1 00:00:01,000 --> 00:00:02,567 ¶ Batman 2 00:00:08,774 --> 00:00:11,242 (male narrator) We have previously seen 3 00:00:11,244 --> 00:00:14,545 in a jewelry shop an antique clock 4 00:00:14,547 --> 00:00:18,081 that does more than tell time. 5 00:00:19,416 --> 00:00:24,153 Second Hands in a split-second robbery. 6 00:00:24,155 --> 00:00:28,557 The mental mainspring of this timetable of time.. 7 00:00:28,559 --> 00:00:31,760 ...The Clock King. 8 00:00:31,762 --> 00:00:34,696 Bat-burgers at a drive-in. 9 00:00:34,698 --> 00:00:36,631 Batburgers? 10 00:00:36,633 --> 00:00:38,399 Now, it's the Clock King 11 00:00:38,401 --> 00:00:41,435 disguised as a pop artist. 12 00:00:42,069 --> 00:00:45,171 Batman and Robin pop into the picture. 13 00:00:45,173 --> 00:00:50,309 The Dynamic Duo caught in the coils of time. 14 00:00:51,377 --> 00:00:55,079 Batman finds the Clock King's watch. 15 00:00:56,247 --> 00:00:59,048 A trail in the dust. 16 00:00:59,482 --> 00:01:03,785 Batman and Robin find Clock King's hideout. 17 00:01:04,153 --> 00:01:07,688 Blackjacks find the Dynamic Duo. 18 00:01:08,423 --> 00:01:13,560 And they find they're trapped in a giant hourglass. 19 00:01:15,262 --> 00:01:21,500 The Clock King's watch was a trap. 20 00:01:21,502 --> 00:01:24,169 Holy Sahara! 21 00:01:25,104 --> 00:01:28,439 And their utility belts out of reach. 22 00:01:28,441 --> 00:01:32,509 Meanwhile, the sands of time pour down 23 00:01:32,511 --> 00:01:33,576 with relentless force. 24 00:01:33,578 --> 00:01:37,613 Is this to be the Caped Crusader's final adventure? 25 00:01:37,615 --> 00:01:41,083 In one moment, we'll come face to face 26 00:01:41,085 --> 00:01:44,086 with the moment of truth. 27 00:01:46,222 --> 00:01:49,257 [theme music] 28 00:01:57,165 --> 00:01:58,832 ¶ Batman 29 00:02:00,401 --> 00:02:02,268 ¶ Batman 30 00:02:03,403 --> 00:02:05,270 ¶ Batman 31 00:02:06,672 --> 00:02:08,539 ¶ Batman 32 00:02:09,774 --> 00:02:11,441 ¶ Batman 33 00:02:11,443 --> 00:02:13,109 ¶ Batman 34 00:02:13,111 --> 00:02:14,777 ¶ Batman 35 00:02:16,246 --> 00:02:17,713 ¶ Batman 36 00:02:17,715 --> 00:02:19,381 ¶ Batman 37 00:02:19,383 --> 00:02:20,815 ¶ Batman 38 00:02:20,817 --> 00:02:24,685 ¶ Na na na na na na na na na na na na na ¶ 39 00:02:24,687 --> 00:02:27,554 ¶ Batman 40 00:02:39,500 --> 00:02:41,434 [knocking on glass] 41 00:02:43,370 --> 00:02:46,372 [intense music] 42 00:03:05,358 --> 00:03:08,493 No use, Robin. It's too thick. 43 00:03:09,194 --> 00:03:09,726 I've got it. 44 00:03:09,728 --> 00:03:14,163 Maybe we can plug up the neck of the hourglass with our capes. 45 00:03:14,165 --> 00:03:15,464 For how long, Robin? 46 00:03:15,466 --> 00:03:18,633 Have you forgotten, this glass is airtight? 47 00:03:18,635 --> 00:03:21,335 Even if the sand doesn't suffocate us 48 00:03:21,337 --> 00:03:23,437 the lack of air will. 49 00:03:23,439 --> 00:03:26,540 Well, I guess we're finished. 50 00:03:26,542 --> 00:03:28,241 Don't give up yet, Robin 51 00:03:28,243 --> 00:03:32,245 (Batman) As long as we're alive there's still a chance. 52 00:03:32,913 --> 00:03:35,547 I have an idea, Robin. 53 00:03:35,549 --> 00:03:36,347 It might work. 54 00:03:36,349 --> 00:03:39,950 You slam yourself against your side of the glass 55 00:03:39,952 --> 00:03:43,787 and I'll do the same against mine. Hurry! 56 00:03:45,689 --> 00:03:48,691 [intense music] 57 00:04:01,671 --> 00:04:03,438 [crashes] 58 00:04:05,340 --> 00:04:08,709 Holy squirrel cage! The glass didn't break. 59 00:04:08,711 --> 00:04:10,844 What do we do now? 60 00:04:11,979 --> 00:04:13,779 Squirrel cage? 61 00:04:13,781 --> 00:04:14,746 That's it, Robin. 62 00:04:14,748 --> 00:04:18,316 Start running around like a squirrel in a cage. 63 00:04:18,318 --> 00:04:21,319 [dramatic music] 64 00:04:25,490 --> 00:04:27,257 [crashes] 65 00:04:32,263 --> 00:04:33,963 [tires screeching] 66 00:04:34,731 --> 00:04:36,498 [crashes] 67 00:04:39,268 --> 00:04:43,271 I know I'm intruding on two very busy officials. 68 00:04:43,273 --> 00:04:44,505 Intruding, Mrs. Cooper? 69 00:04:44,507 --> 00:04:47,975 My door is always open to a lady as charming as yourself. 70 00:04:47,977 --> 00:04:51,011 And we, we do have Bruce Wayne in common, don't we? 71 00:04:51,013 --> 00:04:52,812 (O'Hara) 'Upstandin' citizen.' 72 00:04:52,814 --> 00:04:55,881 Well, Bruce is really the reason I'm here. 73 00:04:55,883 --> 00:04:57,983 You see, today is his birthday. 74 00:04:57,985 --> 00:05:01,453 'And while I was downtown shopping I thought I'd drop by' 75 00:05:01,455 --> 00:05:03,721 and see if I couldn't coax you into coming 76 00:05:03,723 --> 00:05:07,558 to a little surprise party for him at Wayne Manor tonight. 77 00:05:07,560 --> 00:05:09,860 You won't have to twist my arm, Mrs. Cooper. 78 00:05:09,862 --> 00:05:12,896 - I'd be delighted. - I'll second that. 79 00:05:12,898 --> 00:05:16,299 Good. Shall we say seven-ish? 80 00:05:16,301 --> 00:05:18,868 Very informal and bring your wives, of course. 81 00:05:18,870 --> 00:05:21,604 [Bat-phone beeping] 82 00:05:25,008 --> 00:05:30,946 Uh, excuse me, Mrs. Cooper. My direct line to Batman. 83 00:05:30,948 --> 00:05:33,949 Oh, how exciting. 84 00:05:33,951 --> 00:05:36,318 Yes, Batman. 85 00:05:36,320 --> 00:05:37,752 Robin too? 86 00:05:38,820 --> 00:05:42,656 Good! Thanks for calling. 87 00:05:42,658 --> 00:05:45,625 Not bad news, I hope. 88 00:05:45,627 --> 00:05:47,059 Merely checking in. 89 00:05:47,061 --> 00:05:50,729 Dependability is just one of the Caped Crusader's 90 00:05:50,731 --> 00:05:52,297 many fine qualities. 91 00:05:52,299 --> 00:05:53,498 Oh, I know. 92 00:05:53,500 --> 00:05:58,369 I talk of him and Robin so often to Bruce and Dick. 93 00:05:58,371 --> 00:05:59,670 What in the world Gotham City 94 00:05:59,672 --> 00:06:03,573 would ever have done without them, I don't.. 95 00:06:03,575 --> 00:06:04,073 [chuckles] 96 00:06:04,075 --> 00:06:07,409 I don't mean to discredit your fine department. 97 00:06:07,411 --> 00:06:09,644 No need to apologize, Mrs. Cooper. 98 00:06:09,646 --> 00:06:12,913 We are all forever in debt to the Dynamic Duo 99 00:06:12,915 --> 00:06:17,450 so intrepid, and yet so incognito. 100 00:06:18,618 --> 00:06:21,553 - Seven-ish, then? - Yes, indeed. Seven-ish. 101 00:06:21,555 --> 00:06:22,954 - On the dot. - Goodbye. 102 00:06:22,956 --> 00:06:25,389 - Goodbye. - Goodbye. 103 00:06:27,058 --> 00:06:29,759 What about Batman? 104 00:06:29,761 --> 00:06:32,762 He wanted to tell us that he had successfully escaped 105 00:06:32,764 --> 00:06:36,565 a vicious trap set for him by the Clock King. 106 00:06:36,567 --> 00:06:39,834 But that evil adversary is still at large.. 107 00:06:39,836 --> 00:06:44,004 ...and no doubt planning something even.. 108 00:06:44,006 --> 00:06:46,639 ...more monstrous. 109 00:06:48,475 --> 00:06:49,641 [clicking] 110 00:06:49,643 --> 00:06:50,708 - Uniforms? - Check. 111 00:06:50,710 --> 00:06:53,544 Everything ready for the big job, Your Highness. 112 00:06:53,546 --> 00:06:54,578 This sure is tingly. 113 00:06:54,580 --> 00:06:58,949 Everything, including this box and it's contents. 114 00:06:58,951 --> 00:07:03,053 If only Batman knew what was in this box. 115 00:07:03,055 --> 00:07:04,054 But he'll never know. 116 00:07:04,056 --> 00:07:08,892 No, Batman will never know anything anymore, eh, boys? 117 00:07:08,894 --> 00:07:09,826 That's right, Your Highness. 118 00:07:09,828 --> 00:07:11,961 You've done what nobody else could've done. 119 00:07:11,963 --> 00:07:15,364 You finished off Batman and Robin. 120 00:07:15,665 --> 00:07:17,432 [clapping] 121 00:07:18,434 --> 00:07:21,436 Thank you. I deserve it of course 122 00:07:21,438 --> 00:07:22,904 but I thank you. 123 00:07:22,906 --> 00:07:23,771 Time to go to work. 124 00:07:23,773 --> 00:07:26,440 First, I wanna check up on that windmill clock. 125 00:07:26,442 --> 00:07:29,576 Bought by that dear little old lady. 126 00:07:29,578 --> 00:07:31,544 What dear little old lady? 127 00:07:31,546 --> 00:07:33,412 You'll see in a moment, Millie. 128 00:07:33,414 --> 00:07:37,416 And we'll see if that clock has been put to use yet. 129 00:07:37,418 --> 00:07:42,587 Oh, Alfred, look at what I got Bruce for his birthday. 130 00:07:42,589 --> 00:07:45,089 He'll be so pleased. 131 00:07:46,624 --> 00:07:48,825 He would indeed, madam. 132 00:07:48,827 --> 00:07:50,393 It's a rare antique. 133 00:07:50,395 --> 00:07:54,530 There are very few clocks left like it in the world today. 134 00:07:54,532 --> 00:07:59,935 It's beautiful, madam. I'm sure Mr. Wayne will be most pleased. 135 00:07:59,937 --> 00:08:01,937 Bruce...Wayne? 136 00:08:01,939 --> 00:08:03,905 Bruce Wayne the millionaire? 137 00:08:03,907 --> 00:08:05,006 Yes, by George. 138 00:08:05,008 --> 00:08:07,908 That lady's the aunt of Dick Grayson. 139 00:08:07,910 --> 00:08:08,975 Wayne's ward. 140 00:08:08,977 --> 00:08:10,009 When I learned she was shopping 141 00:08:10,011 --> 00:08:13,178 for a suitable clock in a clock shop I knew about 142 00:08:13,180 --> 00:08:15,079 I sold the clock to the shopkeeper 143 00:08:15,081 --> 00:08:18,082 knowing he in turn, would sell it to that lady. 144 00:08:18,084 --> 00:08:22,086 That brain of yours is always ticking away, Your Highness. 145 00:08:22,088 --> 00:08:24,455 Just like a clock! 146 00:08:25,590 --> 00:08:28,158 I'm a little tired after my shopping, Alfred. 147 00:08:28,160 --> 00:08:31,461 I think I'll take a nap to be nice and fresh 148 00:08:31,463 --> 00:08:34,630 for Bruce's birthday party tonight. 149 00:08:34,797 --> 00:08:38,432 Oh, he'll be so surprised. 150 00:08:38,566 --> 00:08:41,000 Bruce Wayne certainly will be surprised 151 00:08:41,002 --> 00:08:44,870 because he has a fine collection of old antique pocket watches 152 00:08:44,872 --> 00:08:49,107 which we are going to appropriate in a few minutes. 153 00:08:49,109 --> 00:08:50,808 Let's go. 154 00:08:53,444 --> 00:08:56,112 There's one thing that worries me, Your Highness. 155 00:08:56,114 --> 00:08:58,914 Nothing should be worrying any of us now. 156 00:08:58,916 --> 00:09:00,782 So near to our great goal. 157 00:09:00,784 --> 00:09:03,751 But that clock on the lady's piano 158 00:09:03,753 --> 00:09:06,086 that's the one I thought you wanted me 159 00:09:06,088 --> 00:09:07,120 to put the funny button on. 160 00:09:07,122 --> 00:09:10,490 It is. The control for the knockout gas. 161 00:09:10,492 --> 00:09:13,226 One whiff, the butler will be out cold 162 00:09:13,228 --> 00:09:16,462 and the antique pocket watches will be all mine. 163 00:09:16,464 --> 00:09:18,564 Oh, no, no. Not that button. 164 00:09:18,566 --> 00:09:21,166 - I mean, the button-- - You.. 165 00:09:21,534 --> 00:09:26,204 You mean, the atomic energy directional control switch? 166 00:09:26,206 --> 00:09:27,838 Well, whatever it is. 167 00:09:27,840 --> 00:09:28,805 Whatever it is! 168 00:09:28,807 --> 00:09:32,642 "Whatever it is" is supposed to be in this box. 169 00:09:32,644 --> 00:09:33,209 Not in that clock. 170 00:09:33,211 --> 00:09:37,780 That's what worries me. I think I made a mistake. 171 00:09:37,782 --> 00:09:38,714 Mistake? 172 00:09:38,716 --> 00:09:40,148 You just pulled the biggest 173 00:09:40,150 --> 00:09:42,483 boneheaded blunder of the century. 174 00:09:42,485 --> 00:09:44,651 Now, if we don't get the windmill clock back 175 00:09:44,653 --> 00:09:47,120 from Bruce Wayne's mansion in short order 176 00:09:47,122 --> 00:09:49,889 our big job will be ruined. 177 00:09:49,891 --> 00:09:51,957 There isn't a minute to lose. 178 00:09:51,959 --> 00:09:53,224 [grunts] 179 00:09:53,226 --> 00:09:54,525 Your Highness, I'm sorry. 180 00:09:54,527 --> 00:09:56,727 I never thought that a funny, little button-- 181 00:09:56,729 --> 00:09:59,763 An atomic energy directional control switch 182 00:09:59,765 --> 00:10:01,831 is not a funny, little button. 183 00:10:01,833 --> 00:10:04,134 That one's worth a cool million dollars to us. 184 00:10:04,136 --> 00:10:08,037 Millie, you can be of great help to me right now. 185 00:10:08,039 --> 00:10:08,871 Me? 186 00:10:08,873 --> 00:10:10,939 Gee! What do I do? 187 00:10:10,941 --> 00:10:11,639 Stay here. 188 00:10:11,641 --> 00:10:14,241 Keep your eyes open but stay out of sight. 189 00:10:14,243 --> 00:10:16,176 Oh, I'll certainly try. 190 00:10:16,178 --> 00:10:20,013 If I can remember all that. 191 00:10:20,015 --> 00:10:21,681 Gee. 192 00:10:33,193 --> 00:10:35,794 I think I got sand down my neck too. 193 00:10:35,796 --> 00:10:37,962 You're lucky it's only sand, Robin. 194 00:10:37,964 --> 00:10:42,299 An hourglass is not the most practical of conveyances. 195 00:10:42,833 --> 00:10:44,800 Anyway, here it is. 196 00:10:44,802 --> 00:10:48,170 Our entire file on crooks named Smith. 197 00:10:48,638 --> 00:10:51,906 Good, I'll feed them into the Bat-computer 198 00:10:51,908 --> 00:10:56,911 and see if we can get the data on the mysterious Mr. Smith 199 00:10:56,913 --> 00:10:58,412 the Clock King mentioned. 200 00:10:58,414 --> 00:10:59,780 I sure hope so. 201 00:10:59,782 --> 00:11:03,416 Boy, what I'd give to know where the Clock King is 202 00:11:03,418 --> 00:11:05,918 right at this very minute. 203 00:11:06,819 --> 00:11:10,855 Meanwhile, up in the Wayne living room. 204 00:11:11,890 --> 00:11:14,925 [intense music] 205 00:11:14,927 --> 00:11:16,693 [humming] 206 00:11:28,238 --> 00:11:29,905 [grunts] 207 00:11:37,980 --> 00:11:44,352 The atomic energy directional control switch is intact. 208 00:11:44,354 --> 00:11:47,922 I'm sure sorry about that mistake, Your Highness. 209 00:11:49,391 --> 00:11:53,260 While I'm here I might as well pick up that valuable collection 210 00:11:53,262 --> 00:11:54,227 of antique pocket watches. 211 00:11:54,229 --> 00:11:56,929 I thought you said there wasn't any time. 212 00:11:56,931 --> 00:11:59,164 It won't take long. 213 00:11:59,398 --> 00:12:02,400 [intense music] 214 00:12:05,103 --> 00:12:09,005 Meanwhile, down in the Bat-cave. 215 00:12:10,273 --> 00:12:12,707 Gosh, if we get the correct information 216 00:12:12,709 --> 00:12:16,744 we'll have the Clock King right where we want him. 217 00:12:16,746 --> 00:12:20,748 Meanwhile, up in the Wayne living room. 218 00:12:23,351 --> 00:12:27,053 Meanwhile, down in the Bat-cave. 219 00:12:28,822 --> 00:12:31,190 Won't be long now, Batman. 220 00:12:31,724 --> 00:12:35,460 Meanwhile, up in the Wayne living room. 221 00:12:44,336 --> 00:12:47,371 That was fast. Time is of the essence. 222 00:12:47,373 --> 00:12:49,840 Let's go. 223 00:12:49,842 --> 00:12:50,941 Good afternoon. 224 00:12:50,943 --> 00:12:52,976 Bruce's birthday clock! 225 00:12:52,978 --> 00:12:54,978 - Shh! - What are you doing here? 226 00:12:54,980 --> 00:12:56,846 - Who are you? - Shh! 227 00:12:56,848 --> 00:13:00,249 Help! Alfred! Alfred! 228 00:13:00,251 --> 00:13:02,050 (Harriet) 'Help! Alfred!' 229 00:13:02,052 --> 00:13:05,520 - It's the little old lady. - Dick Grayson's aunt. 230 00:13:05,522 --> 00:13:09,757 I think we better take her along with us. 231 00:13:09,759 --> 00:13:12,459 (Harriet) 'Alfred!' 232 00:13:12,461 --> 00:13:15,462 Meanwhile, down in the Bat-cave. 233 00:13:15,464 --> 00:13:17,363 [alarm ringing] 234 00:13:17,365 --> 00:13:20,199 Why it's...Alfred's burglar alarm. 235 00:13:20,201 --> 00:13:23,302 There must be trouble upstairs. 236 00:13:32,045 --> 00:13:35,947 What do you mean, take me with you? Where? How? 237 00:13:35,949 --> 00:13:38,883 That's a good question. What will we put her in? 238 00:13:38,885 --> 00:13:41,819 Take these. I'll take care of her. 239 00:13:41,821 --> 00:13:43,854 No. Help! 240 00:13:43,856 --> 00:13:45,322 Alfred! 241 00:13:46,324 --> 00:13:49,459 You...you called, madam? 242 00:13:53,130 --> 00:13:53,929 Holy hijackers! 243 00:13:53,931 --> 00:13:57,966 [whispers] Clock King and his Second Hands robbing Wayne Manor. 244 00:13:57,968 --> 00:13:59,801 Why, the brazen.. 245 00:14:00,569 --> 00:14:01,936 [whispers] Watch what you say. 246 00:14:01,938 --> 00:14:05,005 After all we're not supposed to know them. 247 00:14:05,007 --> 00:14:06,172 Don't worry. 248 00:14:06,174 --> 00:14:07,273 Unhand my aunt! 249 00:14:07,275 --> 00:14:10,242 Sorry, gentlemen, we hope to make a safe getaway 250 00:14:10,244 --> 00:14:13,945 after lifting a few baubles from this handsome residence. 251 00:14:13,947 --> 00:14:18,282 Perhaps this sweet lady, will provide that safety. 252 00:14:18,284 --> 00:14:20,117 You can take your baubles. 253 00:14:20,119 --> 00:14:21,885 but you're not taking Mrs. Cooper 254 00:14:21,887 --> 00:14:23,086 out of this house as a hostage. 255 00:14:23,088 --> 00:14:27,156 We may have a difference of opinion there, mister. 256 00:14:28,558 --> 00:14:30,859 Oh! 257 00:14:30,861 --> 00:14:33,094 Three, out with the clock. 258 00:14:34,129 --> 00:14:36,396 I think I'm going to faint. 259 00:14:36,398 --> 00:14:38,164 It's alright, Aunt Harriet. They're gone now. 260 00:14:38,166 --> 00:14:40,933 - They won't come back.. - Imagine me being a hostage. 261 00:14:40,935 --> 00:14:42,935 Sit down. Sit down, Aunt Harriet. 262 00:14:42,937 --> 00:14:44,469 It's alright. It's alright. 263 00:14:44,471 --> 00:14:46,370 I'm sorry I wasn't of much help, sir. 264 00:14:46,372 --> 00:14:50,273 They, uh, they gave me a rather bad time when they entered. 265 00:14:50,275 --> 00:14:51,307 That's quite alright, Alfred. 266 00:14:51,309 --> 00:14:55,577 (Bruce) 'Would you see Mrs. Cooper up to her room, please?' 267 00:14:55,579 --> 00:14:56,511 Certainly, sir. 268 00:14:56,513 --> 00:15:00,882 Here we go, madam. There. That's right. 269 00:15:02,951 --> 00:15:05,118 Are we gonna let him get away just like that? 270 00:15:05,120 --> 00:15:08,454 By the time we got down to the Batmobile they'd be long gone. 271 00:15:08,456 --> 00:15:13,125 At least they didn't get away with my private collection 272 00:15:13,127 --> 00:15:14,025 of antique pocket watches. 273 00:15:14,027 --> 00:15:17,361 Hmm. They seemed more concerned with that clock that they had. 274 00:15:17,363 --> 00:15:20,330 Maybe it could be a lead. Wherever it came from. 275 00:15:20,332 --> 00:15:22,965 I still think the mysterious Mr. Smith 276 00:15:22,967 --> 00:15:25,100 will provide the lead we need. 277 00:15:25,102 --> 00:15:27,535 Let's get back to the Bat-cave. 278 00:15:30,071 --> 00:15:33,073 [intense music] 279 00:15:36,343 --> 00:15:37,109 How about this? 280 00:15:37,111 --> 00:15:41,980 Sable Sam Smith, who specialized in stealing valuable furs. 281 00:15:42,114 --> 00:15:46,150 Sorry, Robin. He's serving a jail term right now. 282 00:15:47,585 --> 00:15:49,519 He's one, Gibraltar Smith. 283 00:15:49,521 --> 00:15:51,988 Alias Smithy Smith the Safe Cracker. 284 00:15:51,990 --> 00:15:57,593 Smithy Smith was recently arrested for armed robbery. 285 00:15:57,595 --> 00:16:00,462 He's back pounding rocks. 286 00:16:00,464 --> 00:16:03,298 I can just see him now old Smithy Smith. 287 00:16:03,300 --> 00:16:06,901 He used to be a swinger on the safe and lock circuit. 288 00:16:06,903 --> 00:16:11,472 Now, he's swinging a hammer on a rock pile. 289 00:16:11,474 --> 00:16:14,441 I think you've got it, Robin. 290 00:16:16,210 --> 00:16:21,247 Clock King was making a pun on the name Smith. 291 00:16:22,148 --> 00:16:25,917 A smith swings a hammer 292 00:16:25,919 --> 00:16:26,651 ...in a smithy. 293 00:16:26,653 --> 00:16:29,587 - Holy Horseshoes! - Exactly, Robin. 294 00:16:29,589 --> 00:16:32,489 Mr. Smith is a blacksmith. 295 00:16:32,491 --> 00:16:34,924 But what connection could there be between 296 00:16:34,926 --> 00:16:36,358 a blacksmith and Clock King? 297 00:16:36,360 --> 00:16:39,928 A blacksmith and a big clock crime. 298 00:16:39,930 --> 00:16:43,164 A blacksmith and a big clock crime. 299 00:16:43,166 --> 00:16:44,498 Blacksmith! Big clock! 300 00:16:44,500 --> 00:16:47,534 The big tower clock in Downtown Gotham City. 301 00:16:47,536 --> 00:16:50,069 Let's take a look. 302 00:17:03,450 --> 00:17:06,018 Let's try another one. 303 00:17:07,286 --> 00:17:08,953 Hmm. 304 00:17:14,092 --> 00:17:16,226 - There's the blacksmith. - Yes, Robin. 305 00:17:16,228 --> 00:17:18,194 And every hour that mechanical marvel 306 00:17:18,196 --> 00:17:21,030 brings his hammer down to strike the anvil 307 00:17:21,032 --> 00:17:24,033 in time with the clock. 308 00:17:24,167 --> 00:17:26,968 Clock King said that a certain Mr. Smith 309 00:17:26,970 --> 00:17:32,206 would be assisting with the crime at exactly five o'clock. 310 00:17:32,208 --> 00:17:35,342 Maybe he's going to put something on the anvil 311 00:17:35,344 --> 00:17:39,379 that will be triggered by the hammer when it strikes. 312 00:17:39,381 --> 00:17:41,981 Thus, his real objective must be something 313 00:17:41,983 --> 00:17:44,149 facing the clock tower. 314 00:17:47,520 --> 00:17:49,587 Only building facing the clock tower 315 00:17:49,589 --> 00:17:51,422 is that one with the rooftop heliport. 316 00:17:51,424 --> 00:17:55,526 Right, Robin. His real objective must be the heliport. 317 00:17:55,528 --> 00:18:01,098 Someone or some thing of value must be arriving at the heliport 318 00:18:01,100 --> 00:18:02,032 at exactly five o'clock. 319 00:18:02,034 --> 00:18:06,036 Maybe Commissioner Gordon can provide us with an answer. 320 00:18:08,072 --> 00:18:12,008 Five o'clock, Batman? Hold on. Let me see. 321 00:18:14,211 --> 00:18:17,746 One, two, three, four, five.. 322 00:18:18,514 --> 00:18:20,615 Yes, there is one due at that time. 323 00:18:20,617 --> 00:18:22,717 A helicopter from the Nuclear Laboratory 324 00:18:22,719 --> 00:18:26,053 of the Gotham Institute of Technology. 325 00:18:26,320 --> 00:18:30,356 Well, two noted physicists will be delivering a Cesium Clock 326 00:18:30,358 --> 00:18:33,459 to the ASC corporation. 327 00:18:34,027 --> 00:18:38,663 Purely routine. We've taken no special precautions. 328 00:18:38,665 --> 00:18:41,198 A Cesium Clock? 329 00:18:41,200 --> 00:18:42,465 Thank you, commissioner. 330 00:18:42,467 --> 00:18:43,732 What's a Cesium Clock? 331 00:18:43,734 --> 00:18:47,335 A Cesium Clock is one that's regulated by 332 00:18:47,337 --> 00:18:49,203 controlled atomic energy. 333 00:18:49,205 --> 00:18:53,574 It's frequently used in regulating satellite tracking 334 00:18:53,576 --> 00:18:55,342 or in space probes. 335 00:18:55,344 --> 00:18:56,109 Holy liftoff! 336 00:18:56,111 --> 00:19:00,480 And I read recently that a Cesium Clock is being delivered 337 00:19:00,482 --> 00:19:05,518 to the amalgamated communications corporation 338 00:19:05,520 --> 00:19:10,055 for use in their tracking facilities. 339 00:19:10,057 --> 00:19:14,092 That means, that it's the same clock that's being delivered 340 00:19:14,094 --> 00:19:16,227 by helicopter today at five o'clock. 341 00:19:16,229 --> 00:19:20,064 But what use would a Cesium Clock be to Clock King? 342 00:19:20,066 --> 00:19:21,298 Lot's of use, Robin. 343 00:19:21,300 --> 00:19:25,201 He could be holding the ASC up for ransom 344 00:19:25,203 --> 00:19:30,472 because a Cesium Clock is worth at least a million dollars. 345 00:19:30,474 --> 00:19:34,309 We have no time to lose. To the tower. 346 00:19:42,584 --> 00:19:44,651 Atomic batteries to power. 347 00:19:44,653 --> 00:19:45,618 Turbines to speed. 348 00:19:45,620 --> 00:19:47,686 Roger. Ready to move out. 349 00:19:51,791 --> 00:19:53,691 [tires screeching] 350 00:19:54,592 --> 00:19:57,627 [theme music] 351 00:20:08,839 --> 00:20:11,942 [intense music] 352 00:20:13,444 --> 00:20:17,713 What a set up, but why do you want me here, Clock King? 353 00:20:17,715 --> 00:20:21,249 Any man wants a beautiful woman a hi side, Millie 354 00:20:21,251 --> 00:20:22,717 at the climax of his career. 355 00:20:22,719 --> 00:20:24,285 - Gee. - Get the uniforms out. 356 00:20:24,287 --> 00:20:26,620 We have little time for this whole operation. 357 00:20:26,622 --> 00:20:29,623 Now, these uniforms, false credentials 358 00:20:29,625 --> 00:20:32,726 and identification badges should give us carte blanche 359 00:20:32,728 --> 00:20:35,762 to unload the cesium clock. The box. 360 00:20:35,896 --> 00:20:38,731 - I-I still don't understand-- - No questions. 361 00:20:38,733 --> 00:20:40,599 You've already thrown us off schedule. 362 00:20:40,601 --> 00:20:41,900 We haven't got a minute to lose. 363 00:20:41,902 --> 00:20:45,370 Now, at five o'clock, when the clock strikes five.. 364 00:20:45,372 --> 00:20:47,505 ...these figures will start to move. 365 00:20:47,507 --> 00:20:49,340 That hammer will come down on the box 366 00:20:49,342 --> 00:20:52,576 and trigger the knockout gas across to the heliport. 367 00:20:52,578 --> 00:20:55,779 It won't effect us in our gas masks. 368 00:20:55,781 --> 00:20:57,247 We transfer to the heliport 369 00:20:57,249 --> 00:21:01,017 and fly the cesium clock out on the helicopter. 370 00:21:01,019 --> 00:21:02,251 Simple. 371 00:21:02,253 --> 00:21:03,518 So very, very simple. 372 00:21:03,520 --> 00:21:05,520 Oh, I didn't know you could fly a helicopter. 373 00:21:05,522 --> 00:21:10,258 Millie, for a million dollars, a man can do almost anything. 374 00:21:10,260 --> 00:21:13,327 Now, into the uniforms. 375 00:21:16,964 --> 00:21:19,966 [intense music] 376 00:21:21,468 --> 00:21:25,370 No, it can't be true. 377 00:21:25,372 --> 00:21:27,805 You're dead. You have to be dead! 378 00:21:27,807 --> 00:21:30,541 Maybe we're living on borrowed time. 379 00:21:30,543 --> 00:21:32,643 But now, it's round-up time. 380 00:21:32,645 --> 00:21:34,511 Batman, look, his gun! 381 00:21:34,513 --> 00:21:37,313 [Millie shrieks] 382 00:21:37,315 --> 00:21:38,347 Holy merry go around! 383 00:21:38,349 --> 00:21:41,416 That wild shot has started the clockworks moving. 384 00:21:41,418 --> 00:21:43,651 Get them before they get you. 385 00:21:43,653 --> 00:21:46,654 [dramatic music] 386 00:21:50,492 --> 00:21:52,292 [man grunts] 387 00:22:14,915 --> 00:22:16,582 [grunts] 388 00:22:18,685 --> 00:22:21,787 [music continues] 389 00:22:42,909 --> 00:22:44,609 [rips] 390 00:22:52,718 --> 00:22:55,820 [music continues] 391 00:23:04,629 --> 00:23:06,630 [bell tolling] 392 00:23:06,632 --> 00:23:08,698 Five o'clock. 393 00:23:08,700 --> 00:23:10,533 Not bad for timing, huh, Batman? 394 00:23:10,535 --> 00:23:12,768 Yes, Robin, and that clock's tolling 395 00:23:12,770 --> 00:23:16,538 the end of Clock King's crimes. 396 00:23:21,877 --> 00:23:23,077 Great job, Batman. 397 00:23:23,079 --> 00:23:25,379 I couldn't have done better meself. 398 00:23:25,381 --> 00:23:27,114 Thank you, Chief O'Hara. 399 00:23:27,116 --> 00:23:29,149 That's high praise indeed. 400 00:23:29,151 --> 00:23:32,051 You and the Boy Wonder deserve a great deed of credit. 401 00:23:32,053 --> 00:23:35,521 Thanks to you the Clock King's behind bars at last 402 00:23:35,523 --> 00:23:37,623 'and high time too.' 403 00:23:37,625 --> 00:23:40,559 Uh, no pun intended, Batman. 404 00:23:40,561 --> 00:23:42,594 Agreed, commissioner. 405 00:23:42,596 --> 00:23:44,963 And I find it only fitting 406 00:23:44,965 --> 00:23:49,834 that Clock King who made time serve his crimes.. 407 00:23:49,836 --> 00:23:52,803 ...must now serve time...himself. 408 00:23:52,805 --> 00:23:54,704 (Gordon) 'Well put, Batman.' 409 00:23:54,706 --> 00:23:56,806 And speaking of time, Chief O'Hara and I 410 00:23:56,808 --> 00:23:58,941 are late right now for the birthday party 411 00:23:58,943 --> 00:24:00,709 that Dick Grayson's aunt's giving 412 00:24:00,711 --> 00:24:01,643 for millionaire Bruce Wayne. 413 00:24:01,645 --> 00:24:07,749 Robin and I had the honor of being invited too, commissioner. 414 00:24:07,751 --> 00:24:09,951 Unfortunately, we cannot attend. 415 00:24:09,953 --> 00:24:13,554 Oh, too bad. It should be quite an affair. 416 00:24:13,556 --> 00:24:16,056 It's a surprise party, you know. 417 00:24:16,058 --> 00:24:21,127 I'm sure millionaire Bruce Wayne will be quite surprised. 418 00:24:21,895 --> 00:24:26,198 - Well, Chief O'Hara, come on. - Alright, commissioner. 419 00:24:30,970 --> 00:24:33,638 [theme music] 420 00:24:33,640 --> 00:24:35,506 ¶ Batman 421 00:24:36,808 --> 00:24:38,675 ¶ Batman 422 00:24:39,943 --> 00:24:41,810 ¶ Batman 423 00:24:43,045 --> 00:24:44,945 ¶ Batman 424 00:24:46,147 --> 00:24:47,914 ¶ Batman 425 00:24:47,916 --> 00:24:49,548 ¶ Batman 426 00:24:49,550 --> 00:24:52,684 ¶ Batman 427 00:24:52,686 --> 00:24:54,152 ¶ Batman 428 00:24:54,154 --> 00:24:55,853 ¶ Batman 429 00:24:55,855 --> 00:24:57,721 ¶ Batman 430 00:25:02,927 --> 00:25:06,029 ¶ Na na na na na na na na na na na na na ¶ 431 00:25:06,031 --> 00:25:08,998 ¶ Batman