1
00:00:01,000 --> 00:00:04,102
¶ Batman
2
00:00:06,071 --> 00:00:09,640
When last we saw
the Dynamic Duo
3
00:00:09,642 --> 00:00:12,109
Robin was in for a wax job
4
00:00:12,111 --> 00:00:15,645
and Batman was about
to be skeletonized
5
00:00:15,647 --> 00:00:19,548
by The Joker's
human key duplicator.
6
00:00:19,550 --> 00:00:24,386
Sad to say,
nothing has changed.
7
00:00:25,154 --> 00:00:28,389
[theme music]
8
00:00:36,064 --> 00:00:38,131
¶ Batman
9
00:00:39,199 --> 00:00:41,366
¶ Batman
10
00:00:42,301 --> 00:00:44,402
¶ Batman
11
00:00:45,604 --> 00:00:47,571
¶ Batman
12
00:00:48,673 --> 00:00:50,407
¶ Batman
13
00:00:50,409 --> 00:00:51,741
¶ Batman
14
00:00:51,743 --> 00:00:53,709
¶ Batman
15
00:00:55,078 --> 00:00:56,611
¶ Batman
16
00:00:56,613 --> 00:00:58,212
¶ Batman
17
00:00:58,214 --> 00:01:00,314
¶ Batman
18
00:01:00,316 --> 00:01:03,617
¶ Na na na na na na
19
00:01:03,619 --> 00:01:07,153
¶ Batman
20
00:01:10,524 --> 00:01:13,492
[intense music]
21
00:01:34,680 --> 00:01:37,848
[music continues]
22
00:01:40,651 --> 00:01:43,853
Sorry to leave you, Batman,
at this key point in your life.
23
00:01:43,855 --> 00:01:47,122
But I have other more important
things to attend to
24
00:01:47,124 --> 00:01:50,525
than my humdrum
activities.
25
00:01:50,527 --> 00:01:53,661
The actual skeletonizing
process will begin shortly.
26
00:01:53,663 --> 00:01:57,598
When it's over and the
Boy Wonder is properly waxed
27
00:01:57,600 --> 00:01:58,799
let me know.
28
00:01:58,801 --> 00:02:01,334
Turn the spray on full!
29
00:02:01,336 --> 00:02:04,103
[laughing]
30
00:02:07,273 --> 00:02:08,706
[intense music]
31
00:02:08,708 --> 00:02:12,242
This joke of The Joker's don't
strike me as being too funny.
32
00:02:12,244 --> 00:02:14,510
- What if we get caught?
- 'We won't, Latch.'
33
00:02:14,512 --> 00:02:19,581
(Bolt)
'Think of all we owe The Joker.
Fine things he's done for us.'
34
00:02:19,583 --> 00:02:21,516
Sneaking those files
into prison.
35
00:02:21,518 --> 00:02:24,485
Dumping our parole officer
into Gotham River.
36
00:02:24,487 --> 00:02:26,720
(Bolt)
'Kidnapping that entire jury.'
37
00:02:26,722 --> 00:02:29,889
'And holding the judges
wife as hostage.'
38
00:02:29,891 --> 00:02:32,491
He's been a real friend.
39
00:02:32,493 --> 00:02:33,291
You're right, Bolt.
40
00:02:33,293 --> 00:02:37,828
There should be more fine
upstanding men like The Joker.
41
00:02:38,162 --> 00:02:41,464
[intense music]
42
00:02:41,798 --> 00:02:44,599
[engine whirring]
43
00:02:45,634 --> 00:02:49,136
Look! A living Bat-skeleton.
44
00:02:50,605 --> 00:02:52,872
[intense music]
45
00:03:06,419 --> 00:03:07,852
Argh!
46
00:03:12,524 --> 00:03:15,859
[music continues]
47
00:03:37,748 --> 00:03:40,382
I'm not one given to
trite sayings, Robin.
48
00:03:40,384 --> 00:03:44,586
I got you out of that spray wax
chamber in the nick of time.
49
00:03:44,588 --> 00:03:47,255
Thanks to those underwater
swimming lessons you gave me.
50
00:03:47,257 --> 00:03:48,956
I could've held my breath
a while longer.
51
00:03:48,958 --> 00:03:52,359
How did you get outta that
fiendish key duplicator, Batman?
52
00:03:52,361 --> 00:03:54,861
I jammed the machinery
with a simple house key
53
00:03:54,863 --> 00:04:00,299
that I carry in my utility belt
in case we're locked up.
54
00:04:00,301 --> 00:04:02,668
When the cutting blade retracted
55
00:04:02,670 --> 00:04:04,703
the vice automatically opened.
56
00:04:04,705 --> 00:04:05,770
The Joker was none too
57
00:04:05,772 --> 00:04:09,440
sophisticated with
his brilliant changes
58
00:04:09,442 --> 00:04:11,275
and innovations.
59
00:04:11,277 --> 00:04:12,576
A good lesson, Robin.
60
00:04:12,578 --> 00:04:14,711
Always carry an extra key.
61
00:04:14,713 --> 00:04:17,547
I'd say you were both lucky
to be still alive.
62
00:04:17,549 --> 00:04:21,651
And stupid to have walked into
that trap in the first place.
63
00:04:21,653 --> 00:04:25,488
Without danger,
the game grows cold.
64
00:04:25,490 --> 00:04:27,289
Little is game without a risk.
65
00:04:27,291 --> 00:04:28,323
True indeed, sir.
66
00:04:28,325 --> 00:04:29,557
Uh, now if I may be permitted
67
00:04:29,559 --> 00:04:32,927
Mrs. Cooper has invited
her whist group to lunch.
68
00:04:32,929 --> 00:04:36,263
I promised I'd serve it
punctually at one, sir.
69
00:04:36,265 --> 00:04:38,431
Of course, Alfred.
70
00:04:39,366 --> 00:04:43,535
Anyway, at least we know where
The Joker's hideout is, Batman.
71
00:04:43,537 --> 00:04:45,703
I hardly think that
Mr. Clavier Ankh
72
00:04:45,705 --> 00:04:50,841
and his crafty cohorts will be
found at that address, Robin.
73
00:04:50,843 --> 00:04:52,542
What do we do?
74
00:04:52,544 --> 00:04:54,677
Like Mohammed,
we must wait
75
00:04:54,679 --> 00:04:57,813
until the mountain
comes to us again.
76
00:04:57,815 --> 00:05:01,249
Still alive?
How can they be?
77
00:05:01,251 --> 00:05:02,984
Well, Batman is,
that's for sure.
78
00:05:02,986 --> 00:05:06,620
Oh, well, I might as well be
philosophical about it.
79
00:05:06,622 --> 00:05:10,323
Regardless of how clever
the Dynamic Duo are
80
00:05:10,325 --> 00:05:11,691
their hours are measured.
81
00:05:11,693 --> 00:05:15,027
In fact, I'm measuring
them right now
82
00:05:15,029 --> 00:05:17,329
with this time machine.
83
00:05:17,331 --> 00:05:19,931
[Joker laughing]
84
00:05:20,332 --> 00:05:21,031
I found a wrinkle.
85
00:05:21,033 --> 00:05:23,366
Oh, you're worried about
wrinkles, Cornelia
86
00:05:23,368 --> 00:05:26,602
when I have just rebuilt
and refined my magic box
87
00:05:26,604 --> 00:05:28,604
so that when I turn this key
88
00:05:28,606 --> 00:05:32,574
I can turn time,
either backward or forward.
89
00:05:32,576 --> 00:05:34,976
'Or stop it completely.
Ha ha ha!'
90
00:05:34,978 --> 00:05:36,978
Will your gadget work
any place, boss?
91
00:05:36,980 --> 00:05:39,380
Any place and on
anything or anybody.
92
00:05:39,382 --> 00:05:43,317
For instance, somewhere
in Gotham City right now
93
00:05:43,319 --> 00:05:45,385
the sidewalks are crowded
94
00:05:45,387 --> 00:05:48,454
and the traffic is busy.
95
00:05:48,456 --> 00:05:52,424
(The Joker)
'Now see what happens
when I turn this key'
96
00:05:52,426 --> 00:05:56,027
'and time moves a bit faster..'
97
00:05:57,329 --> 00:06:00,631
'...and faster..'
98
00:06:00,633 --> 00:06:02,633
'...and faster..'
99
00:06:02,635 --> 00:06:04,901
'...and faster.'
100
00:06:05,302 --> 00:06:08,003
'Then if I stop time..'
101
00:06:10,439 --> 00:06:13,774
'and start it again,
very slowly'
102
00:06:13,776 --> 00:06:17,911
'or even move it
backwards slowly..'
103
00:06:22,082 --> 00:06:25,818
'Let's try the Gotham Airport.'
104
00:06:26,619 --> 00:06:29,787
'Or the Gotham Bowler Park.'
105
00:06:31,523 --> 00:06:36,527
'Or the handsome residence
of millionaire Bruce Wayne.'
106
00:06:36,529 --> 00:06:38,896
You know, I never go
inside Bruce's study
107
00:06:38,898 --> 00:06:43,634
but as long as I'm taking your
girls on a tour of the house
108
00:06:43,636 --> 00:06:46,503
you'll just..
109
00:06:47,805 --> 00:06:49,405
[zapping]
110
00:06:50,106 --> 00:06:54,709
'Or even Commissioner Gordon's
office. Ha ha ha!'
111
00:06:54,711 --> 00:06:57,745
[intense music]
112
00:06:57,946 --> 00:06:59,980
- Ha ha!
- Don't stop now, boss.
113
00:06:59,982 --> 00:07:01,915
Yeah. Try it on Batman
and Robin.
114
00:07:01,917 --> 00:07:03,116
That's what I plan to do.
115
00:07:03,118 --> 00:07:06,119
But I want to meet them
face to face.
116
00:07:06,121 --> 00:07:09,755
I want to see
the results myself. Ha ha ha!
117
00:07:09,757 --> 00:07:11,990
Did you make this one
out of cheeseparings
118
00:07:11,992 --> 00:07:13,925
and lightning bugs
too, Joker?
119
00:07:13,927 --> 00:07:15,026
Uh, no, Cornelia.
120
00:07:15,028 --> 00:07:18,929
My newest triumph is composed
of much more complicated parts.
121
00:07:18,931 --> 00:07:22,132
Human frailties,
the power of mass suggestion.
122
00:07:22,134 --> 00:07:25,768
catalytic agents,
unexplained phenomena.
123
00:07:25,770 --> 00:07:28,036
Gee! All that
in one box, boss?
124
00:07:28,038 --> 00:07:30,571
Plus two added
components, Latch.
125
00:07:30,573 --> 00:07:31,972
A pellet and a pond.
126
00:07:31,974 --> 00:07:32,806
Of what and which?
127
00:07:32,808 --> 00:07:37,076
Ingredients, which must remain
secret for the nuns, Cornelia.
128
00:07:37,078 --> 00:07:39,945
But they did
their work today.
129
00:07:39,947 --> 00:07:41,646
[laughing]
130
00:07:41,648 --> 00:07:42,813
What's next, boss?
131
00:07:42,815 --> 00:07:43,713
Next, Bolt?
132
00:07:43,715 --> 00:07:46,048
To stop time
throughout Gotham City.
133
00:07:46,050 --> 00:07:48,984
Unless the city fathers
meet my demands.
134
00:07:48,986 --> 00:07:50,885
You're so forceful
when you demand things
135
00:07:50,887 --> 00:07:53,420
from fathers, Joker.
What is it this time?
136
00:07:53,422 --> 00:07:56,890
A mere 10 million
dollars, Cornelia. Ha ha ha!
137
00:07:56,892 --> 00:07:58,858
But first, a moment
to catch my breath.
138
00:07:58,860 --> 00:08:00,893
While another message I sent
is being delivered
139
00:08:00,895 --> 00:08:03,896
just about the time
I imagine that Dynamic Duo
140
00:08:03,898 --> 00:08:06,031
are getting
an emergency call.
141
00:08:06,033 --> 00:08:08,466
[laughing]
142
00:08:08,900 --> 00:08:11,468
[Bat-phone beeping]
143
00:08:14,905 --> 00:08:17,439
Yes, commissioner.
I would've phoned you sooner
144
00:08:17,441 --> 00:08:19,040
but I had nothing
to report.
145
00:08:19,042 --> 00:08:21,742
Well, I have something
to report, Batman.
146
00:08:21,744 --> 00:08:24,778
Our beloved metropolis
seems to be in the grip
147
00:08:24,780 --> 00:08:26,179
of a strange spell.
148
00:08:26,181 --> 00:08:28,147
Someone and we suspect
The Joker again
149
00:08:28,149 --> 00:08:29,982
is playing a devious
trick with time
150
00:08:29,984 --> 00:08:32,150
turning it backward,
forward, faster, slower.
151
00:08:32,152 --> 00:08:36,487
Sounds like he's improved
on that magic box of his.
152
00:08:36,489 --> 00:08:38,722
Which could spell disaster.
153
00:08:38,724 --> 00:08:41,791
And there's an envelope
for you here, Batman.
154
00:08:41,793 --> 00:08:44,960
(commissioner)
'It's, uh, shaped
in the form of a key.'
155
00:08:44,962 --> 00:08:47,162
Better open it
and read me the message.
156
00:08:47,164 --> 00:08:50,532
Time may be of the essence.
157
00:08:50,833 --> 00:08:55,002
We can't afford to be wrong
about this message, Robin.
158
00:08:55,004 --> 00:08:57,004
That's just the way
Commissioner Gordon
159
00:08:57,006 --> 00:08:58,005
read it over the phone.
160
00:08:58,007 --> 00:09:00,173
"Thanks to the work
of a single sphere.
161
00:09:00,175 --> 00:09:02,808
"You saw what happened
to time right here.
162
00:09:02,810 --> 00:09:05,076
I just may be
onto something.
163
00:09:05,078 --> 00:09:10,881
"Now regard with care,
my final o-ho!"
164
00:09:10,883 --> 00:09:11,882
O-ho!
165
00:09:11,884 --> 00:09:14,451
What does "O-ho"
mean to you, Robin?
166
00:09:14,453 --> 00:09:17,821
Well, it's a word composed
of two O's and one H.
167
00:09:17,823 --> 00:09:19,656
- Hmm.
- Holy hydraulics!
168
00:09:19,658 --> 00:09:22,925
H2O. The chemical symbol
for water.
169
00:09:22,927 --> 00:09:26,561
I am onto something.
Now the last line.
170
00:09:26,563 --> 00:09:32,066
"I've a gargoyles key
171
00:09:32,068 --> 00:09:33,967
and away I go-go."
172
00:09:33,969 --> 00:09:38,671
Can you figure out those
two words, "Gargoyles key"?
173
00:09:38,673 --> 00:09:41,140
I know gargoyles
are grotesque figures
174
00:09:41,142 --> 00:09:43,575
that decorate some
of Europe's old churches.
175
00:09:43,577 --> 00:09:48,112
I see. And the original
functions, their meanings, Robin
176
00:09:48,114 --> 00:09:54,351
were water spouts, drains,
funnels, throughways..
177
00:09:54,353 --> 00:09:59,589
Then a gargoyles key could also
be the key to a, a waterworks!
178
00:09:59,591 --> 00:10:02,592
Yes, and that all ties
into the first sentence.
179
00:10:02,594 --> 00:10:06,996
"Thanks to the work
of a single sphere."
180
00:10:06,998 --> 00:10:08,197
Sphere.
181
00:10:08,199 --> 00:10:09,665
A ball is a sphere.
182
00:10:09,667 --> 00:10:13,235
(Robin)
'A marble. A pebble. Pill.'
183
00:10:15,271 --> 00:10:15,937
A pill!
184
00:10:15,939 --> 00:10:19,340
You mean The Joker could've
gotten the key to the waterworks
185
00:10:19,342 --> 00:10:21,108
and polluted Gotham City's
water supply?
186
00:10:21,110 --> 00:10:22,976
Yes, I've heard that
a character resembling
187
00:10:22,978 --> 00:10:25,678
The Joker was seen
by a waterworks security guard
188
00:10:25,680 --> 00:10:28,113
near the storage reservoir
a night or so ago.
189
00:10:28,115 --> 00:10:29,781
- Holy floodgate!
- Yes, Robin.
190
00:10:29,783 --> 00:10:33,084
He may have started
his job with one pill.
191
00:10:33,086 --> 00:10:36,320
And now he's off
to finish that job.
192
00:10:36,322 --> 00:10:39,623
As insidious a scheme
as could be imagined.
193
00:10:39,625 --> 00:10:42,826
Extortion via time.
194
00:10:42,828 --> 00:10:44,961
We better get
to the waterworks.
195
00:10:44,963 --> 00:10:46,896
If I may, sir.
196
00:10:46,898 --> 00:10:50,099
I didn't want to interrupt
but I heard the whole thing.
197
00:10:50,101 --> 00:10:52,968
And I just can't let you
and Master Robin
198
00:10:52,970 --> 00:10:53,935
run the risk.
199
00:10:53,937 --> 00:10:55,703
- Let me go.
- You, Alfred?
200
00:10:55,705 --> 00:10:58,272
(Alfred)
'Yes. Mrs. Cooper's
whist group left.'
201
00:10:58,274 --> 00:11:00,207
'And she's gone
to the theatre.'
202
00:11:00,209 --> 00:11:01,841
In an hour, it'll be dark
203
00:11:01,843 --> 00:11:03,142
and I shall have
no difficulty
204
00:11:03,144 --> 00:11:04,343
in getting
into the waterworks.
205
00:11:04,345 --> 00:11:06,311
My cousin Egbert
is night watchman there.
206
00:11:06,313 --> 00:11:07,812
(Alfred)
'You remember Eggy, sir?'
207
00:11:07,814 --> 00:11:09,747
'As president
of the water commission'
208
00:11:09,749 --> 00:11:10,781
'you helped him get his job.'
209
00:11:10,783 --> 00:11:15,786
Now, it's more than likely that
he's the man who saw The Joker.
210
00:11:15,788 --> 00:11:17,821
And..
211
00:11:17,823 --> 00:11:19,856
...I seldom ask a favor, sir.
212
00:11:19,858 --> 00:11:21,023
But I do ask this one.
213
00:11:21,025 --> 00:11:24,926
You see, I'd like to feel that
I'm not only contributing my bit
214
00:11:24,928 --> 00:11:28,829
I like to feel that
I'm part of the team, sir.
215
00:11:28,831 --> 00:11:29,896
Well spoken, Alfred.
216
00:11:29,898 --> 00:11:31,364
Of course you're part
of the team.
217
00:11:31,366 --> 00:11:34,367
Then you will, sir,
let me replace you
218
00:11:34,369 --> 00:11:35,434
in this crafty charade.
219
00:11:35,436 --> 00:11:38,937
(Batman)
'Not exactly
replace us, Alfred.'
220
00:11:38,939 --> 00:11:40,738
But it might not
be a bad idea
221
00:11:40,740 --> 00:11:43,674
for you to replace your cousin
in the security room.
222
00:11:43,676 --> 00:11:48,779
That way, Robin and I could
stake out the storage reservoir
223
00:11:48,781 --> 00:11:51,882
and be nearby
and on the alert.
224
00:11:51,884 --> 00:11:54,751
Hoping you'd say that, sir.
225
00:11:55,753 --> 00:11:58,154
I, uh, I brought my wheels
226
00:11:58,156 --> 00:12:00,122
for want of a better word,
with me.
227
00:12:00,124 --> 00:12:03,358
And with no intention
of infringing, sir.
228
00:12:03,360 --> 00:12:05,827
I call it my, my Alf-cycle.
229
00:12:05,829 --> 00:12:09,764
I have my two way Alf-radio
between the handle bars
230
00:12:09,766 --> 00:12:14,068
And I took the liberty of making
the necessary adjustments
231
00:12:14,070 --> 00:12:15,803
'on the Batmobile unit.'
232
00:12:15,805 --> 00:12:18,172
Good thinking, Alfred.
233
00:12:21,109 --> 00:12:24,044
Well, arrivederci.
234
00:12:24,979 --> 00:12:28,381
[intense music]
235
00:12:33,153 --> 00:12:36,255
[intense music]
236
00:12:36,422 --> 00:12:38,990
- Me, Egbert?
- Yeah. You.
237
00:12:38,992 --> 00:12:43,461
I should've made you stay out at
the visitors vestibule.
238
00:12:43,463 --> 00:12:44,929
We got a rule around here.
239
00:12:44,931 --> 00:12:50,901
Nobody allowed in this room
excepting authorized personnel.
240
00:12:50,903 --> 00:12:51,768
That means me.
241
00:12:51,770 --> 00:12:54,937
Who knows, but that
some misguided soul
242
00:12:54,939 --> 00:12:58,440
might try to slip in and pollute
the city's water supply.
243
00:12:58,442 --> 00:13:02,410
Yeah. The other night,
I caught some Joker.
244
00:13:02,412 --> 00:13:05,946
'Near the storage reservoir.
I threw him out.'
245
00:13:05,948 --> 00:13:07,280
A wise move indeed.
246
00:13:07,282 --> 00:13:09,882
I'm not here
to upset security, Eggy.
247
00:13:09,884 --> 00:13:10,849
I'm here to relieve you.
248
00:13:10,851 --> 00:13:13,885
Millionaire Bruce Wayne,
for whom as you know I buttle
249
00:13:13,887 --> 00:13:17,755
'and a very influential
gentleman with city government'
250
00:13:17,757 --> 00:13:20,257
'fears you
maybe over-worked.'
251
00:13:20,259 --> 00:13:21,224
He ain't just talking.
252
00:13:21,226 --> 00:13:24,994
He suggested that I replace you
on your shift tonight and, uh
253
00:13:24,996 --> 00:13:27,262
give you little bit
of a breather.
254
00:13:27,264 --> 00:13:29,197
I sure could use it.
255
00:13:29,199 --> 00:13:30,898
[laughing]
256
00:13:30,900 --> 00:13:32,966
And I know just a bit.
257
00:13:32,968 --> 00:13:35,234
Bubbles La Bleu
at the Follies.
258
00:13:35,236 --> 00:13:38,337
That chick swings
like a king's playground.
259
00:13:38,339 --> 00:13:40,505
We're just about
the same size, Eggy.
260
00:13:40,507 --> 00:13:42,874
I'm sure your uniform
would fit me.
261
00:13:42,876 --> 00:13:44,542
Yeah. Take off them specs..
262
00:13:44,544 --> 00:13:47,244
...oh, we do look
a little alike.
263
00:13:47,246 --> 00:13:49,846
Next guy comes
on duty at 4 am.
264
00:13:49,848 --> 00:13:51,180
Can't see too good.
265
00:13:51,182 --> 00:13:54,316
Play it straight
and he'll think you's me.
266
00:13:54,318 --> 00:13:55,183
Don't worry, Eggy.
267
00:13:55,185 --> 00:13:58,553
- Any particular instructions?
- Nah.
268
00:13:58,555 --> 00:14:02,089
All a watchman has to do
on this job is watch.
269
00:14:02,091 --> 00:14:03,090
Now, that ain't too hard.
270
00:14:03,092 --> 00:14:05,926
If you should happen to run
into Tassles Laverne
271
00:14:05,928 --> 00:14:09,829
at the Follies,
say hello to her from me.
272
00:14:09,831 --> 00:14:12,464
[laughing]
273
00:14:13,132 --> 00:14:16,400
[intense music]
274
00:14:35,887 --> 00:14:37,420
What am I doing here, Joker?
275
00:14:37,422 --> 00:14:39,488
A wet shaft
in the waterworks?
276
00:14:39,490 --> 00:14:42,224
I wanted you here
on the kill, Cornelia.
277
00:14:42,226 --> 00:14:44,593
This little caper
is my trump card.
278
00:14:44,595 --> 00:14:45,360
My coup d'etat.
279
00:14:45,362 --> 00:14:48,329
You got something to do
with your box and key, Joker?
280
00:14:48,331 --> 00:14:50,931
The poets and the palms or,
whatever you said?
281
00:14:50,933 --> 00:14:54,534
They're pellets
and pond, Cornelia.
282
00:14:55,435 --> 00:14:59,337
More simply, these pills..
283
00:15:00,539 --> 00:15:02,573
...and these waterworks.
284
00:15:02,575 --> 00:15:03,840
Those are pills?
285
00:15:03,842 --> 00:15:06,275
Oh, the chemist was
in a whimsical mood
286
00:15:06,277 --> 00:15:08,110
when he filled the prescription.
287
00:15:08,112 --> 00:15:11,880
But by dissolving my key-shaped
capsule in the main reservoir
288
00:15:11,882 --> 00:15:15,483
and then resorting to the powers
of my magic box and key
289
00:15:15,485 --> 00:15:19,620
I shall forever control the
factor of time in Gotham City.
290
00:15:19,622 --> 00:15:22,956
And thus my odious advisories
291
00:15:22,958 --> 00:15:24,357
the Dynamic Duo.
292
00:15:24,359 --> 00:15:27,126
Don't forget those
fathers, Joker
293
00:15:27,128 --> 00:15:28,560
and all that mere dough.
294
00:15:28,562 --> 00:15:30,995
Oh! Never fear, Cornelia.
295
00:15:30,997 --> 00:15:33,230
If you're gonna toss pills
in some water
296
00:15:33,232 --> 00:15:35,498
why don't we climb
over the fence?
297
00:15:35,500 --> 00:15:37,266
Too dangerous, Bolt.
298
00:15:37,268 --> 00:15:39,501
Very tight security in here.
299
00:15:39,503 --> 00:15:42,136
Except for that guard in there.
300
00:15:42,138 --> 00:15:43,303
'He can be bought.'
301
00:15:43,305 --> 00:15:46,039
Who wants to buy
an old goat like that?
302
00:15:46,041 --> 00:15:49,342
Oh, Cornelia. He's on the take.
303
00:15:49,344 --> 00:15:51,010
Fixable.
304
00:15:51,012 --> 00:15:52,244
Oh!
305
00:15:52,445 --> 00:15:57,048
This grill lifts easily.
Latch, Bolt.
306
00:15:59,051 --> 00:16:01,252
Careful now.
307
00:16:01,254 --> 00:16:03,354
Quietly, quietly.
308
00:16:07,392 --> 00:16:09,993
[intense music]
309
00:16:20,004 --> 00:16:21,471
[clangs]
310
00:16:22,506 --> 00:16:23,506
Who goes there?
311
00:16:23,508 --> 00:16:26,308
- I mean here.
- Oh, good evening, friend.
312
00:16:26,310 --> 00:16:30,245
You were sleeping so soundly,
I hoped not to disturb you.
313
00:16:30,247 --> 00:16:33,181
How did you get in here?
You see that notice?
314
00:16:33,183 --> 00:16:34,649
'We got a rule around here.'
315
00:16:34,651 --> 00:16:36,951
I know, but you were
so courteous to me
316
00:16:36,953 --> 00:16:40,921
the other evening
near the storage reservoir.
317
00:16:40,923 --> 00:16:42,589
Courteous? I-I threw you out.
318
00:16:42,591 --> 00:16:46,326
Oh. The old fellow
seems a bit befuddled.
319
00:16:46,328 --> 00:16:50,063
Oh, this might help
you recollect.
320
00:16:50,631 --> 00:16:55,368
Add it to the fiver
I gave you last time.
321
00:16:56,703 --> 00:17:00,072
- Eggy...bribed!
- What?
322
00:17:00,074 --> 00:17:02,507
I-I got a frog kicking
around my tonsils.
323
00:17:02,509 --> 00:17:06,644
Well, a cup of nice fresh
water should fix that.
324
00:17:06,646 --> 00:17:09,213
[laughing]
325
00:17:12,717 --> 00:17:15,418
[music continues]
326
00:17:28,498 --> 00:17:29,364
Here you are.
327
00:17:29,366 --> 00:17:33,167
- I, I hate to drink alone.
- 'Oh, I'll join you daddy-o.'
328
00:17:33,169 --> 00:17:37,137
There are no mirrors here,
no mirrors make me thirsty.
329
00:17:37,139 --> 00:17:37,737
No-no, Cornelia.
330
00:17:37,739 --> 00:17:41,006
You heard the lady.
Give her a drink.
331
00:17:41,008 --> 00:17:43,408
And give that
shifty-looking stooge one.
332
00:17:43,410 --> 00:17:44,509
'And that greasy goon.'
333
00:17:44,511 --> 00:17:47,745
While you're at it,
have a big slug on me.
334
00:17:47,747 --> 00:17:49,413
- Oh--
- Ai-ai-ai-ai!
335
00:17:49,415 --> 00:17:52,482
I ain't just talking, brother.
336
00:18:01,225 --> 00:18:03,726
[music continues]
337
00:18:16,039 --> 00:18:17,439
Now.
338
00:18:17,441 --> 00:18:18,706
Drink!
339
00:18:21,342 --> 00:18:24,377
And now, I'll take
that box of yours.
340
00:18:24,379 --> 00:18:25,378
No!
341
00:18:25,380 --> 00:18:27,012
Come on, hand it over.
342
00:18:27,014 --> 00:18:29,147
This iron barks real bullets.
343
00:18:29,149 --> 00:18:31,716
'Hurry up. Come on.'
344
00:18:32,451 --> 00:18:35,052
[dramatic music]
345
00:18:39,690 --> 00:18:41,023
Well, Joker.
346
00:18:41,025 --> 00:18:43,258
I guess, this is the end of you
347
00:18:43,260 --> 00:18:45,426
and your gargoyle's key.
348
00:18:45,428 --> 00:18:48,028
Gargoyle's key!
349
00:18:48,596 --> 00:18:50,563
You're no security guard.
350
00:18:50,565 --> 00:18:54,233
You must be working
with Batman and Robin.
351
00:18:59,772 --> 00:19:02,039
[zapping]
352
00:19:05,243 --> 00:19:06,643
[zapping]
353
00:19:09,513 --> 00:19:15,218
Come on, daddy-o. Give little
ol' Cornelia that silly old box.
354
00:19:15,652 --> 00:19:17,252
[zapping]
355
00:19:17,254 --> 00:19:19,153
Mommy.
356
00:19:20,688 --> 00:19:24,190
My word. A bit too much.
357
00:19:24,192 --> 00:19:25,591
[zapping]
358
00:19:26,593 --> 00:19:28,360
[talking gibberish]
359
00:19:33,733 --> 00:19:34,899
Yeah.
360
00:19:34,901 --> 00:19:37,868
A truly
remarkable contraption.
361
00:19:38,669 --> 00:19:41,937
Stay right there.
362
00:19:52,615 --> 00:19:54,849
Batman, Batman!
363
00:19:54,851 --> 00:19:56,851
- Alfred here.
- 'I read you, over.'
364
00:19:56,853 --> 00:20:00,487
The Joker and his cahoots
are, so to speak, on ice.
365
00:20:00,489 --> 00:20:03,690
At least, I've managed
to...freeze them in time
366
00:20:03,692 --> 00:20:05,625
with the help
of his unique invention.
367
00:20:05,627 --> 00:20:09,629
(Batman)
'Good going, Alfred,
we'll be right there.'
368
00:20:09,631 --> 00:20:11,864
And over.
369
00:20:27,413 --> 00:20:28,413
What happened, boss?
370
00:20:28,415 --> 00:20:29,747
Obviously, this stupid fool
371
00:20:29,749 --> 00:20:31,982
removed the key
from my magic box.
372
00:20:31,984 --> 00:20:35,719
Let's get him before
he discovers his mistake.
373
00:20:35,986 --> 00:20:38,454
Alright. Hand over that box.
374
00:20:38,456 --> 00:20:41,390
I said, give me that box.
375
00:20:41,392 --> 00:20:42,290
Just a moment, Joker.
376
00:20:42,292 --> 00:20:45,526
You needn't be so vociferous,
my hearing is unimpaired.
377
00:20:45,528 --> 00:20:47,561
Vociferous?
Unimpaired?
378
00:20:47,563 --> 00:20:50,297
Ha! Now I know you're
no security guard.
379
00:20:50,299 --> 00:20:52,599
Jumping to another
conclusion, Joker.
380
00:20:52,601 --> 00:20:57,337
Get the box from the old geyser.
It's my last chance.
381
00:20:58,439 --> 00:20:59,539
Ah!
382
00:20:59,541 --> 00:21:00,606
[grunts]
383
00:21:00,608 --> 00:21:02,441
You said you wanted
me on the kill
384
00:21:02,443 --> 00:21:05,777
but I didn't know
you were this serious.
385
00:21:05,779 --> 00:21:07,378
[groaning]
386
00:21:08,913 --> 00:21:10,914
[theme song]
387
00:21:15,619 --> 00:21:18,020
[Joker laughing]
388
00:21:21,424 --> 00:21:22,957
[groans]
389
00:21:27,963 --> 00:21:30,965
Your little game
is over, Joker. Robin.
390
00:21:30,967 --> 00:21:33,901
Take him to the Batmobile,
while I clean up
391
00:21:33,903 --> 00:21:35,302
the rest of this debris.
392
00:21:35,304 --> 00:21:38,838
Right, if you wanna pollute any
more water, you'll find plenty
393
00:21:38,840 --> 00:21:42,374
where you're going.
Up the river!
394
00:21:48,948 --> 00:21:50,348
[instrumental music]
395
00:21:54,820 --> 00:21:57,454
[bell ringing]
396
00:22:10,901 --> 00:22:12,735
I hate to bother you, young man
397
00:22:12,737 --> 00:22:16,872
but I was returning home
from town and I ran out of gas
398
00:22:16,874 --> 00:22:19,507
a little way down the road.
399
00:22:19,509 --> 00:22:21,809
Uh...Alfred!
400
00:22:21,943 --> 00:22:23,910
What are you doing here?
401
00:22:23,912 --> 00:22:26,579
- In that getup?
- Uh?
402
00:22:26,581 --> 00:22:28,447
I'm Mrs. Harriet Cooper
403
00:22:28,449 --> 00:22:30,015
of stately Wayne Manor.
404
00:22:30,017 --> 00:22:32,951
And you're our butler, Alfred!
405
00:22:32,953 --> 00:22:35,053
Sorry, baby. My name's Eggy.
406
00:22:35,055 --> 00:22:36,988
I'm the night security man.
407
00:22:36,990 --> 00:22:42,360
Well, the...the resemblance
is absolutely uncanny.
408
00:22:43,028 --> 00:22:44,328
Anyway, uh
409
00:22:44,330 --> 00:22:47,064
may I, use your phone
to call a cab?
410
00:22:47,066 --> 00:22:49,633
Phone? Oh, oh yes. Yes.
411
00:22:49,635 --> 00:22:51,434
Here. Here.
412
00:22:51,436 --> 00:22:52,401
Come in, sugar.
413
00:22:52,403 --> 00:22:54,069
- Thank you.
- On the wall, there.
414
00:22:54,071 --> 00:22:57,972
If I can just find a dime now.
415
00:22:57,974 --> 00:23:00,107
We brought you a midnight snack.
416
00:23:00,109 --> 00:23:01,541
Shh.
417
00:23:02,442 --> 00:23:04,643
Batman and Robin!
418
00:23:04,645 --> 00:23:06,945
Good evening, Mrs. Cooper.
419
00:23:06,947 --> 00:23:09,714
What a strange place
to find you.
420
00:23:09,716 --> 00:23:12,883
Well, I was just telling
this-this gentleman
421
00:23:12,885 --> 00:23:16,653
who looks exactly
like the Wayne butler
422
00:23:16,655 --> 00:23:20,023
that I ran out of gas
about a block down the road--
423
00:23:20,025 --> 00:23:24,394
We always carry an extra
supply in the Batmobile.
424
00:23:24,396 --> 00:23:25,094
- Oh!
- Robin.
425
00:23:25,096 --> 00:23:29,431
- This way, Mrs. Cooper.
- Oh, thank you, Batman.
426
00:23:31,066 --> 00:23:33,634
The spitting image.
427
00:23:34,369 --> 00:23:35,635
Phew. That was close save, sir.
428
00:23:35,637 --> 00:23:38,704
But you handled it with
your usual finesse, Alfred.
429
00:23:38,706 --> 00:23:41,106
At least that mischief maker
and his mangy militia
430
00:23:41,108 --> 00:23:43,441
won't be bothering us
for quite sometime.
431
00:23:43,443 --> 00:23:45,576
Excellent, sir.
But one thing concerns me.
432
00:23:45,578 --> 00:23:48,879
He still has some of those
gargoyle keys in his possession.
433
00:23:48,881 --> 00:23:50,614
No-no, he was relieved of them.
434
00:23:50,616 --> 00:23:52,682
And we were received
the lab report.
435
00:23:52,684 --> 00:23:54,684
Somehow he'd concocted a drug
436
00:23:54,686 --> 00:23:56,886
which produced a mass
hallucinatory effect
437
00:23:56,888 --> 00:24:02,491
when dissolved in water and
activated by some key force.
438
00:24:02,493 --> 00:24:03,992
- The key to the magic box?
- Ah.
439
00:24:03,994 --> 00:24:09,797
But how, how could it have
turned time backwards, forwards
440
00:24:09,799 --> 00:24:11,098
faster and slower?
441
00:24:11,100 --> 00:24:15,135
How little do we
know of time, Alfred.
442
00:24:15,137 --> 00:24:16,836
A one syllable word.
443
00:24:16,838 --> 00:24:17,503
A noun.
444
00:24:17,505 --> 00:24:22,107
Yesterday's laughter,
tomorrow's tears.
445
00:24:22,975 --> 00:24:27,812
Next week, Carolyn Jones
as Marsha, Queen of Diamonds
446
00:24:27,814 --> 00:24:29,914
faces Batman.
447
00:24:30,548 --> 00:24:32,982
[theme music]
448
00:24:33,183 --> 00:24:35,551
¶ Batman
449
00:24:36,653 --> 00:24:38,920
¶ Batman
450
00:24:39,688 --> 00:24:41,822
¶ Batman
451
00:24:42,957 --> 00:24:44,891
¶ Batman
452
00:24:46,026 --> 00:24:47,893
¶ Batman
453
00:24:47,895 --> 00:24:49,194
¶ Batman
454
00:24:49,196 --> 00:24:51,563
¶ Batman
455
00:24:52,565 --> 00:24:54,465
¶ Batman
456
00:24:54,467 --> 00:24:55,833
¶ Batman
457
00:24:55,835 --> 00:24:58,101
¶ Batman
458
00:25:06,043 --> 00:25:09,512
¶ Batman