to do that?
346
00:19:50,627 --> 00:19:52,293
By being your
partner in life.
347
00:19:52,295 --> 00:19:55,329
I mean, it's me and
you against the world.
348
00:19:55,331 --> 00:19:57,431
- Oh!
- What about Robin?
349
00:19:57,433 --> 00:19:59,633
Well, I'll have him
killed....painlessly.
350
00:19:59,635 --> 00:20:04,537
Well, he is a bit of a boy with
his holy this and holy that--
351
00:20:04,539 --> 00:20:05,404
That does it, Catwoman!
352
00:20:05,406 --> 00:20:07,472
I thought you had
a modicum of decency.
353
00:20:07,474 --> 00:20:10,875
But I see that
I erred in my judgment.
354
00:20:12,777 --> 00:20:14,344
You're supposed to
fall on the floor.
355
00:20:14,346 --> 00:20:18,214
You're attractive, Catwoman.
But not that attractive!
356
00:20:18,449 --> 00:20:22,318
I put in a double dose of Eau De
Shack, that poisonous perfume.
357
00:20:22,320 --> 00:20:24,620
You should've been
dead 30 seconds ago.
358
00:20:24,622 --> 00:20:25,520
Ah-ha! Ah-ha-ha!
359
00:20:25,522 --> 00:20:30,291
So...all of this lovey-dovey
business was just a trick.
360
00:20:30,293 --> 00:20:32,926
Why aren't you
writhing in pain?
361
00:20:33,460 --> 00:20:37,529
I had a hunch that you'd try
something not quite kosher.
362
00:20:37,531 --> 00:20:40,899
I've been wearing
Bat-plugs up my nose.
363
00:20:40,901 --> 00:20:44,435
I've been breathing nothing but
clean, fresh air
364
00:20:44,437 --> 00:20:47,237
sans Eau De Shack parfum.
365
00:20:47,239 --> 00:20:49,239
You cheated.
366
00:20:50,007 --> 00:20:53,376
Ha! Put up
your gloves, Batman.
367
00:20:53,378 --> 00:20:54,877
Hee-ya!
368
00:20:54,879 --> 00:20:58,513
I'm gonna practice
the art of cat-rate on you.
369
00:20:58,515 --> 00:20:59,814
Your mistake.
370
00:20:59,816 --> 00:21:01,515
Cat-rate, as you call it.
371
00:21:01,517 --> 00:21:04,618
Correctly pronounced
karate, is a defensive form.
372
00:21:04,620 --> 00:21:08,688
Therefore, in order for
you to make a move
373
00:21:08,690 --> 00:21:10,589
I must move.
374
00:21:10,591 --> 00:21:12,557
And I won't.
375
00:21:12,559 --> 00:21:14,625
Well, I have another
trick up my paw.
376
00:21:14,627 --> 00:21:18,261
Penn, Brown, Cornell,
Freddy. Get him!
377
00:21:18,263 --> 00:21:20,830
Hah-ha!
378
00:21:20,964 --> 00:21:22,531
So, you didn't
tell the truth.
379
00:21:22,533 --> 00:21:25,300
Did you ever hear
of a crook who did?
380
00:21:25,302 --> 00:21:26,467
The odds are about right.
381
00:21:26,469 --> 00:21:29,636
- Four against one.
- Four against two, Batman.
382
00:21:29,638 --> 00:21:31,304
- 'Robin.'
- 'I couldn't resist.'
383
00:21:31,306 --> 00:21:35,608
You were taken in by her but I'm
too young for that sorta thing.
384
00:21:35,610 --> 00:21:40,412
Out of the mouths boy wonders
oft times come gems.
385
00:21:42,615 --> 00:21:45,617
[intense music]
386
00:22:22,554 --> 00:22:23,754
You keep an eye on 'em.
387
00:22:23,756 --> 00:22:24,955
- I'll go after her.
- Right.
388
00:22:24,957 --> 00:22:28,325
I never find my key's
when I really need them.
389
00:22:28,327 --> 00:22:30,760
Going my way?
390
00:22:31,928 --> 00:22:34,496
I wish I were, Batman.
391
00:22:34,498 --> 00:22:38,399
But we're fated to travel
in different directions.
392
00:22:38,401 --> 00:22:40,734
You, on the straight
and narrow and..
393
00:22:40,736 --> 00:22:43,770
...me, on the crooked
and wide.
394
00:22:43,772 --> 00:22:47,106
Catwoman, it would
be so easy for you
395
00:22:47,108 --> 00:22:50,642
to tread the path
of righteousness.
396
00:22:50,644 --> 00:22:53,678
I'm afraid not, Batman.
397
00:22:53,912 --> 00:22:58,649
I need what every woman needs.
The love of a good man.
398
00:23:03,788 --> 00:23:06,756
[instrumental music]
399
00:23:13,563 --> 00:23:17,666
I'm sorry it had to
end this way, Catwoman.
400
00:23:18,501 --> 00:23:20,635
Not half as sorry
as I am, Mr. Wayne.
401
00:23:20,637 --> 00:23:23,537
Catwoman, you have
destroyed my faith
402
00:23:23,539 --> 00:23:25,839
in my modern
penalogical practices.
403
00:23:25,841 --> 00:23:29,042
Don't judge all criminals
by me, Warden Crichton.
404
00:23:29,044 --> 00:23:32,512
There are a lot of cons that
you have rehabilitated
405
00:23:32,514 --> 00:23:33,713
by your methods.
406
00:23:33,715 --> 00:23:35,748
I'm the exception.
Not the rule.
407
00:23:35,750 --> 00:23:37,783
Catwoman's correct.
408
00:23:37,785 --> 00:23:39,618
This is a model prison.
409
00:23:39,620 --> 00:23:41,720
'Be proud of your work, warden.'
410
00:23:41,722 --> 00:23:46,925
It's too bad we couldn't get
to be better friends, Mr. Wayne.
411
00:23:47,760 --> 00:23:51,696
A good parole officer
should also be a friend.
412
00:23:55,934 --> 00:23:59,670
I'd like to
be...your friend.
413
00:24:02,573 --> 00:24:07,710
There's no room for another
man in my life, Mr. Wayne.
414
00:24:07,712 --> 00:24:09,812
You're nice.
415
00:24:09,814 --> 00:24:13,048
But my heart
belongs to Batman.
416
00:24:24,894 --> 00:24:28,496
Next week, Batman
and Robin clash with
417
00:24:28,498 --> 00:24:30,965
the Green Hornet and Kato.
418
00:24:33,668 --> 00:24:36,169
[theme music]
419
00:24:36,503 --> 00:24:38,937
¶ Batman
420
00:24:39,605 --> 00:24:41,973
¶ Batman
421
00:24:42,541 --> 00:24:45,209
¶ Batman
422
00:24:45,877 --> 00:24:48,478
¶ Batman
423
00:24:48,812 --> 00:24:52,080
¶ Batman, Batman
424
00:24:52,082 --> 00:24:54,615
¶ Batman
425
00:24:55,149 --> 00:24:58,551
¶ Batman, Batman
426
00:24:58,553 --> 00:25:01,487
¶ Batman
427
00:25:06,459 --> 00:25:08,793
¶ Na na na na na na na
428
00:25:08,795 --> 00:25:11,729
¶ Batman