1 00:00:01,000 --> 00:00:04,102 ¶ Batman 2 00:00:06,071 --> 00:00:09,640 When last we saw the Dynamic Duo 3 00:00:09,642 --> 00:00:12,109 Robin was in for a wax job 4 00:00:12,111 --> 00:00:15,645 and Batman was about to be skeletonized 5 00:00:15,647 --> 00:00:19,548 by The Joker's human key duplicator. 6 00:00:19,550 --> 00:00:24,386 Sad to say, nothing has changed. 7 00:00:25,154 --> 00:00:28,389 [theme music] 8 00:00:36,064 --> 00:00:38,131 ¶ Batman 9 00:00:39,199 --> 00:00:41,366 ¶ Batman 10 00:00:42,301 --> 00:00:44,402 ¶ Batman 11 00:00:45,604 --> 00:00:47,571 ¶ Batman 12 00:00:48,673 --> 00:00:50,407 ¶ Batman 13 00:00:50,409 --> 00:00:51,741 ¶ Batman 14 00:00:51,743 --> 00:00:53,709 ¶ Batman 15 00:00:55,078 --> 00:00:56,611 ¶ Batman 16 00:00:56,613 --> 00:00:58,212 ¶ Batman 17 00:00:58,214 --> 00:01:00,314 ¶ Batman 18 00:01:00,316 --> 00:01:03,617 ¶ Na na na na na na 19 00:01:03,619 --> 00:01:07,153 ¶ Batman 20 00:01:10,524 --> 00:01:13,492 [intense music] 21 00:01:34,680 --> 00:01:37,848 [music continues] 22 00:01:40,651 --> 00:01:43,853 Sorry to leave you, Batman, at this key point in your life. 23 00:01:43,855 --> 00:01:47,122 But I have other more important things to attend to 24 00:01:47,124 --> 00:01:50,525 than my humdrum activities. 25 00:01:50,527 --> 00:01:53,661 The actual skeletonizing process will begin shortly. 26 00:01:53,663 --> 00:01:57,598 When it's over and the Boy Wonder is properly waxed 27 00:01:57,600 --> 00:01:58,799 let me know. 28 00:01:58,801 --> 00:02:01,334 Turn the spray on full! 29 00:02:01,336 --> 00:02:04,103 [laughing] 30 00:02:07,273 --> 00:02:08,706 [intense music] 31 00:02:08,708 --> 00:02:12,242 This joke of The Joker's don't strike me as being too funny. 32 00:02:12,244 --> 00:02:14,510 - What if we get caught? - 'We won't, Latch.' 33 00:02:14,512 --> 00:02:19,581 (Bolt) 'Think of all we owe The Joker. Fine things he's done for us.' 34 00:02:19,583 --> 00:02:21,516 Sneaking those files into prison. 35 00:02:21,518 --> 00:02:24,485 Dumping our parole officer into Gotham River. 36 00:02:24,487 --> 00:02:26,720 (Bolt) 'Kidnapping that entire jury.' 37 00:02:26,722 --> 00:02:29,889 'And holding the judges wife as hostage.' 38 00:02:29,891 --> 00:02:32,491 He's been a real friend. 39 00:02:32,493 --> 00:02:33,291 You're right, Bolt. 40 00:02:33,293 --> 00:02:37,828 There should be more fine upstanding men like The Joker. 41 00:02:38,162 --> 00:02:41,464 [intense music] 42 00:02:41,798 --> 00:02:44,599 [engine whirring] 43 00:02:45,634 --> 00:02:49,136 Look! A living Bat-skeleton. 44 00:02:50,605 --> 00:02:52,872 [intense music] 45 00:03:06,419 --> 00:03:07,852 Argh! 46 00:03:12,524 --> 00:03:15,859 [music continues] 47 00:03:37,748 --> 00:03:40,382 I'm not one given to trite sayings, Robin. 48 00:03:40,384 --> 00:03:44,586 I got you out of that spray wax chamber in the nick of time. 49 00:03:44,588 --> 00:03:47,255 Thanks to those underwater swimming lessons you gave me. 50 00:03:47,257 --> 00:03:48,956 I could've held my breath a while longer. 51 00:03:48,958 --> 00:03:52,359 How did you get outta that fiendish key duplicator, Batman? 52 00:03:52,361 --> 00:03:54,861 I jammed the machinery with a simple house key 53 00:03:54,863 --> 00:04:00,299 that I carry in my utility belt in case we're locked up. 54 00:04:00,301 --> 00:04:02,668 When the cutting blade retracted 55 00:04:02,670 --> 00:04:04,703 the vice automatically opened. 56 00:04:04,705 --> 00:04:05,770 The Joker was none too 57 00:04:05,772 --> 00:04:09,440 sophisticated with his brilliant changes 58 00:04:09,442 --> 00:04:11,275 and innovations. 59 00:04:11,277 --> 00:04:12,576 A good lesson, Robin. 60 00:04:12,578 --> 00:04:14,711 Always carry an extra key. 61 00:04:14,713 --> 00:04:17,547 I'd say you were both lucky to be still alive. 62 00:04:17,549 --> 00:04:21,651 And stupid to have walked into that trap in the first place. 63 00:04:21,653 --> 00:04:25,488 Without danger, the game grows cold. 64 00:04:25,490 --> 00:04:27,289 Little is game without a risk. 65 00:04:27,291 --> 00:04:28,323 True indeed, sir. 66 00:04:28,325 --> 00:04:29,557 Uh, now if I may be permitted 67 00:04:29,559 --> 00:04:32,927 Mrs. Cooper has invited her whist group to lunch. 68 00:04:32,929 --> 00:04:36,263 I promised I'd serve it punctually at one, sir. 69 00:04:36,265 --> 00:04:38,431 Of course, Alfred. 70 00:04:39,366 --> 00:04:43,535 Anyway, at least we know where The Joker's hideout is, Batman. 71 00:04:43,537 --> 00:04:45,703 I hardly think that Mr. Clavier Ankh 72 00:04:45,705 --> 00:04:50,841 and his crafty cohorts will be found at that address, Robin. 73 00:04:50,843 --> 00:04:52,542 What do we do? 74 00:04:52,544 --> 00:04:54,677 Like Mohammed, we must wait 75 00:04:54,679 --> 00:04:57,813 until the mountain comes to us again. 76 00:04:57,815 --> 00:05:01,249 Still alive? How can they be? 77 00:05:01,251 --> 00:05:02,984 Well, Batman is, that's for sure. 78 00:05:02,986 --> 00:05:06,620 Oh, well, I might as well be philosophical about it. 79 00:05:06,622 --> 00:05:10,323 Regardless of how clever the Dynamic Duo are 80 00:05:10,325 --> 00:05:11,691 their hours are measured. 81 00:05:11,693 --> 00:05:15,027 In fact, I'm measuring them right now 82 00:05:15,029 --> 00:05:17,329 with this time machine. 83 00:05:17,331 --> 00:05:19,931 [Joker laughing] 84 00:05:20,332 --> 00:05:21,031 I found a wrinkle. 85 00:05:21,033 --> 00:05:23,366 Oh, you're worried about wrinkles, Cornelia 86 00:05:23,368 --> 00:05:26,602 when I have just rebuilt and refined my magic box 87 00:05:26,604 --> 00:05:28,604 so that when I turn this key 88 00:05:28,606 --> 00:05:32,574 I can turn time, either backward or forward. 89 00:05:32,576 --> 00:05:34,976 'Or stop it completely. Ha ha ha!' 90 00:05:34,978 --> 00:05:36,978 Will your gadget work any place, boss? 91 00:05:36,980 --> 00:05:39,380 Any place and on anything or anybody. 92 00:05:39,382 --> 00:05:43,317 For instance, somewhere in Gotham City right now 93 00:05:43,319 --> 00:05:45,385 the sidewalks are crowded 94 00:05:45,387 --> 00:05:48,454 and the traffic is busy. 95 00:05:48,456 --> 00:05:52,424 (The Joker) 'Now see what happens when I turn this key' 96 00:05:52,426 --> 00:05:56,027 'and time moves a bit faster..' 97 00:05:57,329 --> 00:06:00,631 '...and faster..' 98 00:06:00,633 --> 00:06:02,633 '...and faster..' 99 00:06:02,635 --> 00:06:04,901 '...and faster.' 100 00:06:05,302 --> 00:06:08,003 'Then if I stop time..' 101 00:06:10,439 --> 00:06:13,774 'and start it again, very slowly' 102 00:06:13,776 --> 00:06:17,911 'or even move it backwards slowly..' 103 00:06:22,082 --> 00:06:25,818 'Let's try the Gotham Airport.' 104 00:06:26,619 --> 00:06:29,787 'Or the Gotham Bowler Park.' 105 00:06:31,523 --> 00:06:36,527 'Or the handsome residence of millionaire Bruce Wayne.' 106 00:06:36,529 --> 00:06:38,896 You know, I never go inside Bruce's study 107 00:06:38,898 --> 00:06:43,634 but as long as I'm taking your girls on a tour of the house 108 00:06:43,636 --> 00:06:46,503 you'll just.. 109 00:06:47,805 --> 00:06:49,405 [zapping] 110 00:06:50,106 --> 00:06:54,709 'Or even Commissioner Gordon's office. Ha ha ha!' 111 00:06:54,711 --> 00:06:57,745 [intense music] 112 00:06:57,946 --> 00:06:59,980 - Ha ha! - Don't stop now, boss. 113 00:06:59,982 --> 00:07:01,915 Yeah. Try it on Batman and Robin. 114 00:07:01,917 --> 00:07:03,116 That's what I plan to do. 115 00:07:03,118 --> 00:07:06,119 But I want to meet them face to face. 116 00:07:06,121 --> 00:07:09,755 I want to see the results myself. Ha ha ha! 117 00:07:09,757 --> 00:07:11,990 Did you make this one out of cheeseparings 118 00:07:11,992 --> 00:07:13,925 and lightning bugs too, Joker? 119 00:07:13,927 --> 00:07:15,026 Uh, no, Cornelia. 120 00:07:15,028 --> 00:07:18,929 My newest triumph is composed of much more complicated parts. 121 00:07:18,931 --> 00:07:22,132 Human frailties, the power of mass suggestion. 122 00:07:22,134 --> 00:07:25,768 catalytic agents, unexplained phenomena. 123 00:07:25,770 --> 00:07:28,036 Gee! All that in one box, boss? 124 00:07:28,038 --> 00:07:30,571 Plus two added components, Latch. 125 00:07:30,573 --> 00:07:31,972 A pellet and a pond. 126 00:07:31,974 --> 00:07:32,806 Of what and which? 127 00:07:32,808 --> 00:07:37,076 Ingredients, which must remain secret for the nuns, Cornelia. 128 00:07:37,078 --> 00:07:39,945 But they did their work today. 129 00:07:39,947 --> 00:07:41,646 [laughing] 130 00:07:41,648 --> 00:07:42,813 What's next, boss? 131 00:07:42,815 --> 00:07:43,713 Next, Bolt? 132 00:07:43,715 --> 00:07:46,048 To stop time throughout Gotham City. 133 00:07:46,050 --> 00:07:48,984 Unless the city fathers meet my demands. 134 00:07:48,986 --> 00:07:50,885 You're so forceful when you demand things 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,420 from fathers, Joker. What is it this time? 136 00:07:53,422 --> 00:07:56,890 A mere 10 million dollars, Cornelia. Ha ha ha! 137 00:07:56,892 --> 00:07:58,858 But first, a moment to catch my breath. 138 00:07:58,860 --> 00:08:00,893 While another message I sent is being delivered 139 00:08:00,895 --> 00:08:03,896 just about the time I imagine that Dynamic Duo 140 00:08:03,898 --> 00:08:06,031 are getting an emergency call. 141 00:08:06,033 --> 00:08:08,466 [laughing] 142 00:08:08,900 --> 00:08:11,468 [Bat-phone beeping] 143 00:08:14,905 --> 00:08:17,439 Yes, commissioner. I would've phoned you sooner 144 00:08:17,441 --> 00:08:19,040 but I had nothing to report. 145 00:08:19,042 --> 00:08:21,742 Well, I have something to report, Batman. 146 00:08:21,744 --> 00:08:24,778 Our beloved metropolis seems to be in the grip 147 00:08:24,780 --> 00:08:26,179 of a strange spell. 148 00:08:26,181 --> 00:08:28,147 Someone and we suspect The Joker again 149 00:08:28,149 --> 00:08:29,982 is playing a devious trick with time 150 00:08:29,984 --> 00:08:32,150 turning it backward, forward, faster, slower. 151 00:08:32,152 --> 00:08:36,487 Sounds like he's improved on that magic box of his. 152 00:08:36,489 --> 00:08:38,722 Which could spell disaster. 153 00:08:38,724 --> 00:08:41,791 And there's an envelope for you here, Batman. 154 00:08:41,793 --> 00:08:44,960 (commissioner) 'It's, uh, shaped in the form of a key.' 155 00:08:44,962 --> 00:08:47,162 Better open it and read me the message. 156 00:08:47,164 --> 00:08:50,532 Time may be of the essence. 157 00:08:50,833 --> 00:08:55,002 We can't afford to be wrong about this message, Robin. 158 00:08:55,004 --> 00:08:57,004 That's just the way Commissioner Gordon 159 00:08:57,006 --> 00:08:58,005 read it over the phone. 160 00:08:58,007 --> 00:09:00,173 "Thanks to the work of a single sphere. 161 00:09:00,175 --> 00:09:02,808 "You saw what happened to time right here. 162 00:09:02,810 --> 00:09:05,076 I just may be onto something. 163 00:09:05,078 --> 00:09:10,881 "Now regard with care, my final o-ho!" 164 00:09:10,883 --> 00:09:11,882 O-ho! 165 00:09:11,884 --> 00:09:14,451 What does "O-ho" mean to you, Robin? 166 00:09:14,453 --> 00:09:17,821 Well, it's a word composed of two O's and one H. 167 00:09:17,823 --> 00:09:19,656 - Hmm. - Holy hydraulics! 168 00:09:19,658 --> 00:09:22,925 H2O. The chemical symbol for water. 169 00:09:22,927 --> 00:09:26,561 I am onto something. Now the last line. 170 00:09:26,563 --> 00:09:32,066 "I've a gargoyles key 171 00:09:32,068 --> 00:09:33,967 and away I go-go." 172 00:09:33,969 --> 00:09:38,671 Can you figure out those two words, "Gargoyles key"? 173 00:09:38,673 --> 00:09:41,140 I know gargoyles are grotesque figures 174 00:09:41,142 --> 00:09:43,575 that decorate some of Europe's old churches. 175 00:09:43,577 --> 00:09:48,112 I see. And the original functions, their meanings, Robin 176 00:09:48,114 --> 00:09:54,351 were water spouts, drains, funnels, throughways.. 177 00:09:54,353 --> 00:09:59,589 Then a gargoyles key could also be the key to a, a waterworks! 178 00:09:59,591 --> 00:10:02,592 Yes, and that all ties into the first sentence. 179 00:10:02,594 --> 00:10:06,996 "Thanks to the work of a single sphere." 180 00:10:06,998 --> 00:10:08,197 Sphere. 181 00:10:08,199 --> 00:10:09,665 A ball is a sphere. 182 00:10:09,667 --> 00:10:13,235 (Robin) 'A marble. A pebble. Pill.' 183 00:10:15,271 --> 00:10:15,937 A pill! 184 00:10:15,939 --> 00:10:19,340 You mean The Joker could've gotten the key to the waterworks 185 00:10:19,342 --> 00:10:21,108 and polluted Gotham City's water supply? 186 00:10:21,110 --> 00:10:22,976 Yes, I've heard that a character resembling 187 00:10:22,978 --> 00:10:25,678 The Joker was seen by a waterworks security guard 188 00:10:25,680 --> 00:10:28,113 near the storage reservoir a night or so ago. 189 00:10:28,115 --> 00:10:29,781 - Holy floodgate! - Yes, Robin. 190 00:10:29,783 --> 00:10:33,084 He may have started his job with one pill. 191 00:10:33,086 --> 00:10:36,320 And now he's off to finish that job. 192 00:10:36,322 --> 00:10:39,623 As insidious a scheme as could be imagined. 193 00:10:39,625 --> 00:10:42,826 Extortion via time. 194 00:10:42,828 --> 00:10:44,961 We better get to the waterworks. 195 00:10:44,963 --> 00:10:46,896 If I may, sir. 196 00:10:46,898 --> 00:10:50,099 I didn't want to interrupt but I heard the whole thing. 197 00:10:50,101 --> 00:10:52,968 And I just can't let you and Master Robin 198 00:10:52,970 --> 00:10:53,935 run the risk. 199 00:10:53,937 --> 00:10:55,703 - Let me go. - You, Alfred? 200 00:10:55,705 --> 00:10:58,272 (Alfred) 'Yes. Mrs. Cooper's whist group left.' 201 00:10:58,274 --> 00:11:00,207 'And she's gone to the theatre.' 202 00:11:00,209 --> 00:11:01,841 In an hour, it'll be dark 203 00:11:01,843 --> 00:11:03,142 and I shall have no difficulty 204 00:11:03,144 --> 00:11:04,343 in getting into the waterworks. 205 00:11:04,345 --> 00:11:06,311 My cousin Egbert is night watchman there. 206 00:11:06,313 --> 00:11:07,812 (Alfred) 'You remember Eggy, sir?' 207 00:11:07,814 --> 00:11:09,747 'As president of the water commission' 208 00:11:09,749 --> 00:11:10,781 'you helped him get his job.' 209 00:11:10,783 --> 00:11:15,786 Now, it's more than likely that he's the man who saw The Joker. 210 00:11:15,788 --> 00:11:17,821 And.. 211 00:11:17,823 --> 00:11:19,856 ...I seldom ask a favor, sir. 212 00:11:19,858 --> 00:11:21,023 But I do ask this one. 213 00:11:21,025 --> 00:11:24,926 You see, I'd like to feel that I'm not only contributing my bit 214 00:11:24,928 --> 00:11:28,829 I like to feel that I'm part of the team, sir. 215 00:11:28,831 --> 00:11:29,896 Well spoken, Alfred. 216 00:11:29,898 --> 00:11:31,364 Of course you're part of the team. 217 00:11:31,366 --> 00:11:34,367 Then you will, sir, let me replace you 218 00:11:34,369 --> 00:11:35,434 in this crafty charade. 219 00:11:35,436 --> 00:11:38,937 (Batman) 'Not exactly replace us, Alfred.' 220 00:11:38,939 --> 00:11:40,738 But it might not be a bad idea 221 00:11:40,740 --> 00:11:43,674 for you to replace your cousin in the security room. 222 00:11:43,676 --> 00:11:48,779 That way, Robin and I could stake out the storage reservoir 223 00:11:48,781 --> 00:11:51,882 and be nearby and on the alert. 224 00:11:51,884 --> 00:11:54,751 Hoping you'd say that, sir. 225 00:11:55,753 --> 00:11:58,154 I, uh, I brought my wheels 226 00:11:58,156 --> 00:12:00,122 for want of a better word, with me. 227 00:12:00,124 --> 00:12:03,358 And with no intention of infringing, sir. 228 00:12:03,360 --> 00:12:05,827 I call it my, my Alf-cycle. 229 00:12:05,829 --> 00:12:09,764 I have my two way Alf-radio between the handle bars 230 00:12:09,766 --> 00:12:14,068 And I took the liberty of making the necessary adjustments 231 00:12:14,070 --> 00:12:15,803 'on the Batmobile unit.' 232 00:12:15,805 --> 00:12:18,172 Good thinking, Alfred. 233 00:12:21,109 --> 00:12:24,044 Well, arrivederci. 234 00:12:24,979 --> 00:12:28,381 [intense music] 235 00:12:33,153 --> 00:12:36,255 [intense music] 236 00:12:36,422 --> 00:12:38,990 - Me, Egbert? - Yeah. You. 237 00:12:38,992 --> 00:12:43,461 I should've made you stay out at the visitors vestibule. 238 00:12:43,463 --> 00:12:44,929 We got a rule around here. 239 00:12:44,931 --> 00:12:50,901 Nobody allowed in this room excepting authorized personnel. 240 00:12:50,903 --> 00:12:51,768 That means me. 241 00:12:51,770 --> 00:12:54,937 Who knows, but that some misguided soul 242 00:12:54,939 --> 00:12:58,440 might try to slip in and pollute the city's water supply. 243 00:12:58,442 --> 00:13:02,410 Yeah. The other night, I caught some Joker. 244 00:13:02,412 --> 00:13:05,946 'Near the storage reservoir. I threw him out.' 245 00:13:05,948 --> 00:13:07,280 A wise move indeed. 246 00:13:07,282 --> 00:13:09,882 I'm not here to upset security, Eggy. 247 00:13:09,884 --> 00:13:10,849 I'm here to relieve you. 248 00:13:10,851 --> 00:13:13,885 Millionaire Bruce Wayne, for whom as you know I buttle 249 00:13:13,887 --> 00:13:17,755 'and a very influential gentleman with city government' 250 00:13:17,757 --> 00:13:20,257 'fears you maybe over-worked.' 251 00:13:20,259 --> 00:13:21,224 He ain't just talking. 252 00:13:21,226 --> 00:13:24,994 He suggested that I replace you on your shift tonight and, uh 253 00:13:24,996 --> 00:13:27,262 give you little bit of a breather. 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,197 I sure could use it. 255 00:13:29,199 --> 00:13:30,898 [laughing] 256 00:13:30,900 --> 00:13:32,966 And I know just a bit. 257 00:13:32,968 --> 00:13:35,234 Bubbles La Bleu at the Follies. 258 00:13:35,236 --> 00:13:38,337 That chick swings like a king's playground. 259 00:13:38,339 --> 00:13:40,505 We're just about the same size, Eggy. 260 00:13:40,507 --> 00:13:42,874 I'm sure your uniform would fit me. 261 00:13:42,876 --> 00:13:44,542 Yeah. Take off them specs.. 262 00:13:44,544 --> 00:13:47,244 ...oh, we do look a little alike. 263 00:13:47,246 --> 00:13:49,846 Next guy comes on duty at 4 am. 264 00:13:49,848 --> 00:13:51,180 Can't see too good. 265 00:13:51,182 --> 00:13:54,316 Play it straight and he'll think you's me. 266 00:13:54,318 --> 00:13:55,183 Don't worry, Eggy. 267 00:13:55,185 --> 00:13:58,553 - Any particular instructions? - Nah. 268 00:13:58,555 --> 00:14:02,089 All a watchman has to do on this job is watch. 269 00:14:02,091 --> 00:14:03,090 Now, that ain't too hard. 270 00:14:03,092 --> 00:14:05,926 If you should happen to run into Tassles Laverne 271 00:14:05,928 --> 00:14:09,829 at the Follies, say hello to her from me. 272 00:14:09,831 --> 00:14:12,464 [laughing] 273 00:14:13,132 --> 00:14:16,400 [intense music] 274 00:14:35,887 --> 00:14:37,420 What am I doing here, Joker? 275 00:14:37,422 --> 00:14:39,488 A wet shaft in the waterworks? 276 00:14:39,490 --> 00:14:42,224 I wanted you here on the kill, Cornelia. 277 00:14:42,226 --> 00:14:44,593 This little caper is my trump card. 278 00:14:44,595 --> 00:14:45,360 My coup d'etat. 279 00:14:45,362 --> 00:14:48,329 You got something to do with your box and key, Joker? 280 00:14:48,331 --> 00:14:50,931 The poets and the palms or, whatever you said? 281 00:14:50,933 --> 00:14:54,534 They're pellets and pond, Cornelia. 282 00:14:55,435 --> 00:14:59,337 More simply, these pills.. 283 00:15:00,539 --> 00:15:02,573 ...and these waterworks. 284 00:15:02,575 --> 00:15:03,840 Those are pills? 285 00:15:03,842 --> 00:15:06,275 Oh, the chemist was in a whimsical mood 286 00:15:06,277 --> 00:15:08,110 when he filled the prescription. 287 00:15:08,112 --> 00:15:11,880 But by dissolving my key-shaped capsule in the main reservoir 288 00:15:11,882 --> 00:15:15,483 and then resorting to the powers of my magic box and key 289 00:15:15,485 --> 00:15:19,620 I shall forever control the factor of time in Gotham City. 290 00:15:19,622 --> 00:15:22,956 And thus my odious advisories 291 00:15:22,958 --> 00:15:24,357 the Dynamic Duo. 292 00:15:24,359 --> 00:15:27,126 Don't forget those fathers, Joker 293 00:15:27,128 --> 00:15:28,560 and all that mere dough. 294 00:15:28,562 --> 00:15:30,995 Oh! Never fear, Cornelia. 295 00:15:30,997 --> 00:15:33,230 If you're gonna toss pills in some water 296 00:15:33,232 --> 00:15:35,498 why don't we climb over the fence? 297 00:15:35,500 --> 00:15:37,266 Too dangerous, Bolt. 298 00:15:37,268 --> 00:15:39,501 Very tight security in here. 299 00:15:39,503 --> 00:15:42,136 Except for that guard in there. 300 00:15:42,138 --> 00:15:43,303 'He can be bought.' 301 00:15:43,305 --> 00:15:46,039 Who wants to buy an old goat like that? 302 00:15:46,041 --> 00:15:49,342 Oh, Cornelia. He's on the take. 303 00:15:49,344 --> 00:15:51,010 Fixable. 304 00:15:51,012 --> 00:15:52,244 Oh! 305 00:15:52,445 --> 00:15:57,048 This grill lifts easily. Latch, Bolt. 306 00:15:59,051 --> 00:16:01,252 Careful now. 307 00:16:01,254 --> 00:16:03,354 Quietly, quietly. 308 00:16:07,392 --> 00:16:09,993 [intense music] 309 00:16:20,004 --> 00:16:21,471 [clangs] 310 00:16:22,506 --> 00:16:23,506 Who goes there? 311 00:16:23,508 --> 00:16:26,308 - I mean here. - Oh, good evening, friend. 312 00:16:26,310 --> 00:16:30,245 You were sleeping so soundly, I hoped not to disturb you. 313 00:16:30,247 --> 00:16:33,181 How did you get in here? You see that notice? 314 00:16:33,183 --> 00:16:34,649 'We got a rule around here.' 315 00:16:34,651 --> 00:16:36,951 I know, but you were so courteous to me 316 00:16:36,953 --> 00:16:40,921 the other evening near the storage reservoir. 317 00:16:40,923 --> 00:16:42,589 Courteous? I-I threw you out. 318 00:16:42,591 --> 00:16:46,326 Oh. The old fellow seems a bit befuddled. 319 00:16:46,328 --> 00:16:50,063 Oh, this might help you recollect. 320 00:16:50,631 --> 00:16:55,368 Add it to the fiver I gave you last time. 321 00:16:56,703 --> 00:17:00,072 - Eggy...bribed! - What? 322 00:17:00,074 --> 00:17:02,507 I-I got a frog kicking around my tonsils. 323 00:17:02,509 --> 00:17:06,644 Well, a cup of nice fresh water should fix that. 324 00:17:06,646 --> 00:17:09,213 [laughing] 325 00:17:12,717 --> 00:17:15,418 [music continues] 326 00:17:28,498 --> 00:17:29,364 Here you are. 327 00:17:29,366 --> 00:17:33,167 - I, I hate to drink alone. - 'Oh, I'll join you daddy-o.' 328 00:17:33,169 --> 00:17:37,137 There are no mirrors here, no mirrors make me thirsty. 329 00:17:37,139 --> 00:17:37,737 No-no, Cornelia. 330 00:17:37,739 --> 00:17:41,006 You heard the lady. Give her a drink. 331 00:17:41,008 --> 00:17:43,408 And give that shifty-looking stooge one. 332 00:17:43,410 --> 00:17:44,509 'And that greasy goon.' 333 00:17:44,511 --> 00:17:47,745 While you're at it, have a big slug on me. 334 00:17:47,747 --> 00:17:49,413 - Oh-- - Ai-ai-ai-ai! 335 00:17:49,415 --> 00:17:52,482 I ain't just talking, brother. 336 00:18:01,225 --> 00:18:03,726 [music continues] 337 00:18:16,039 --> 00:18:17,439 Now. 338 00:18:17,441 --> 00:18:18,706 Drink! 339 00:18:21,342 --> 00:18:24,377 And now, I'll take that box of yours. 340 00:18:24,379 --> 00:18:25,378 No! 341 00:18:25,380 --> 00:18:27,012 Come on, hand it over. 342 00:18:27,014 --> 00:18:29,147 This iron barks real bullets. 343 00:18:29,149 --> 00:18:31,716 'Hurry up. Come on.' 344 00:18:32,451 --> 00:18:35,052 [dramatic music] 345 00:18:39,690 --> 00:18:41,023 Well, Joker. 346 00:18:41,025 --> 00:18:43,258 I guess, this is the end of you 347 00:18:43,260 --> 00:18:45,426 and your gargoyle's key. 348 00:18:45,428 --> 00:18:48,028 Gargoyle's key! 349 00:18:48,596 --> 00:18:50,563 You're no security guard. 350 00:18:50,565 --> 00:18:54,233 You must be working with Batman and Robin. 351 00:18:59,772 --> 00:19:02,039 [zapping] 352 00:19:05,243 --> 00:19:06,643 [zapping] 353 00:19:09,513 --> 00:19:15,218 Come on, daddy-o. Give little ol' Cornelia that silly old box. 354 00:19:15,652 --> 00:19:17,252 [zapping] 355 00:19:17,254 --> 00:19:19,153 Mommy. 356 00:19:20,688 --> 00:19:24,190 My word. A bit too much. 357 00:19:24,192 --> 00:19:25,591 [zapping] 358 00:19:26,593 --> 00:19:28,360 [talking gibberish] 359 00:19:33,733 --> 00:19:34,899 Yeah. 360 00:19:34,901 --> 00:19:37,868 A truly remarkable contraption. 361 00:19:38,669 --> 00:19:41,937 Stay right there. 362 00:19:52,615 --> 00:19:54,849 Batman, Batman! 363 00:19:54,851 --> 00:19:56,851 - Alfred here. - 'I read you, over.' 364 00:19:56,853 --> 00:20:00,487 The Joker and his cahoots are, so to speak, on ice. 365 00:20:00,489 --> 00:20:03,690 At least, I've managed to...freeze them in time 366 00:20:03,692 --> 00:20:05,625 with the help of his unique invention. 367 00:20:05,627 --> 00:20:09,629 (Batman) 'Good going, Alfred, we'll be right there.' 368 00:20:09,631 --> 00:20:11,864 And over. 369 00:20:27,413 --> 00:20:28,413 What happened, boss? 370 00:20:28,415 --> 00:20:29,747 Obviously, this stupid fool 371 00:20:29,749 --> 00:20:31,982 removed the key from my magic box. 372 00:20:31,984 --> 00:20:35,719 Let's get him before he discovers his mistake. 373 00:20:35,986 --> 00:20:38,454 Alright. Hand over that box. 374 00:20:38,456 --> 00:20:41,390 I said, give me that box. 375 00:20:41,392 --> 00:20:42,290 Just a moment, Joker. 376 00:20:42,292 --> 00:20:45,526 You needn't be so vociferous, my hearing is unimpaired. 377 00:20:45,528 --> 00:20:47,561 Vociferous? Unimpaired? 378 00:20:47,563 --> 00:20:50,297 Ha! Now I know you're no security guard. 379 00:20:50,299 --> 00:20:52,599 Jumping to another conclusion, Joker. 380 00:20:52,601 --> 00:20:57,337 Get the box from the old geyser. It's my last chance. 381 00:20:58,439 --> 00:20:59,539 Ah! 382 00:20:59,541 --> 00:21:00,606 [grunts] 383 00:21:00,608 --> 00:21:02,441 You said you wanted me on the kill 384 00:21:02,443 --> 00:21:05,777 but I didn't know you were this serious. 385 00:21:05,779 --> 00:21:07,378 [groaning] 386 00:21:08,913 --> 00:21:10,914 [theme song] 387 00:21:15,619 --> 00:21:18,020 [Joker laughing] 388 00:21:21,424 --> 00:21:22,957 [groans] 389 00:21:27,963 --> 00:21:30,965 Your little game is over, Joker. Robin. 390 00:21:30,967 --> 00:21:33,901 Take him to the Batmobile, while I clean up 391 00:21:33,903 --> 00:21:35,302 the rest of this debris. 392 00:21:35,304 --> 00:21:38,838 Right, if you wanna pollute any more water, you'll find plenty 393 00:21:38,840 --> 00:21:42,374 where you're going. Up the river! 394 00:21:48,948 --> 00:21:50,348 [instrumental music] 395 00:21:54,820 --> 00:21:57,454 [bell ringing] 396 00:22:10,901 --> 00:22:12,735 I hate to bother you, young man 397 00:22:12,737 --> 00:22:16,872 but I was returning home from town and I ran out of gas 398 00:22:16,874 --> 00:22:19,507 a little way down the road. 399 00:22:19,509 --> 00:22:21,809 Uh...Alfred! 400 00:22:21,943 --> 00:22:23,910 What are you doing here? 401 00:22:23,912 --> 00:22:26,579 - In that getup? - Uh? 402 00:22:26,581 --> 00:22:28,447 I'm Mrs. Harriet Cooper 403 00:22:28,449 --> 00:22:30,015 of stately Wayne Manor. 404 00:22:30,017 --> 00:22:32,951 And you're our butler, Alfred! 405 00:22:32,953 --> 00:22:35,053 Sorry, baby. My name's Eggy. 406 00:22:35,055 --> 00:22:36,988 I'm the night security man. 407 00:22:36,990 --> 00:22:42,360 Well, the...the resemblance is absolutely uncanny. 408 00:22:43,028 --> 00:22:44,328 Anyway, uh 409 00:22:44,330 --> 00:22:47,064 may I, use your phone to call a cab? 410 00:22:47,066 --> 00:22:49,633 Phone? Oh, oh yes. Yes. 411 00:22:49,635 --> 00:22:51,434 Here. Here. 412 00:22:51,436 --> 00:22:52,401 Come in, sugar. 413 00:22:52,403 --> 00:22:54,069 - Thank you. - On the wall, there. 414 00:22:54,071 --> 00:22:57,972 If I can just find a dime now. 415 00:22:57,974 --> 00:23:00,107 We brought you a midnight snack. 416 00:23:00,109 --> 00:23:01,541 Shh. 417 00:23:02,442 --> 00:23:04,643 Batman and Robin! 418 00:23:04,645 --> 00:23:06,945 Good evening, Mrs. Cooper. 419 00:23:06,947 --> 00:23:09,714 What a strange place to find you. 420 00:23:09,716 --> 00:23:12,883 Well, I was just telling this-this gentleman 421 00:23:12,885 --> 00:23:16,653 who looks exactly like the Wayne butler 422 00:23:16,655 --> 00:23:20,023 that I ran out of gas about a block down the road-- 423 00:23:20,025 --> 00:23:24,394 We always carry an extra supply in the Batmobile. 424 00:23:24,396 --> 00:23:25,094 - Oh! - Robin. 425 00:23:25,096 --> 00:23:29,431 - This way, Mrs. Cooper. - Oh, thank you, Batman. 426 00:23:31,066 --> 00:23:33,634 The spitting image. 427 00:23:34,369 --> 00:23:35,635 Phew. That was close save, sir. 428 00:23:35,637 --> 00:23:38,704 But you handled it with your usual finesse, Alfred. 429 00:23:38,706 --> 00:23:41,106 At least that mischief maker and his mangy militia 430 00:23:41,108 --> 00:23:43,441 won't be bothering us for quite sometime. 431 00:23:43,443 --> 00:23:45,576 Excellent, sir. But one thing concerns me. 432 00:23:45,578 --> 00:23:48,879 He still has some of those gargoyle keys in his possession. 433 00:23:48,881 --> 00:23:50,614 No-no, he was relieved of them. 434 00:23:50,616 --> 00:23:52,682 And we were received the lab report. 435 00:23:52,684 --> 00:23:54,684 Somehow he'd concocted a drug 436 00:23:54,686 --> 00:23:56,886 which produced a mass hallucinatory effect 437 00:23:56,888 --> 00:24:02,491 when dissolved in water and activated by some key force. 438 00:24:02,493 --> 00:24:03,992 - The key to the magic box? - Ah. 439 00:24:03,994 --> 00:24:09,797 But how, how could it have turned time backwards, forwards 440 00:24:09,799 --> 00:24:11,098 faster and slower? 441 00:24:11,100 --> 00:24:15,135 How little do we know of time, Alfred. 442 00:24:15,137 --> 00:24:16,836 A one syllable word. 443 00:24:16,838 --> 00:24:17,503 A noun. 444 00:24:17,505 --> 00:24:22,107 Yesterday's laughter, tomorrow's tears. 445 00:24:22,975 --> 00:24:27,812 Next week, Carolyn Jones as Marsha, Queen of Diamonds 446 00:24:27,814 --> 00:24:29,914 faces Batman. 447 00:24:30,548 --> 00:24:32,982 [theme music] 448 00:24:33,183 --> 00:24:35,551 ¶ Batman 449 00:24:36,653 --> 00:24:38,920 ¶ Batman 450 00:24:39,688 --> 00:24:41,822 ¶ Batman 451 00:24:42,957 --> 00:24:44,891 ¶ Batman 452 00:24:46,026 --> 00:24:47,893 ¶ Batman 453 00:24:47,895 --> 00:24:49,194 ¶ Batman 454 00:24:49,196 --> 00:24:51,563 ¶ Batman 455 00:24:52,565 --> 00:24:54,465 ¶ Batman 456 00:24:54,467 --> 00:24:55,833 ¶ Batman 457 00:24:55,835 --> 00:24:58,101 ¶ Batman 458 00:25:06,043 --> 00:25:09,512 ¶ Batman