1
00:00:01,000 --> 00:00:02,567
¶ Batman
2
00:00:08,774 --> 00:00:11,242
(male narrator)
We have previously seen
3
00:00:11,244 --> 00:00:14,545
in a jewelry shop
an antique clock
4
00:00:14,547 --> 00:00:18,081
that does more than tell time.
5
00:00:19,416 --> 00:00:24,153
Second Hands in
a split-second robbery.
6
00:00:24,155 --> 00:00:28,557
The mental mainspring
of this timetable of time..
7
00:00:28,559 --> 00:00:31,760
...The Clock King.
8
00:00:31,762 --> 00:00:34,696
Bat-burgers at a drive-in.
9
00:00:34,698 --> 00:00:36,631
Batburgers?
10
00:00:36,633 --> 00:00:38,399
Now, it's the Clock King
11
00:00:38,401 --> 00:00:41,435
disguised as a pop artist.
12
00:00:42,069 --> 00:00:45,171
Batman and Robin
pop into the picture.
13
00:00:45,173 --> 00:00:50,309
The Dynamic Duo caught
in the coils of time.
14
00:00:51,377 --> 00:00:55,079
Batman finds
the Clock King's watch.
15
00:00:56,247 --> 00:00:59,048
A trail in the dust.
16
00:00:59,482 --> 00:01:03,785
Batman and Robin find
Clock King's hideout.
17
00:01:04,153 --> 00:01:07,688
Blackjacks find
the Dynamic Duo.
18
00:01:08,423 --> 00:01:13,560
And they find they're
trapped in a giant hourglass.
19
00:01:15,262 --> 00:01:21,500
The Clock King's
watch was a trap.
20
00:01:21,502 --> 00:01:24,169
Holy Sahara!
21
00:01:25,104 --> 00:01:28,439
And their utility belts
out of reach.
22
00:01:28,441 --> 00:01:32,509
Meanwhile, the sands
of time pour down
23
00:01:32,511 --> 00:01:33,576
with relentless force.
24
00:01:33,578 --> 00:01:37,613
Is this to be the Caped
Crusader's final adventure?
25
00:01:37,615 --> 00:01:41,083
In one moment,
we'll come face to face
26
00:01:41,085 --> 00:01:44,086
with the moment of truth.
27
00:01:46,222 --> 00:01:49,257
[theme music]
28
00:01:57,165 --> 00:01:58,832
¶ Batman
29
00:02:00,401 --> 00:02:02,268
¶ Batman
30
00:02:03,403 --> 00:02:05,270
¶ Batman
31
00:02:06,672 --> 00:02:08,539
¶ Batman
32
00:02:09,774 --> 00:02:11,441
¶ Batman
33
00:02:11,443 --> 00:02:13,109
¶ Batman
34
00:02:13,111 --> 00:02:14,777
¶ Batman
35
00:02:16,246 --> 00:02:17,713
¶ Batman
36
00:02:17,715 --> 00:02:19,381
¶ Batman
37
00:02:19,383 --> 00:02:20,815
¶ Batman
38
00:02:20,817 --> 00:02:24,685
¶ Na na na na na na na
na na na na na na ¶
39
00:02:24,687 --> 00:02:27,554
¶ Batman
40
00:02:39,500 --> 00:02:41,434
[knocking on glass]
41
00:02:43,370 --> 00:02:46,372
[intense music]
42
00:03:05,358 --> 00:03:08,493
No use, Robin.
It's too thick.
43
00:03:09,194 --> 00:03:09,726
I've got it.
44
00:03:09,728 --> 00:03:14,163
Maybe we can plug up the neck
of the hourglass with our capes.
45
00:03:14,165 --> 00:03:15,464
For how long, Robin?
46
00:03:15,466 --> 00:03:18,633
Have you forgotten,
this glass is airtight?
47
00:03:18,635 --> 00:03:21,335
Even if the sand
doesn't suffocate us
48
00:03:21,337 --> 00:03:23,437
the lack of air will.
49
00:03:23,439 --> 00:03:26,540
Well, I guess we're finished.
50
00:03:26,542 --> 00:03:28,241
Don't give up yet, Robin
51
00:03:28,243 --> 00:03:32,245
(Batman)
As long as we're alive
there's still a chance.
52
00:03:32,913 --> 00:03:35,547
I have an idea, Robin.
53
00:03:35,549 --> 00:03:36,347
It might work.
54
00:03:36,349 --> 00:03:39,950
You slam yourself against
your side of the glass
55
00:03:39,952 --> 00:03:43,787
and I'll do
the same against mine. Hurry!
56
00:03:45,689 --> 00:03:48,691
[intense music]
57
00:04:01,671 --> 00:04:03,438
[crashes]
58
00:04:05,340 --> 00:04:08,709
Holy squirrel cage!
The glass didn't break.
59
00:04:08,711 --> 00:04:10,844
What do we do now?
60
00:04:11,979 --> 00:04:13,779
Squirrel cage?
61
00:04:13,781 --> 00:04:14,746
That's it, Robin.
62
00:04:14,748 --> 00:04:18,316
Start running around like
a squirrel in a cage.
63
00:04:18,318 --> 00:04:21,319
[dramatic music]
64
00:04:25,490 --> 00:04:27,257
[crashes]
65
00:04:32,263 --> 00:04:33,963
[tires screeching]
66
00:04:34,731 --> 00:04:36,498
[crashes]
67
00:04:39,268 --> 00:04:43,271
I know I'm intruding on two
very busy officials.
68
00:04:43,273 --> 00:04:44,505
Intruding, Mrs. Cooper?
69
00:04:44,507 --> 00:04:47,975
My door is always open to
a lady as charming as yourself.
70
00:04:47,977 --> 00:04:51,011
And we, we do have
Bruce Wayne in common, don't we?
71
00:04:51,013 --> 00:04:52,812
(O'Hara)
'Upstandin' citizen.'
72
00:04:52,814 --> 00:04:55,881
Well, Bruce is really
the reason I'm here.
73
00:04:55,883 --> 00:04:57,983
You see, today is his birthday.
74
00:04:57,985 --> 00:05:01,453
'And while I was downtown
shopping I thought I'd drop by'
75
00:05:01,455 --> 00:05:03,721
and see if I couldn't
coax you into coming
76
00:05:03,723 --> 00:05:07,558
to a little surprise party
for him at Wayne Manor tonight.
77
00:05:07,560 --> 00:05:09,860
You won't have to twist
my arm, Mrs. Cooper.
78
00:05:09,862 --> 00:05:12,896
- I'd be delighted.
- I'll second that.
79
00:05:12,898 --> 00:05:16,299
Good. Shall we say seven-ish?
80
00:05:16,301 --> 00:05:18,868
Very informal and bring
your wives, of course.
81
00:05:18,870 --> 00:05:21,604
[Bat-phone beeping]
82
00:05:25,008 --> 00:05:30,946
Uh, excuse me, Mrs. Cooper.
My direct line to Batman.
83
00:05:30,948 --> 00:05:33,949
Oh, how exciting.
84
00:05:33,951 --> 00:05:36,318
Yes, Batman.
85
00:05:36,320 --> 00:05:37,752
Robin too?
86
00:05:38,820 --> 00:05:42,656
Good! Thanks for calling.
87
00:05:42,658 --> 00:05:45,625
Not bad news, I hope.
88
00:05:45,627 --> 00:05:47,059
Merely checking in.
89
00:05:47,061 --> 00:05:50,729
Dependability is just one
of the Caped Crusader's
90
00:05:50,731 --> 00:05:52,297
many fine qualities.
91
00:05:52,299 --> 00:05:53,498
Oh, I know.
92
00:05:53,500 --> 00:05:58,369
I talk of him and Robin
so often to Bruce and Dick.
93
00:05:58,371 --> 00:05:59,670
What in the world Gotham City
94
00:05:59,672 --> 00:06:03,573
would ever have done without
them, I don't..
95
00:06:03,575 --> 00:06:04,073
[chuckles]
96
00:06:04,075 --> 00:06:07,409
I don't mean to discredit
your fine department.
97
00:06:07,411 --> 00:06:09,644
No need to apologize,
Mrs. Cooper.
98
00:06:09,646 --> 00:06:12,913
We are all forever
in debt to the Dynamic Duo
99
00:06:12,915 --> 00:06:17,450
so intrepid,
and yet so incognito.
100
00:06:18,618 --> 00:06:21,553
- Seven-ish, then?
- Yes, indeed. Seven-ish.
101
00:06:21,555 --> 00:06:22,954
- On the dot.
- Goodbye.
102
00:06:22,956 --> 00:06:25,389
- Goodbye.
- Goodbye.
103
00:06:27,058 --> 00:06:29,759
What about Batman?
104
00:06:29,761 --> 00:06:32,762
He wanted to tell us
that he had successfully escaped
105
00:06:32,764 --> 00:06:36,565
a vicious trap set
for him by the Clock King.
106
00:06:36,567 --> 00:06:39,834
But that evil adversary
is still at large..
107
00:06:39,836 --> 00:06:44,004
...and no doubt
planning something even..
108
00:06:44,006 --> 00:06:46,639
...more monstrous.
109
00:06:48,475 --> 00:06:49,641
[clicking]
110
00:06:49,643 --> 00:06:50,708
- Uniforms?
- Check.
111
00:06:50,710 --> 00:06:53,544
Everything ready for
the big job, Your Highness.
112
00:06:53,546 --> 00:06:54,578
This sure is tingly.
113
00:06:54,580 --> 00:06:58,949
Everything, including
this box and it's contents.
114
00:06:58,951 --> 00:07:03,053
If only Batman knew
what was in this box.
115
00:07:03,055 --> 00:07:04,054
But he'll never know.
116
00:07:04,056 --> 00:07:08,892
No, Batman will never know
anything anymore, eh, boys?
117
00:07:08,894 --> 00:07:09,826
That's right, Your Highness.
118
00:07:09,828 --> 00:07:11,961
You've done what
nobody else could've done.
119
00:07:11,963 --> 00:07:15,364
You finished off
Batman and Robin.
120
00:07:15,665 --> 00:07:17,432
[clapping]
121
00:07:18,434 --> 00:07:21,436
Thank you.
I deserve it of course
122
00:07:21,438 --> 00:07:22,904
but I thank you.
123
00:07:22,906 --> 00:07:23,771
Time to go to work.
124
00:07:23,773 --> 00:07:26,440
First, I wanna check up
on that windmill clock.
125
00:07:26,442 --> 00:07:29,576
Bought by that
dear little old lady.
126
00:07:29,578 --> 00:07:31,544
What dear little old lady?
127
00:07:31,546 --> 00:07:33,412
You'll see in a moment, Millie.
128
00:07:33,414 --> 00:07:37,416
And we'll see if that clock
has been put to use yet.
129
00:07:37,418 --> 00:07:42,587
Oh, Alfred, look at what I
got Bruce for his birthday.
130
00:07:42,589 --> 00:07:45,089
He'll be so pleased.
131
00:07:46,624 --> 00:07:48,825
He would indeed, madam.
132
00:07:48,827 --> 00:07:50,393
It's a rare antique.
133
00:07:50,395 --> 00:07:54,530
There are very few clocks
left like it in the world today.
134
00:07:54,532 --> 00:07:59,935
It's beautiful, madam. I'm sure
Mr. Wayne will be most pleased.
135
00:07:59,937 --> 00:08:01,937
Bruce...Wayne?
136
00:08:01,939 --> 00:08:03,905
Bruce Wayne the millionaire?
137
00:08:03,907 --> 00:08:05,006
Yes, by George.
138
00:08:05,008 --> 00:08:07,908
That lady's the aunt
of Dick Grayson.
139
00:08:07,910 --> 00:08:08,975
Wayne's ward.
140
00:08:08,977 --> 00:08:10,009
When I learned
she was shopping
141
00:08:10,011 --> 00:08:13,178
for a suitable clock
in a clock shop I knew about
142
00:08:13,180 --> 00:08:15,079
I sold the clock
to the shopkeeper
143
00:08:15,081 --> 00:08:18,082
knowing he in turn,
would sell it to that lady.
144
00:08:18,084 --> 00:08:22,086
That brain of yours is always
ticking away, Your Highness.
145
00:08:22,088 --> 00:08:24,455
Just like a clock!
146
00:08:25,590 --> 00:08:28,158
I'm a little tired
after my shopping, Alfred.
147
00:08:28,160 --> 00:08:31,461
I think I'll take
a nap to be nice and fresh
148
00:08:31,463 --> 00:08:34,630
for Bruce's
birthday party tonight.
149
00:08:34,797 --> 00:08:38,432
Oh, he'll be so surprised.
150
00:08:38,566 --> 00:08:41,000
Bruce Wayne certainly
will be surprised
151
00:08:41,002 --> 00:08:44,870
because he has a fine collection
of old antique pocket watches
152
00:08:44,872 --> 00:08:49,107
which we are going to
appropriate in a few minutes.
153
00:08:49,109 --> 00:08:50,808
Let's go.
154
00:08:53,444 --> 00:08:56,112
There's one thing that
worries me, Your Highness.
155
00:08:56,114 --> 00:08:58,914
Nothing should be
worrying any of us now.
156
00:08:58,916 --> 00:09:00,782
So near to our great goal.
157
00:09:00,784 --> 00:09:03,751
But that clock on
the lady's piano
158
00:09:03,753 --> 00:09:06,086
that's the one
I thought you wanted me
159
00:09:06,088 --> 00:09:07,120
to put the funny button on.
160
00:09:07,122 --> 00:09:10,490
It is. The control
for the knockout gas.
161
00:09:10,492 --> 00:09:13,226
One whiff, the butler
will be out cold
162
00:09:13,228 --> 00:09:16,462
and the antique
pocket watches will be all mine.
163
00:09:16,464 --> 00:09:18,564
Oh, no, no.
Not that button.
164
00:09:18,566 --> 00:09:21,166
- I mean, the button--
- You..
165
00:09:21,534 --> 00:09:26,204
You mean, the atomic energy
directional control switch?
166
00:09:26,206 --> 00:09:27,838
Well, whatever it is.
167
00:09:27,840 --> 00:09:28,805
Whatever it is!
168
00:09:28,807 --> 00:09:32,642
"Whatever it is" is supposed
to be in this box.
169
00:09:32,644 --> 00:09:33,209
Not in that clock.
170
00:09:33,211 --> 00:09:37,780
That's what worries me.
I think I made a mistake.
171
00:09:37,782 --> 00:09:38,714
Mistake?
172
00:09:38,716 --> 00:09:40,148
You just pulled the biggest
173
00:09:40,150 --> 00:09:42,483
boneheaded blunder
of the century.
174
00:09:42,485 --> 00:09:44,651
Now, if we don't get the
windmill clock back
175
00:09:44,653 --> 00:09:47,120
from Bruce Wayne's
mansion in short order
176
00:09:47,122 --> 00:09:49,889
our big job will be ruined.
177
00:09:49,891 --> 00:09:51,957
There isn't
a minute to lose.
178
00:09:51,959 --> 00:09:53,224
[grunts]
179
00:09:53,226 --> 00:09:54,525
Your Highness, I'm sorry.
180
00:09:54,527 --> 00:09:56,727
I never thought that
a funny, little button--
181
00:09:56,729 --> 00:09:59,763
An atomic energy directional
control switch
182
00:09:59,765 --> 00:10:01,831
is not a funny,
little button.
183
00:10:01,833 --> 00:10:04,134
That one's worth a cool
million dollars to us.
184
00:10:04,136 --> 00:10:08,037
Millie, you can be
of great help to me right now.
185
00:10:08,039 --> 00:10:08,871
Me?
186
00:10:08,873 --> 00:10:10,939
Gee! What do I do?
187
00:10:10,941 --> 00:10:11,639
Stay here.
188
00:10:11,641 --> 00:10:14,241
Keep your eyes open
but stay out of sight.
189
00:10:14,243 --> 00:10:16,176
Oh, I'll certainly try.
190
00:10:16,178 --> 00:10:20,013
If I can remember all that.
191
00:10:20,015 --> 00:10:21,681
Gee.
192
00:10:33,193 --> 00:10:35,794
I think I got
sand down my neck too.
193
00:10:35,796 --> 00:10:37,962
You're lucky
it's only sand, Robin.
194
00:10:37,964 --> 00:10:42,299
An hourglass is not the most
practical of conveyances.
195
00:10:42,833 --> 00:10:44,800
Anyway, here it is.
196
00:10:44,802 --> 00:10:48,170
Our entire file
on crooks named Smith.
197
00:10:48,638 --> 00:10:51,906
Good, I'll feed them
into the Bat-computer
198
00:10:51,908 --> 00:10:56,911
and see if we can get the data
on the mysterious Mr. Smith
199
00:10:56,913 --> 00:10:58,412
the Clock King mentioned.
200
00:10:58,414 --> 00:10:59,780
I sure hope so.
201
00:10:59,782 --> 00:11:03,416
Boy, what I'd give to know
where the Clock King is
202
00:11:03,418 --> 00:11:05,918
right at this very minute.
203
00:11:06,819 --> 00:11:10,855
Meanwhile, up in
the Wayne living room.
204
00:11:11,890 --> 00:11:14,925
[intense music]
205
00:11:14,927 --> 00:11:16,693
[humming]
206
00:11:28,238 --> 00:11:29,905
[grunts]
207
00:11:37,980 --> 00:11:44,352
The atomic energy directional
control switch is intact.
208
00:11:44,354 --> 00:11:47,922
I'm sure sorry about that
mistake, Your Highness.
209
00:11:49,391 --> 00:11:53,260
While I'm here I might as well
pick up that valuable collection
210
00:11:53,262 --> 00:11:54,227
of antique pocket watches.
211
00:11:54,229 --> 00:11:56,929
I thought you said
there wasn't any time.
212
00:11:56,931 --> 00:11:59,164
It won't take long.
213
00:11:59,398 --> 00:12:02,400
[intense music]
214
00:12:05,103 --> 00:12:09,005
Meanwhile,
down in the Bat-cave.
215
00:12:10,273 --> 00:12:12,707
Gosh, if we get
the correct information
216
00:12:12,709 --> 00:12:16,744
we'll have the Clock King
right where we want him.
217
00:12:16,746 --> 00:12:20,748
Meanwhile,
up in the Wayne living room.
218
00:12:23,351 --> 00:12:27,053
Meanwhile,
down in the Bat-cave.
219
00:12:28,822 --> 00:12:31,190
Won't be long now, Batman.
220
00:12:31,724 --> 00:12:35,460
Meanwhile,
up in the Wayne living room.
221
00:12:44,336 --> 00:12:47,371
That was fast.
Time is of the essence.
222
00:12:47,373 --> 00:12:49,840
Let's go.
223
00:12:49,842 --> 00:12:50,941
Good afternoon.
224
00:12:50,943 --> 00:12:52,976
Bruce's birthday clock!
225
00:12:52,978 --> 00:12:54,978
- Shh!
- What are you doing here?
226
00:12:54,980 --> 00:12:56,846
- Who are you?
- Shh!
227
00:12:56,848 --> 00:13:00,249
Help! Alfred! Alfred!
228
00:13:00,251 --> 00:13:02,050
(Harriet)
'Help! Alfred!'
229
00:13:02,052 --> 00:13:05,520
- It's the little old lady.
- Dick Grayson's aunt.
230
00:13:05,522 --> 00:13:09,757
I think we better
take her along with us.
231
00:13:09,759 --> 00:13:12,459
(Harriet)
'Alfred!'
232
00:13:12,461 --> 00:13:15,462
Meanwhile,
down in the Bat-cave.
233
00:13:15,464 --> 00:13:17,363
[alarm ringing]
234
00:13:17,365 --> 00:13:20,199
Why it's...Alfred's
burglar alarm.
235
00:13:20,201 --> 00:13:23,302
There must be
trouble upstairs.
236
00:13:32,045 --> 00:13:35,947
What do you mean,
take me with you? Where? How?
237
00:13:35,949 --> 00:13:38,883
That's a good question.
What will we put her in?
238
00:13:38,885 --> 00:13:41,819
Take these.
I'll take care of her.
239
00:13:41,821 --> 00:13:43,854
No. Help!
240
00:13:43,856 --> 00:13:45,322
Alfred!
241
00:13:46,324 --> 00:13:49,459
You...you called, madam?
242
00:13:53,130 --> 00:13:53,929
Holy hijackers!
243
00:13:53,931 --> 00:13:57,966
[whispers]
Clock King and his Second Hands
robbing Wayne Manor.
244
00:13:57,968 --> 00:13:59,801
Why, the brazen..
245
00:14:00,569 --> 00:14:01,936
[whispers]
Watch what you say.
246
00:14:01,938 --> 00:14:05,005
After all we're
not supposed to know them.
247
00:14:05,007 --> 00:14:06,172
Don't worry.
248
00:14:06,174 --> 00:14:07,273
Unhand my aunt!
249
00:14:07,275 --> 00:14:10,242
Sorry, gentlemen, we hope
to make a safe getaway
250
00:14:10,244 --> 00:14:13,945
after lifting a few baubles
from this handsome residence.
251
00:14:13,947 --> 00:14:18,282
Perhaps this sweet lady,
will provide that safety.
252
00:14:18,284 --> 00:14:20,117
You can take your baubles.
253
00:14:20,119 --> 00:14:21,885
but you're not
taking Mrs. Cooper
254
00:14:21,887 --> 00:14:23,086
out of this house
as a hostage.
255
00:14:23,088 --> 00:14:27,156
We may have a difference
of opinion there, mister.
256
00:14:28,558 --> 00:14:30,859
Oh!
257
00:14:30,861 --> 00:14:33,094
Three, out with the clock.
258
00:14:34,129 --> 00:14:36,396
I think I'm going to faint.
259
00:14:36,398 --> 00:14:38,164
It's alright, Aunt Harriet.
They're gone now.
260
00:14:38,166 --> 00:14:40,933
- They won't come back..
- Imagine me being a hostage.
261
00:14:40,935 --> 00:14:42,935
Sit down.
Sit down, Aunt Harriet.
262
00:14:42,937 --> 00:14:44,469
It's alright.
It's alright.
263
00:14:44,471 --> 00:14:46,370
I'm sorry I wasn't
of much help, sir.
264
00:14:46,372 --> 00:14:50,273
They, uh, they gave me a rather
bad time when they entered.
265
00:14:50,275 --> 00:14:51,307
That's quite alright, Alfred.
266
00:14:51,309 --> 00:14:55,577
(Bruce)
'Would you see Mrs. Cooper
up to her room, please?'
267
00:14:55,579 --> 00:14:56,511
Certainly, sir.
268
00:14:56,513 --> 00:15:00,882
Here we go, madam.
There. That's right.
269
00:15:02,951 --> 00:15:05,118
Are we gonna let him
get away just like that?
270
00:15:05,120 --> 00:15:08,454
By the time we got down to the
Batmobile they'd be long gone.
271
00:15:08,456 --> 00:15:13,125
At least they didn't get away
with my private collection
272
00:15:13,127 --> 00:15:14,025
of antique pocket watches.
273
00:15:14,027 --> 00:15:17,361
Hmm. They seemed more concerned
with that clock that they had.
274
00:15:17,363 --> 00:15:20,330
Maybe it could be a lead.
Wherever it came from.
275
00:15:20,332 --> 00:15:22,965
I still think
the mysterious Mr. Smith
276
00:15:22,967 --> 00:15:25,100
will provide
the lead we need.
277
00:15:25,102 --> 00:15:27,535
Let's get back to the Bat-cave.
278
00:15:30,071 --> 00:15:33,073
[intense music]
279
00:15:36,343 --> 00:15:37,109
How about this?
280
00:15:37,111 --> 00:15:41,980
Sable Sam Smith, who specialized
in stealing valuable furs.
281
00:15:42,114 --> 00:15:46,150
Sorry, Robin. He's serving
a jail term right now.
282
00:15:47,585 --> 00:15:49,519
He's one, Gibraltar Smith.
283
00:15:49,521 --> 00:15:51,988
Alias Smithy Smith
the Safe Cracker.
284
00:15:51,990 --> 00:15:57,593
Smithy Smith was recently
arrested for armed robbery.
285
00:15:57,595 --> 00:16:00,462
He's back
pounding rocks.
286
00:16:00,464 --> 00:16:03,298
I can just see him now
old Smithy Smith.
287
00:16:03,300 --> 00:16:06,901
He used to be a swinger
on the safe and lock circuit.
288
00:16:06,903 --> 00:16:11,472
Now, he's swinging
a hammer on a rock pile.
289
00:16:11,474 --> 00:16:14,441
I think you've
got it, Robin.
290
00:16:16,210 --> 00:16:21,247
Clock King was making
a pun on the name Smith.
291
00:16:22,148 --> 00:16:25,917
A smith swings a hammer
292
00:16:25,919 --> 00:16:26,651
...in a smithy.
293
00:16:26,653 --> 00:16:29,587
- Holy Horseshoes!
- Exactly, Robin.
294
00:16:29,589 --> 00:16:32,489
Mr. Smith is a blacksmith.
295
00:16:32,491 --> 00:16:34,924
But what connection
could there be between
296
00:16:34,926 --> 00:16:36,358
a blacksmith
and Clock King?
297
00:16:36,360 --> 00:16:39,928
A blacksmith
and a big clock crime.
298
00:16:39,930 --> 00:16:43,164
A blacksmith
and a big clock crime.
299
00:16:43,166 --> 00:16:44,498
Blacksmith! Big clock!
300
00:16:44,500 --> 00:16:47,534
The big tower clock
in Downtown Gotham City.
301
00:16:47,536 --> 00:16:50,069
Let's take a look.
302
00:17:03,450 --> 00:17:06,018
Let's try another one.
303
00:17:07,286 --> 00:17:08,953
Hmm.
304
00:17:14,092 --> 00:17:16,226
- There's the blacksmith.
- Yes, Robin.
305
00:17:16,228 --> 00:17:18,194
And every hour
that mechanical marvel
306
00:17:18,196 --> 00:17:21,030
brings his hammer down
to strike the anvil
307
00:17:21,032 --> 00:17:24,033
in time with the clock.
308
00:17:24,167 --> 00:17:26,968
Clock King said that
a certain Mr. Smith
309
00:17:26,970 --> 00:17:32,206
would be assisting with the
crime at exactly five o'clock.
310
00:17:32,208 --> 00:17:35,342
Maybe he's going to put
something on the anvil
311
00:17:35,344 --> 00:17:39,379
that will be triggered
by the hammer when it strikes.
312
00:17:39,381 --> 00:17:41,981
Thus, his real objective
must be something
313
00:17:41,983 --> 00:17:44,149
facing the clock tower.
314
00:17:47,520 --> 00:17:49,587
Only building facing
the clock tower
315
00:17:49,589 --> 00:17:51,422
is that one
with the rooftop heliport.
316
00:17:51,424 --> 00:17:55,526
Right, Robin. His real objective
must be the heliport.
317
00:17:55,528 --> 00:18:01,098
Someone or some thing of value
must be arriving at the heliport
318
00:18:01,100 --> 00:18:02,032
at exactly five o'clock.
319
00:18:02,034 --> 00:18:06,036
Maybe Commissioner Gordon
can provide us with an answer.
320
00:18:08,072 --> 00:18:12,008
Five o'clock, Batman?
Hold on. Let me see.
321
00:18:14,211 --> 00:18:17,746
One, two, three, four, five..
322
00:18:18,514 --> 00:18:20,615
Yes, there is one
due at that time.
323
00:18:20,617 --> 00:18:22,717
A helicopter from
the Nuclear Laboratory
324
00:18:22,719 --> 00:18:26,053
of the Gotham Institute
of Technology.
325
00:18:26,320 --> 00:18:30,356
Well, two noted physicists will
be delivering a Cesium Clock
326
00:18:30,358 --> 00:18:33,459
to the ASC corporation.
327
00:18:34,027 --> 00:18:38,663
Purely routine. We've taken
no special precautions.
328
00:18:38,665 --> 00:18:41,198
A Cesium Clock?
329
00:18:41,200 --> 00:18:42,465
Thank you, commissioner.
330
00:18:42,467 --> 00:18:43,732
What's a Cesium Clock?
331
00:18:43,734 --> 00:18:47,335
A Cesium Clock is one
that's regulated by
332
00:18:47,337 --> 00:18:49,203
controlled atomic energy.
333
00:18:49,205 --> 00:18:53,574
It's frequently used in
regulating satellite tracking
334
00:18:53,576 --> 00:18:55,342
or in space probes.
335
00:18:55,344 --> 00:18:56,109
Holy liftoff!
336
00:18:56,111 --> 00:19:00,480
And I read recently that a
Cesium Clock is being delivered
337
00:19:00,482 --> 00:19:05,518
to the amalgamated
communications corporation
338
00:19:05,520 --> 00:19:10,055
for use in their
tracking facilities.
339
00:19:10,057 --> 00:19:14,092
That means, that it's the same
clock that's being delivered
340
00:19:14,094 --> 00:19:16,227
by helicopter today
at five o'clock.
341
00:19:16,229 --> 00:19:20,064
But what use would a Cesium
Clock be to Clock King?
342
00:19:20,066 --> 00:19:21,298
Lot's of use, Robin.
343
00:19:21,300 --> 00:19:25,201
He could be holding
the ASC up for ransom
344
00:19:25,203 --> 00:19:30,472
because a Cesium Clock is worth
at least a million dollars.
345
00:19:30,474 --> 00:19:34,309
We have no time to lose.
To the tower.
346
00:19:42,584 --> 00:19:44,651
Atomic batteries to power.
347
00:19:44,653 --> 00:19:45,618
Turbines to speed.
348
00:19:45,620 --> 00:19:47,686
Roger. Ready to move out.
349
00:19:51,791 --> 00:19:53,691
[tires screeching]
350
00:19:54,592 --> 00:19:57,627
[theme music]
351
00:20:08,839 --> 00:20:11,942
[intense music]
352
00:20:13,444 --> 00:20:17,713
What a set up, but why do you
want me here, Clock King?
353
00:20:17,715 --> 00:20:21,249
Any man wants a beautiful woman
a hi side, Millie
354
00:20:21,251 --> 00:20:22,717
at the climax of his career.
355
00:20:22,719 --> 00:20:24,285
- Gee.
- Get the uniforms out.
356
00:20:24,287 --> 00:20:26,620
We have little time
for this whole operation.
357
00:20:26,622 --> 00:20:29,623
Now, these uniforms,
false credentials
358
00:20:29,625 --> 00:20:32,726
and identification badges
should give us carte blanche
359
00:20:32,728 --> 00:20:35,762
to unload the cesium clock.
The box.
360
00:20:35,896 --> 00:20:38,731
- I-I still don't understand--
- No questions.
361
00:20:38,733 --> 00:20:40,599
You've already
thrown us off schedule.
362
00:20:40,601 --> 00:20:41,900
We haven't got
a minute to lose.
363
00:20:41,902 --> 00:20:45,370
Now, at five o'clock,
when the clock strikes five..
364
00:20:45,372 --> 00:20:47,505
...these figures
will start to move.
365
00:20:47,507 --> 00:20:49,340
That hammer will
come down on the box
366
00:20:49,342 --> 00:20:52,576
and trigger the knockout gas
across to the heliport.
367
00:20:52,578 --> 00:20:55,779
It won't effect us
in our gas masks.
368
00:20:55,781 --> 00:20:57,247
We transfer to the heliport
369
00:20:57,249 --> 00:21:01,017
and fly the cesium clock
out on the helicopter.
370
00:21:01,019 --> 00:21:02,251
Simple.
371
00:21:02,253 --> 00:21:03,518
So very, very simple.
372
00:21:03,520 --> 00:21:05,520
Oh, I didn't know you
could fly a helicopter.
373
00:21:05,522 --> 00:21:10,258
Millie, for a million dollars,
a man can do almost anything.
374
00:21:10,260 --> 00:21:13,327
Now, into the uniforms.
375
00:21:16,964 --> 00:21:19,966
[intense music]
376
00:21:21,468 --> 00:21:25,370
No, it can't be true.
377
00:21:25,372 --> 00:21:27,805
You're dead.
You have to be dead!
378
00:21:27,807 --> 00:21:30,541
Maybe we're living
on borrowed time.
379
00:21:30,543 --> 00:21:32,643
But now,
it's round-up time.
380
00:21:32,645 --> 00:21:34,511
Batman, look, his gun!
381
00:21:34,513 --> 00:21:37,313
[Millie shrieks]
382
00:21:37,315 --> 00:21:38,347
Holy merry go around!
383
00:21:38,349 --> 00:21:41,416
That wild shot has started
the clockworks moving.
384
00:21:41,418 --> 00:21:43,651
Get them
before they get you.
385
00:21:43,653 --> 00:21:46,654
[dramatic music]
386
00:21:50,492 --> 00:21:52,292
[man grunts]
387
00:22:14,915 --> 00:22:16,582
[grunts]
388
00:22:18,685 --> 00:22:21,787
[music continues]
389
00:22:42,909 --> 00:22:44,609
[rips]
390
00:22:52,718 --> 00:22:55,820
[music continues]
391
00:23:04,629 --> 00:23:06,630
[bell tolling]
392
00:23:06,632 --> 00:23:08,698
Five o'clock.
393
00:23:08,700 --> 00:23:10,533
Not bad for timing, huh, Batman?
394
00:23:10,535 --> 00:23:12,768
Yes, Robin,
and that clock's tolling
395
00:23:12,770 --> 00:23:16,538
the end of
Clock King's crimes.
396
00:23:21,877 --> 00:23:23,077
Great job, Batman.
397
00:23:23,079 --> 00:23:25,379
I couldn't have
done better meself.
398
00:23:25,381 --> 00:23:27,114
Thank you, Chief O'Hara.
399
00:23:27,116 --> 00:23:29,149
That's high praise indeed.
400
00:23:29,151 --> 00:23:32,051
You and the Boy Wonder deserve
a great deed of credit.
401
00:23:32,053 --> 00:23:35,521
Thanks to you the Clock King's
behind bars at last
402
00:23:35,523 --> 00:23:37,623
'and high time too.'
403
00:23:37,625 --> 00:23:40,559
Uh, no pun intended, Batman.
404
00:23:40,561 --> 00:23:42,594
Agreed, commissioner.
405
00:23:42,596 --> 00:23:44,963
And I find it only fitting
406
00:23:44,965 --> 00:23:49,834
that Clock King
who made time serve his crimes..
407
00:23:49,836 --> 00:23:52,803
...must now serve
time...himself.
408
00:23:52,805 --> 00:23:54,704
(Gordon)
'Well put, Batman.'
409
00:23:54,706 --> 00:23:56,806
And speaking of time,
Chief O'Hara and I
410
00:23:56,808 --> 00:23:58,941
are late right now
for the birthday party
411
00:23:58,943 --> 00:24:00,709
that Dick Grayson's
aunt's giving
412
00:24:00,711 --> 00:24:01,643
for millionaire Bruce Wayne.
413
00:24:01,645 --> 00:24:07,749
Robin and I had the honor of
being invited too, commissioner.
414
00:24:07,751 --> 00:24:09,951
Unfortunately, we cannot attend.
415
00:24:09,953 --> 00:24:13,554
Oh, too bad.
It should be quite an affair.
416
00:24:13,556 --> 00:24:16,056
It's a surprise party, you know.
417
00:24:16,058 --> 00:24:21,127
I'm sure millionaire Bruce Wayne
will be quite surprised.
418
00:24:21,895 --> 00:24:26,198
- Well, Chief O'Hara, come on.
- Alright, commissioner.
419
00:24:30,970 --> 00:24:33,638
[theme music]
420
00:24:33,640 --> 00:24:35,506
¶ Batman
421
00:24:36,808 --> 00:24:38,675
¶ Batman
422
00:24:39,943 --> 00:24:41,810
¶ Batman
423
00:24:43,045 --> 00:24:44,945
¶ Batman
424
00:24:46,147 --> 00:24:47,914
¶ Batman
425
00:24:47,916 --> 00:24:49,548
¶ Batman
426
00:24:49,550 --> 00:24:52,684
¶ Batman
427
00:24:52,686 --> 00:24:54,152
¶ Batman
428
00:24:54,154 --> 00:24:55,853
¶ Batman
429
00:24:55,855 --> 00:24:57,721
¶ Batman
430
00:25:02,927 --> 00:25:06,029
¶ Na na na na na na na
na na na na na na ¶
431
00:25:06,031 --> 00:25:08,998
¶ Batman