1 00:00:01,000 --> 00:00:03,668 ¶ Batman 2 00:00:07,105 --> 00:00:09,406 (male narrator) When last we saw the Dynamic Duo 3 00:00:09,408 --> 00:00:12,742 they were bound hand and foot in an outsized coffee cup 4 00:00:12,744 --> 00:00:16,512 and about to be scalded and scarred by sulfuric acid 5 00:00:16,514 --> 00:00:21,517 in full view of an unwitting throng in Chimes Square. 6 00:00:21,519 --> 00:00:23,051 Hold on to your beanies. 7 00:00:23,053 --> 00:00:26,621 They may not get out of this one. 8 00:00:27,556 --> 00:00:31,191 [theme music] 9 00:00:38,532 --> 00:00:41,333 ¶ Batman 10 00:00:41,767 --> 00:00:44,735 ¶ Batman 11 00:00:45,069 --> 00:00:47,703 ¶ Batman 12 00:00:48,204 --> 00:00:50,805 ¶ Batman 13 00:00:51,139 --> 00:00:54,474 ¶ Batman, Batman 14 00:00:54,476 --> 00:00:57,210 ¶ Batman 15 00:00:57,477 --> 00:01:00,712 ¶ Batman, Batman 16 00:01:00,714 --> 00:01:02,814 ¶ Batman 17 00:01:02,816 --> 00:01:06,317 ¶ Na na na na na na na 18 00:01:06,319 --> 00:01:09,386 ¶ Batman 19 00:01:12,456 --> 00:01:15,357 [intense music] 20 00:01:36,212 --> 00:01:38,246 Goodbye, Batman. It's been nice working with you. 21 00:01:38,248 --> 00:01:42,250 Never say die. We've been in worse scrapes than this before. 22 00:01:42,252 --> 00:01:44,352 Well, not like this. 23 00:01:44,354 --> 00:01:46,487 The acid is about to pour. 24 00:01:46,489 --> 00:01:49,490 Quickly, plaster yourself against the side of the cup. 25 00:01:49,492 --> 00:01:50,724 What're you going to do? 26 00:01:50,726 --> 00:01:54,761 A little trickle of acid will precede the big gush, Robin. 27 00:01:54,763 --> 00:01:57,697 If my timing and positioning are accurate 28 00:01:57,699 --> 00:02:01,133 perhaps those few drops will burn through these ropes. 29 00:02:01,135 --> 00:02:04,136 (Batman) It's about trickle over the lip, Robin. 30 00:02:04,138 --> 00:02:07,239 There's many a slip twixt the cup and the lip, Batman. 31 00:02:07,241 --> 00:02:10,775 - Very good, Robin. - Thank you, Batman. 32 00:02:15,280 --> 00:02:16,513 You did it. 33 00:02:16,515 --> 00:02:19,816 We're not outta the woods yet, old chum. 34 00:02:20,617 --> 00:02:25,187 (Batman) 'I'll have to trip that switch with my batarang.' 35 00:02:30,426 --> 00:02:32,693 [steam hissing] 36 00:02:32,695 --> 00:02:35,429 I don't know how we do it, Batman. 37 00:02:35,431 --> 00:02:36,196 What do you mean? 38 00:02:36,198 --> 00:02:40,366 The way we get into these scrapes and get outta them. 39 00:02:40,368 --> 00:02:41,467 It's almost as though 40 00:02:41,469 --> 00:02:44,636 someone was dreaming up these situations. 41 00:02:44,638 --> 00:02:47,238 Guiding our destiny. 42 00:02:47,505 --> 00:02:51,274 Things like that only happen in the movies, Robin. 43 00:02:51,276 --> 00:02:54,710 - This is real life. - I guess you're right. 44 00:02:54,712 --> 00:02:58,246 - Let's go. - After Catwoman? 45 00:02:58,248 --> 00:03:02,717 No, those poor, misguided students are still restless. 46 00:03:02,719 --> 00:03:06,187 Our first duty is to save them. 47 00:03:06,321 --> 00:03:08,155 To disperse them before they do something 48 00:03:08,157 --> 00:03:12,425 that might blight their lives. Catwoman will have to wait. 49 00:03:12,926 --> 00:03:15,861 Meanwhile, in a building across town 50 00:03:15,863 --> 00:03:20,699 the annual sale of priceless Batagonian cat's eye opals 51 00:03:20,701 --> 00:03:25,670 is about to begin at the Forever Jewel Company. 52 00:03:25,672 --> 00:03:28,673 Now, ladies and gentlemen. 53 00:03:28,675 --> 00:03:31,676 As you know, each of these pouches contain 54 00:03:31,678 --> 00:03:35,346 $650,000 worth of cat's eye opals. 55 00:03:35,348 --> 00:03:39,450 However, because this is the only place in the world 56 00:03:39,452 --> 00:03:40,751 where you can buy them 57 00:03:40,753 --> 00:03:43,787 we'll start the bidding at $750,000. 58 00:03:43,789 --> 00:03:46,923 Um! You're not allowed to look in the pouches. 59 00:03:46,925 --> 00:03:49,692 Now, gentlemen, lady. 60 00:03:49,694 --> 00:03:51,460 What am I... 61 00:03:51,462 --> 00:03:54,930 I'll give you absolutely nothing for the entire lot. 62 00:03:54,932 --> 00:03:57,265 What? Who're you? 63 00:03:57,267 --> 00:04:00,201 I'm a Batagonian cat' eye opal fancier. 64 00:04:00,203 --> 00:04:02,469 And I think your prices are outrageous. 65 00:04:02,471 --> 00:04:06,573 Consequently, I shall take them all from your lily white hands 66 00:04:06,575 --> 00:04:07,874 'for free.' 67 00:04:07,876 --> 00:04:11,844 - You're Catwoman. - In the fur. 68 00:04:12,245 --> 00:04:14,279 Now if you all assume positions of subservience 69 00:04:14,281 --> 00:04:17,749 we can complete this caper with a minimum of jeopardy 70 00:04:17,751 --> 00:04:19,951 'and danger for all.' 71 00:04:19,953 --> 00:04:22,720 On your knees, knaves. 72 00:04:23,922 --> 00:04:29,493 Penn, pack up those baubles in your old kit bag. 73 00:04:33,498 --> 00:04:35,932 - Right, commissioner. - What's up? 74 00:04:35,934 --> 00:04:38,634 Catwoman made off with $12 million worth of 75 00:04:38,636 --> 00:04:42,537 Batagonian cat's eye opals late last night. 76 00:04:42,539 --> 00:04:43,971 Holy bijou! 77 00:04:43,973 --> 00:04:45,505 That's very good, Robin. Bijou. 78 00:04:45,507 --> 00:04:48,474 - French for jewels. - Hmm, thank you, Batman. 79 00:04:48,476 --> 00:04:50,542 She's playing right into our hands. 80 00:04:50,544 --> 00:04:52,577 I planned it all this way. 81 00:04:52,579 --> 00:04:54,612 You mean you wanted her to steal the gems? 82 00:04:54,614 --> 00:04:57,314 Yes, Batagonian cat's eye opals are notorious 83 00:04:57,316 --> 00:05:00,350 for the amount of great bad luck they bring 84 00:05:00,352 --> 00:05:01,784 to who ever steals them. 85 00:05:01,786 --> 00:05:05,287 I wonder if that amusing old wife's tale 86 00:05:05,289 --> 00:05:06,688 will hold true to form. 87 00:05:06,690 --> 00:05:10,792 You, of all people, don't believe in superstition, do you? 88 00:05:10,794 --> 00:05:14,662 Me? Superstitious? Nonsense. 89 00:05:14,664 --> 00:05:16,497 Hut! 90 00:05:16,499 --> 00:05:19,500 Never walk under a ladder, Robin. 91 00:05:19,502 --> 00:05:21,301 Batman, I'm surprised at you. 92 00:05:21,303 --> 00:05:24,704 Not at all, there is a custom based on fact. 93 00:05:24,706 --> 00:05:27,640 The ladder could fall and hit you on the head 94 00:05:27,642 --> 00:05:30,676 or someone could slip and fall from the ladder. 95 00:05:30,678 --> 00:05:33,879 It doesn't pay to court disaster, Robin. 96 00:05:33,881 --> 00:05:36,047 Let's go. 97 00:05:37,482 --> 00:05:40,484 [intense music] 98 00:05:44,689 --> 00:05:47,390 Ah, long time no meow, Catwoman. 99 00:05:47,392 --> 00:05:49,658 - Where have you been? - Up the river. 100 00:05:49,660 --> 00:05:52,394 Ah, those are the pitfalls of the crime business. 101 00:05:52,396 --> 00:05:55,029 - Hmm. - Well, what can I do for you? 102 00:05:55,031 --> 00:05:56,864 Judging from the looks of the place 103 00:05:56,866 --> 00:05:58,966 I take it you're still in the fencing game? 104 00:05:58,968 --> 00:06:03,570 Well, you know, I like to keep my skill darned in stolen goods. 105 00:06:03,572 --> 00:06:04,337 [laughing] 106 00:06:04,339 --> 00:06:08,074 - You...have something? - Right up your alley. 107 00:06:08,076 --> 00:06:10,643 Minute, ma cherie. 108 00:06:12,779 --> 00:06:14,713 Ah! 109 00:06:15,581 --> 00:06:18,349 Spaghetti. 110 00:06:20,485 --> 00:06:22,552 Al dente. 111 00:06:22,554 --> 00:06:25,755 A masterpiece. Sit down. 112 00:06:30,560 --> 00:06:35,063 Ah, I wish I could invite you to dine with me but 113 00:06:35,065 --> 00:06:38,399 there's barely enough for one. 114 00:06:38,700 --> 00:06:40,934 I'm sorry. 115 00:06:49,043 --> 00:06:51,644 The Batagonian cat's eye opal. 116 00:06:51,646 --> 00:06:54,680 You set a triple soup, so.. 117 00:06:56,849 --> 00:06:59,550 - Forget it. - Forget it? 118 00:06:59,552 --> 00:07:03,654 Every gendarme in Gotham City is looking for these. 119 00:07:03,788 --> 00:07:06,389 It'll be impossible for me to get rid if it. 120 00:07:06,391 --> 00:07:07,690 You've got the best overseas contacts. 121 00:07:07,692 --> 00:07:12,394 It doesn't matter. There's a $3 million reward for this. 122 00:07:12,528 --> 00:07:16,731 - You won't touch 'em. - No. It's too hot. 123 00:07:16,733 --> 00:07:20,501 Besides, everyone know that the Batagonian cat's eye opals 124 00:07:20,503 --> 00:07:23,670 are bad luck for anyone who steal them. 125 00:07:23,804 --> 00:07:25,638 Bon appetite. 126 00:07:25,640 --> 00:07:28,674 French Freddy, you are a fink. 127 00:07:28,676 --> 00:07:31,009 I wish I could help you, ma cherie. 128 00:07:31,011 --> 00:07:34,412 But, uh, you know how it is. 129 00:07:35,881 --> 00:07:37,982 Well, here's my address. 130 00:07:37,984 --> 00:07:41,018 If you think of something.. 131 00:07:42,053 --> 00:07:43,486 ...I'll cut you in. 132 00:07:43,488 --> 00:07:46,755 Thank you. 133 00:07:46,757 --> 00:07:48,990 Come on, gang. 134 00:07:48,992 --> 00:07:51,659 - Ciao. - Ciao. 135 00:07:53,461 --> 00:07:57,730 Go ahead, Captain Courageous. Tell him what you just told me. 136 00:07:59,999 --> 00:08:04,168 I'm very sorry, Batman. for ever having doubted you. 137 00:08:04,170 --> 00:08:07,004 That's quite alright, captain. You were only doing your job. 138 00:08:07,006 --> 00:08:09,840 And quite well. You couldn't have possibly known 139 00:08:09,842 --> 00:08:10,841 it was a Catwoman trick. 140 00:08:10,843 --> 00:08:14,444 Excuse me for a moment, Batman. I have to phone Bruce Wayne. 141 00:08:14,446 --> 00:08:16,179 Keep him posted on Catwoman's exploits. 142 00:08:16,181 --> 00:08:17,580 He's her parole officer, you know. 143 00:08:17,582 --> 00:08:20,683 Yes, of course, commissioner. While you make that little call 144 00:08:20,685 --> 00:08:22,451 I'll borrow the Bat-phone. 145 00:08:22,453 --> 00:08:24,419 Good. 146 00:08:27,689 --> 00:08:28,755 What're you going to do? 147 00:08:28,757 --> 00:08:33,459 I've provided for emergencies like this, Robin. 148 00:08:33,461 --> 00:08:36,161 Now you just watch. 149 00:08:38,631 --> 00:08:41,032 [beeping] 150 00:08:41,433 --> 00:08:43,200 I'm afraid he's not here, sir. 151 00:08:43,202 --> 00:08:44,834 No, I'm here. 152 00:08:44,836 --> 00:08:45,668 Good gracious me. 153 00:08:45,670 --> 00:08:49,505 'The Wayne phone will ring in a few seconds, Alfred.' 154 00:08:49,507 --> 00:08:52,708 Plug in the Bat-syllable device. 155 00:08:52,710 --> 00:08:55,210 Right, sir. 156 00:09:02,484 --> 00:09:05,085 [phone ringing] 157 00:09:08,656 --> 00:09:09,889 (Wayne's voice on machine) 'Hello.' 158 00:09:09,891 --> 00:09:12,791 This is Commissioner Gordon, Mr. Wayne. 159 00:09:12,793 --> 00:09:13,625 'How are you?' 160 00:09:13,627 --> 00:09:16,628 I'm calling to let you know that Catwoman has stolen 161 00:09:16,630 --> 00:09:19,464 several million dollars worth of jewels. 162 00:09:19,466 --> 00:09:22,033 'Have you called Batman?' 163 00:09:22,035 --> 00:09:24,568 He's here in my office right now. 164 00:09:24,570 --> 00:09:28,905 'Good. He'll catch her if anyone can.' 165 00:09:28,907 --> 00:09:33,109 'Sorry I wasn't a better parole officer.' 166 00:09:33,111 --> 00:09:40,149 'Call me if you have any further news. Goodbye.' 167 00:09:40,151 --> 00:09:42,718 Goodbye, Mr. Wayne. 168 00:09:43,686 --> 00:09:45,186 Ha! It's eerie, Batman. 169 00:09:45,188 --> 00:09:49,490 Every time I talk to Mr. Wayne, I feel I'm talking to you. 170 00:09:49,492 --> 00:09:49,957 Really. 171 00:09:49,959 --> 00:09:53,093 'For a while I thought you and he were the same person.' 172 00:09:53,095 --> 00:09:56,029 'But here you are and I've spoken with him.' 173 00:09:56,031 --> 00:09:58,998 I guess that dissolves any tentative theories 174 00:09:59,000 --> 00:09:59,798 I may have harbored. 175 00:09:59,800 --> 00:10:04,002 Sure, and it does. Bruce Wayne is a millionaire playboy. 176 00:10:04,004 --> 00:10:07,171 Hardly a secret identity for Batman. 177 00:10:07,173 --> 00:10:10,607 - How did it work, sir? - Superbly. 178 00:10:10,609 --> 00:10:14,111 Now if you will program the well known criminals file 179 00:10:14,113 --> 00:10:16,179 and see who in Gotham City would be 180 00:10:16,181 --> 00:10:18,848 the most logical fence to handle 181 00:10:18,850 --> 00:10:21,951 'a Batagonian cat's eye opal heist.' 182 00:10:21,953 --> 00:10:24,820 Batagonian.. Yes.. 183 00:10:31,394 --> 00:10:34,129 [machine dinging] 184 00:10:37,266 --> 00:10:39,367 There's only one name listed, sir. 185 00:10:39,369 --> 00:10:43,003 French Freddy Touche. Corbin Place. 186 00:10:43,005 --> 00:10:44,671 - Thank you. - A lead? 187 00:10:44,673 --> 00:10:47,240 'Yes, I hope so, for all our sakes.' 188 00:10:47,242 --> 00:10:50,176 Let's go, Robin. 189 00:10:51,077 --> 00:10:54,312 I'd heard about them out in California, Commissioner Gordon. 190 00:10:54,314 --> 00:10:59,050 But the idea of crime fighters in such fantastic costumes 191 00:10:59,052 --> 00:11:01,886 seemed too incredible to believe. 192 00:11:01,888 --> 00:11:05,022 We never had anything like that in Hollywood. 193 00:11:05,024 --> 00:11:07,691 No one will ever see the likes of them again. 194 00:11:07,693 --> 00:11:10,794 For some reason, they chose Gotham City to be the recipient 195 00:11:10,796 --> 00:11:14,397 of their daring do and I for one, bless the day 196 00:11:14,399 --> 00:11:16,966 they arrived on the scene. 197 00:11:16,968 --> 00:11:19,768 Long may they live. 198 00:11:24,707 --> 00:11:27,041 [instrumental music] 199 00:11:27,375 --> 00:11:30,443 Did you come for anything specific, Batman? 200 00:11:30,445 --> 00:11:34,413 Or do you hope to pick up free pointers on fencing? 201 00:11:34,415 --> 00:11:36,848 Holy Zorro. Don't you know Batman is 202 00:11:36,850 --> 00:11:39,784 the best fencer in the country? 203 00:11:41,319 --> 00:11:44,321 [intense music] 204 00:11:49,927 --> 00:11:54,163 You're still in the stolen goods business. 205 00:11:54,165 --> 00:11:56,031 Aren't you, Freddy? 206 00:11:56,033 --> 00:11:58,099 Me? A fence? 207 00:11:58,101 --> 00:12:00,301 En garde. Catch. 208 00:12:00,735 --> 00:12:05,038 You've stained my name. French Freddy Touche. 209 00:12:09,309 --> 00:12:11,943 En garde, I say. 210 00:12:17,182 --> 00:12:18,182 You were saying? 211 00:12:18,184 --> 00:12:19,383 Has anyone been here to sell 212 00:12:19,385 --> 00:12:21,151 a treasure trove of cat's eye opals? 213 00:12:21,153 --> 00:12:24,020 I do not accept stolen merchandise anymore. 214 00:12:24,022 --> 00:12:30,026 Now, I am only interested in...in, uh, body building. 215 00:12:30,861 --> 00:12:33,762 You know in-in-in...building bodies. 216 00:12:33,764 --> 00:12:35,463 Can't you see he's stalling, Batman? 217 00:12:35,465 --> 00:12:38,499 A man is innocent until proven guilty, Robin. 218 00:12:38,501 --> 00:12:40,434 That's provided for in our constitution. 219 00:12:40,436 --> 00:12:43,270 I'll accept your explanation for the nonce. 220 00:12:43,272 --> 00:12:47,807 However, if we find that you've been prevaricating 221 00:12:47,809 --> 00:12:50,810 it will not go well for you. 222 00:12:52,012 --> 00:12:54,413 Let's go, Robin. 223 00:12:57,417 --> 00:12:59,951 Au revoir. 224 00:13:03,488 --> 00:13:07,991 Hi, Big Blanche, I've got a deal for you that'll-- 225 00:13:07,993 --> 00:13:11,294 [indistinct chatter on phone] 226 00:13:11,795 --> 00:13:14,062 Same to you, lady. 227 00:13:14,930 --> 00:13:17,298 Drat! Drat! 228 00:13:17,300 --> 00:13:19,300 Double drat! 229 00:13:19,302 --> 00:13:22,202 Nobody wants the stuff? 230 00:13:22,204 --> 00:13:24,437 Can't give it away. 231 00:13:24,439 --> 00:13:26,038 [bell ringing] 232 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 - Someone's at the secret door. - Who could it be? 233 00:13:28,242 --> 00:13:31,810 Just one other person knows about that secret entrance. 234 00:13:31,812 --> 00:13:34,012 French Freddy, the fence. 235 00:13:34,014 --> 00:13:36,147 Let him in. 236 00:13:43,088 --> 00:13:47,291 - Bonjour, Catwoman. - Ready to make a deal? 237 00:13:47,293 --> 00:13:48,292 No, no, I uh.. 238 00:13:48,294 --> 00:13:51,161 I just wanted to tell you that Batman was, uh.. 239 00:13:51,163 --> 00:13:54,130 How do you say, uh... nosing around. 240 00:13:54,132 --> 00:13:55,564 Batman? We thought he was dead. 241 00:13:55,566 --> 00:13:59,134 Well, he looks pretty good for a dead man. 242 00:13:59,136 --> 00:13:59,868 Triple drat! 243 00:13:59,870 --> 00:14:02,871 'I've an idea that will take us all off the hook.' 244 00:14:02,873 --> 00:14:05,940 I know that you cannot sell those opals. 245 00:14:05,942 --> 00:14:11,078 So I thought it'd be a good idea to turn them in for the reward. 246 00:14:11,080 --> 00:14:14,114 - What's your cut? - 'One third.' 247 00:14:14,415 --> 00:14:17,483 One million. That leaves us two million. 248 00:14:17,485 --> 00:14:20,886 Uh, that's fair enough. Give him the opals, boys. 249 00:14:20,888 --> 00:14:24,189 But, Catwoman, how do we know we can trust him? 250 00:14:24,191 --> 00:14:27,025 We've got no choice. 251 00:14:37,236 --> 00:14:39,470 Thank you. 252 00:14:41,873 --> 00:14:44,407 Excuse me. 253 00:14:45,976 --> 00:14:48,877 [laughing] 254 00:14:51,347 --> 00:14:54,382 - What's so funny? - Have you been taken? 255 00:14:54,384 --> 00:14:55,082 Taken? 256 00:14:55,084 --> 00:14:57,317 'These are not the cat's eye opals.' 257 00:14:57,319 --> 00:15:00,386 They are cleverly disguised paste replicas. 258 00:15:00,388 --> 00:15:02,488 Uh, we-we stole them with our own eight hands. 259 00:15:02,490 --> 00:15:06,191 Well, then you went through a lot of trouble for nothing. 260 00:15:06,193 --> 00:15:08,193 These are imitation zircons 261 00:15:08,195 --> 00:15:12,063 that have been dipped in cherry frosting. 262 00:15:12,197 --> 00:15:16,300 And a poor grade of cherry frosting at that. Terrible. 263 00:15:16,302 --> 00:15:18,435 Taste it. 264 00:15:24,241 --> 00:15:29,044 Batman did it. That dirty, rotten guy. 265 00:15:29,178 --> 00:15:34,115 I'm gonna get him if it's the second to last thing I do. 266 00:15:35,083 --> 00:15:38,085 [intense music] 267 00:15:41,322 --> 00:15:46,426 Brown, I want you to take this message to police headquarters. 268 00:15:46,428 --> 00:15:51,130 Batman's pulled the fur over my eyes once too often. 269 00:15:51,631 --> 00:15:55,500 Amazing that you could have predicted her plot, Batman. 270 00:15:55,502 --> 00:15:58,603 'You saved the entire nation of Batagonia' 271 00:15:58,605 --> 00:16:00,571 with your brilliant foresight. 272 00:16:00,573 --> 00:16:03,240 To say nothing of my profitable business. 273 00:16:03,242 --> 00:16:05,308 The $3,000,000 reward you posted 274 00:16:05,310 --> 00:16:08,144 will flush her into the open, Miss Forever. 275 00:16:08,146 --> 00:16:09,645 How did you ever do it? 276 00:16:09,647 --> 00:16:12,614 When I learned that the student disturbance would be 277 00:16:12,616 --> 00:16:14,549 in the area of the gem exchange 278 00:16:14,551 --> 00:16:17,552 I simply put three and one together 279 00:16:17,554 --> 00:16:19,453 and came up with the answer. 280 00:16:19,455 --> 00:16:22,189 Hence, the switching of the gems. 281 00:16:22,191 --> 00:16:25,158 But, by this time, she must've found out 282 00:16:25,160 --> 00:16:26,425 that we've hoodwinked her. 283 00:16:26,427 --> 00:16:29,694 Commissioner, within the next few minutes, you can expect 284 00:16:29,696 --> 00:16:32,363 'a message from Catwoman.' 285 00:16:32,365 --> 00:16:34,631 Holy hypothesis. 286 00:16:34,633 --> 00:16:36,566 [beeping] 287 00:16:36,568 --> 00:16:40,403 Yes, Bonnie. Send him in. 288 00:16:41,705 --> 00:16:43,138 What brazen impudence. 289 00:16:43,140 --> 00:16:48,176 She sent one of her men here with a message for you, Batman. 290 00:16:51,213 --> 00:16:53,581 Calm down, Brown. You're as jumpy as a cat. 291 00:16:53,583 --> 00:16:57,518 A message for you, Batman. From my boss lady. 292 00:17:00,522 --> 00:17:01,655 "To Batman. 293 00:17:01,657 --> 00:17:05,025 "Knowing what sort of a sport you are 294 00:17:05,027 --> 00:17:07,327 "I realize you will release Brown 295 00:17:07,329 --> 00:17:10,263 "to bring your answer back to me. 296 00:17:10,265 --> 00:17:12,331 "Here is my proposition. 297 00:17:12,333 --> 00:17:14,633 "I'm willing to give myself up. 298 00:17:14,635 --> 00:17:16,635 '"But only to you, Batman.' 299 00:17:16,637 --> 00:17:19,070 "Meet me at midnight in the model house at 300 00:17:19,072 --> 00:17:21,272 "the Sherlock Holmes real estate development 301 00:17:21,274 --> 00:17:22,706 "in suburban North Chester. 302 00:17:22,708 --> 00:17:26,576 "I promise to come alone, if you do the same. 303 00:17:26,578 --> 00:17:29,645 Yours truly, Catwoman." 304 00:17:30,647 --> 00:17:37,085 You can tell your...mistress that I will agree to her terms. 305 00:17:37,087 --> 00:17:39,387 Right. 306 00:17:40,989 --> 00:17:43,256 - It's a trick. - She'll try and kill you. 307 00:17:43,258 --> 00:17:45,124 'A bargain is a bargain, Robin.' 308 00:17:45,126 --> 00:17:47,459 I must give her the benefit of the doubt. 309 00:17:47,461 --> 00:17:49,294 She said that she'd be there alone. 310 00:17:49,296 --> 00:17:53,031 But she's never told the truth in the past. 311 00:17:53,033 --> 00:17:55,566 Hope springs eternal. 312 00:17:56,634 --> 00:18:02,305 It is midnight at the Sherlock Holmes Real Estate Development. 313 00:18:03,674 --> 00:18:07,009 [instrumental music] 314 00:18:09,512 --> 00:18:11,546 Hello, Batman. 315 00:18:11,548 --> 00:18:15,750 You're a rare lady, Catwoman. You're right on time. 316 00:18:15,752 --> 00:18:20,187 I'm rare...in more ways than that. 317 00:18:20,189 --> 00:18:22,255 I'm glad you decided to surrender. 318 00:18:22,257 --> 00:18:25,625 We would have caught you eventually. 319 00:18:25,627 --> 00:18:27,126 Do you think so? 320 00:18:27,128 --> 00:18:32,564 Certainly, there's no escaping the inexorable law of justice. 321 00:18:32,566 --> 00:18:34,499 Shall we go? 322 00:18:34,501 --> 00:18:36,734 Must we? 323 00:18:36,736 --> 00:18:39,470 So soon? 324 00:18:39,472 --> 00:18:41,405 I thought that.. 325 00:18:41,407 --> 00:18:43,039 Well, you know.. 326 00:18:43,041 --> 00:18:47,109 Perhaps we might get to know each other a little better. 327 00:18:47,111 --> 00:18:51,446 I would think that we know each other well enough by now. 328 00:18:51,448 --> 00:18:53,614 Don't run away, Batman. 329 00:18:53,616 --> 00:18:56,316 I won't bite. 330 00:18:56,817 --> 00:18:58,784 I'm not afraid of you, Catwoman. 331 00:18:58,786 --> 00:19:01,353 I'm.. I'm, uh.. 332 00:19:02,288 --> 00:19:05,156 You're very beautiful, Catwoman. 333 00:19:05,158 --> 00:19:08,259 Yes, you're quite right. 334 00:19:09,160 --> 00:19:11,094 I am. 335 00:19:11,096 --> 00:19:13,529 You're propinquity.. 336 00:19:13,531 --> 00:19:17,165 ...could make a man forget himself. 337 00:19:18,066 --> 00:19:22,102 I don't know what that means but it sure sounds nice. 338 00:19:22,104 --> 00:19:25,405 I refer to the nearness of you. 339 00:19:25,407 --> 00:19:27,073 Batman. 340 00:19:27,075 --> 00:19:28,741 Let's throw caution to the winds. 341 00:19:28,743 --> 00:19:33,278 I mean, after all, we are two adult human beings. 342 00:19:33,280 --> 00:19:38,349 And, uh, we're both interested in the same thing. 343 00:19:38,351 --> 00:19:40,617 Happiness. 344 00:19:41,552 --> 00:19:46,455 I can give you more happiness than anyone in the world. 345 00:19:47,623 --> 00:19:50,625 How do you propose to do that? 346 00:19:50,627 --> 00:19:52,293 By being your partner in life. 347 00:19:52,295 --> 00:19:55,329 I mean, it's me and you against the world. 348 00:19:55,331 --> 00:19:57,431 - Oh! - What about Robin? 349 00:19:57,433 --> 00:19:59,633 Well, I'll have him killed....painlessly. 350 00:19:59,635 --> 00:20:04,537 Well, he is a bit of a boy with his holy this and holy that-- 351 00:20:04,539 --> 00:20:05,404 That does it, Catwoman! 352 00:20:05,406 --> 00:20:07,472 I thought you had a modicum of decency. 353 00:20:07,474 --> 00:20:10,875 But I see that I erred in my judgment. 354 00:20:12,777 --> 00:20:14,344 You're supposed to fall on the floor. 355 00:20:14,346 --> 00:20:18,214 You're attractive, Catwoman. But not that attractive! 356 00:20:18,449 --> 00:20:22,318 I put in a double dose of Eau De Shack, that poisonous perfume. 357 00:20:22,320 --> 00:20:24,620 You should've been dead 30 seconds ago. 358 00:20:24,622 --> 00:20:25,520 Ah-ha! Ah-ha-ha! 359 00:20:25,522 --> 00:20:30,291 So...all of this lovey-dovey business was just a trick. 360 00:20:30,293 --> 00:20:32,926 Why aren't you writhing in pain? 361 00:20:33,460 --> 00:20:37,529 I had a hunch that you'd try something not quite kosher. 362 00:20:37,531 --> 00:20:40,899 I've been wearing Bat-plugs up my nose. 363 00:20:40,901 --> 00:20:44,435 I've been breathing nothing but clean, fresh air 364 00:20:44,437 --> 00:20:47,237 sans Eau De Shack parfum. 365 00:20:47,239 --> 00:20:49,239 You cheated. 366 00:20:50,007 --> 00:20:53,376 Ha! Put up your gloves, Batman. 367 00:20:53,378 --> 00:20:54,877 Hee-ya! 368 00:20:54,879 --> 00:20:58,513 I'm gonna practice the art of cat-rate on you. 369 00:20:58,515 --> 00:20:59,814 Your mistake. 370 00:20:59,816 --> 00:21:01,515 Cat-rate, as you call it. 371 00:21:01,517 --> 00:21:04,618 Correctly pronounced karate, is a defensive form. 372 00:21:04,620 --> 00:21:08,688 Therefore, in order for you to make a move 373 00:21:08,690 --> 00:21:10,589 I must move. 374 00:21:10,591 --> 00:21:12,557 And I won't. 375 00:21:12,559 --> 00:21:14,625 Well, I have another trick up my paw. 376 00:21:14,627 --> 00:21:18,261 Penn, Brown, Cornell, Freddy. Get him! 377 00:21:18,263 --> 00:21:20,830 Hah-ha! 378 00:21:20,964 --> 00:21:22,531 So, you didn't tell the truth. 379 00:21:22,533 --> 00:21:25,300 Did you ever hear of a crook who did? 380 00:21:25,302 --> 00:21:26,467 The odds are about right. 381 00:21:26,469 --> 00:21:29,636 - Four against one. - Four against two, Batman. 382 00:21:29,638 --> 00:21:31,304 - 'Robin.' - 'I couldn't resist.' 383 00:21:31,306 --> 00:21:35,608 You were taken in by her but I'm too young for that sorta thing. 384 00:21:35,610 --> 00:21:40,412 Out of the mouths boy wonders oft times come gems. 385 00:21:42,615 --> 00:21:45,617 [intense music] 386 00:22:22,554 --> 00:22:23,754 You keep an eye on 'em. 387 00:22:23,756 --> 00:22:24,955 - I'll go after her. - Right. 388 00:22:24,957 --> 00:22:28,325 I never find my key's when I really need them. 389 00:22:28,327 --> 00:22:30,760 Going my way? 390 00:22:31,928 --> 00:22:34,496 I wish I were, Batman. 391 00:22:34,498 --> 00:22:38,399 But we're fated to travel in different directions. 392 00:22:38,401 --> 00:22:40,734 You, on the straight and narrow and.. 393 00:22:40,736 --> 00:22:43,770 ...me, on the crooked and wide. 394 00:22:43,772 --> 00:22:47,106 Catwoman, it would be so easy for you 395 00:22:47,108 --> 00:22:50,642 to tread the path of righteousness. 396 00:22:50,644 --> 00:22:53,678 I'm afraid not, Batman. 397 00:22:53,912 --> 00:22:58,649 I need what every woman needs. The love of a good man. 398 00:23:03,788 --> 00:23:06,756 [instrumental music] 399 00:23:13,563 --> 00:23:17,666 I'm sorry it had to end this way, Catwoman. 400 00:23:18,501 --> 00:23:20,635 Not half as sorry as I am, Mr. Wayne. 401 00:23:20,637 --> 00:23:23,537 Catwoman, you have destroyed my faith 402 00:23:23,539 --> 00:23:25,839 in my modern penalogical practices. 403 00:23:25,841 --> 00:23:29,042 Don't judge all criminals by me, Warden Crichton. 404 00:23:29,044 --> 00:23:32,512 There are a lot of cons that you have rehabilitated 405 00:23:32,514 --> 00:23:33,713 by your methods. 406 00:23:33,715 --> 00:23:35,748 I'm the exception. Not the rule. 407 00:23:35,750 --> 00:23:37,783 Catwoman's correct. 408 00:23:37,785 --> 00:23:39,618 This is a model prison. 409 00:23:39,620 --> 00:23:41,720 'Be proud of your work, warden.' 410 00:23:41,722 --> 00:23:46,925 It's too bad we couldn't get to be better friends, Mr. Wayne. 411 00:23:47,760 --> 00:23:51,696 A good parole officer should also be a friend. 412 00:23:55,934 --> 00:23:59,670 I'd like to be...your friend. 413 00:24:02,573 --> 00:24:07,710 There's no room for another man in my life, Mr. Wayne. 414 00:24:07,712 --> 00:24:09,812 You're nice. 415 00:24:09,814 --> 00:24:13,048 But my heart belongs to Batman. 416 00:24:24,894 --> 00:24:28,496 Next week, Batman and Robin clash with 417 00:24:28,498 --> 00:24:30,965 the Green Hornet and Kato. 418 00:24:33,668 --> 00:24:36,169 [theme music] 419 00:24:36,503 --> 00:24:38,937 ¶ Batman 420 00:24:39,605 --> 00:24:41,973 ¶ Batman 421 00:24:42,541 --> 00:24:45,209 ¶ Batman 422 00:24:45,877 --> 00:24:48,478 ¶ Batman 423 00:24:48,812 --> 00:24:52,080 ¶ Batman, Batman 424 00:24:52,082 --> 00:24:54,615 ¶ Batman 425 00:24:55,149 --> 00:24:58,551 ¶ Batman, Batman 426 00:24:58,553 --> 00:25:01,487 ¶ Batman 427 00:25:06,459 --> 00:25:08,793 ¶ Na na na na na na na 428 00:25:08,795 --> 00:25:11,729 ¶ Batman