1
00:00:01,533 --> 00:00:06,003
¶ Batman
2
00:00:07,005 --> 00:00:12,576
(male narrator)
We have already seen
a quiet Gotham City Bank.
3
00:00:15,546 --> 00:00:18,314
A sneaky operation.
4
00:00:19,716 --> 00:00:22,651
Apprehended?
5
00:00:22,653 --> 00:00:25,587
Not quite
6
00:00:26,188 --> 00:00:28,389
A load of lead.
7
00:00:29,424 --> 00:00:32,426
Goodnight, sweet guard.
8
00:00:32,593 --> 00:00:35,628
A call to Batman.
9
00:00:37,230 --> 00:00:39,664
He's on his way.
10
00:00:40,766 --> 00:00:43,467
Hey, hey, hey!
11
00:00:44,402 --> 00:00:47,704
The brass was stumped..
12
00:00:48,072 --> 00:00:51,274
...but Batman wasn't.
13
00:00:52,509 --> 00:00:56,044
He'd plant a story.
14
00:00:57,212 --> 00:00:58,712
A pair of crooks
15
00:00:58,714 --> 00:01:02,415
and one's a doll.
16
00:01:03,116 --> 00:01:06,485
Batman sets the doll trap.
17
00:01:07,220 --> 00:01:10,755
And the doll was tempted.
18
00:01:13,091 --> 00:01:16,093
The trap looked tasty.
19
00:01:17,128 --> 00:01:19,496
But the doll turned the tables
20
00:01:19,498 --> 00:01:22,699
and snatched Aunt Harriet.
21
00:01:23,667 --> 00:01:26,301
Holy backfire!
22
00:01:26,303 --> 00:01:29,270
One hundred thousand
dollars ransom
23
00:01:29,272 --> 00:01:32,706
or a hot tub for Aunt Harriet..
24
00:01:32,708 --> 00:01:35,141
...in exactly one hour.
25
00:01:35,143 --> 00:01:36,842
Sizzled or saved?
26
00:01:36,844 --> 00:01:41,179
But wait, the worst
is yet to come.
27
00:01:44,616 --> 00:01:47,084
[theme music]
28
00:01:55,426 --> 00:01:57,827
¶ Batman
29
00:01:58,562 --> 00:02:01,497
¶ Batman
30
00:02:01,731 --> 00:02:04,265
¶ Batman
31
00:02:04,833 --> 00:02:07,467
¶ Batman
32
00:02:08,168 --> 00:02:09,668
¶ Batman
33
00:02:09,670 --> 00:02:11,436
¶ Batman
34
00:02:11,438 --> 00:02:13,838
¶ Batman
35
00:02:14,472 --> 00:02:16,206
¶ Batman
36
00:02:16,208 --> 00:02:17,674
¶ Batman
37
00:02:17,676 --> 00:02:19,842
¶ Batman
38
00:02:19,844 --> 00:02:23,212
¶ Na na na na na
39
00:02:23,214 --> 00:02:26,481
¶ Batman
40
00:02:53,308 --> 00:02:54,141
Where can he be?
41
00:02:54,143 --> 00:02:55,375
Where can Bruce Wayne be?
42
00:02:55,377 --> 00:02:58,211
I keep telling you,
commissioner, stop worrying.
43
00:02:58,213 --> 00:02:59,278
Batman will find him.
44
00:02:59,280 --> 00:02:59,911
Twenty minutes gone.
45
00:02:59,913 --> 00:03:02,580
Forty minutes remaining
for Bruce Wayne to appear
46
00:03:02,582 --> 00:03:04,682
and contact the criminal
or else..
47
00:03:04,684 --> 00:03:08,385
Oh, that poor,
unfortunate Mrs. Cooper.
48
00:03:08,387 --> 00:03:12,622
It always the poor ones who get
the worst of these games.
49
00:03:12,624 --> 00:03:13,589
Any luck, Chief O'Hara?
50
00:03:13,591 --> 00:03:16,425
Well, thank you.
Thank you just the same.
51
00:03:16,427 --> 00:03:17,626
Yeah, goodbye.
52
00:03:17,628 --> 00:03:19,160
Well, that's the last of them.
53
00:03:19,162 --> 00:03:20,694
I've called every
rich man's club
54
00:03:20,696 --> 00:03:22,495
and eatin' place in Gotham City.
55
00:03:22,497 --> 00:03:23,696
He's in none of them.
56
00:03:23,698 --> 00:03:24,563
These millionaires!
57
00:03:24,565 --> 00:03:28,500
It's hard for us to comprehend
the sort of lives they lead.
58
00:03:28,502 --> 00:03:29,934
Yeah, it's true, commissioner.
59
00:03:29,936 --> 00:03:32,903
I'll bet Mr. Wayne
is out on some yacht.
60
00:03:32,905 --> 00:03:35,405
Eatin' sherbet
and changing his clothes.
61
00:03:35,407 --> 00:03:36,305
Now, that's not true.
62
00:03:36,307 --> 00:03:38,807
Why do you jump
at me so, Boy Wonder?
63
00:03:38,809 --> 00:03:41,342
Gosh, chief, I'm sorry.
It's just that--
64
00:03:41,344 --> 00:03:42,643
There, Boy Wonder,
we understand.
65
00:03:42,645 --> 00:03:44,311
The lad's under
great strain, Chief O'Hara.
66
00:03:44,313 --> 00:03:46,746
No doubt he can't help imagine
himself in the position
67
00:03:46,748 --> 00:03:51,217
of young Dick Grayson, the
nephew of the kidnap victim.
68
00:03:51,219 --> 00:03:51,884
Right lad?
69
00:03:51,886 --> 00:03:53,252
Uh, so right, commissioner.
70
00:03:53,254 --> 00:03:54,253
Well, console yourself, my boy.
71
00:03:54,255 --> 00:03:56,955
We haven't been able to locate
young Dick Grayson either.
72
00:03:56,957 --> 00:04:01,826
He's fortunately ignorant
of this whole tragic situation.
73
00:04:01,828 --> 00:04:03,394
Twenty five minutes.
74
00:04:03,396 --> 00:04:07,564
Why the devil can't Batman
find Bruce Wayne?
75
00:04:10,334 --> 00:04:10,933
Am I in time?
76
00:04:10,935 --> 00:04:13,669
Thank heavens, Mr. Wayne.
I hope so.
77
00:04:13,671 --> 00:04:14,770
Our little team.
Chief O'Hara.
78
00:04:14,772 --> 00:04:17,572
- My pleasure, sir.
- And Robin, The Boy Wonder.
79
00:04:17,574 --> 00:04:19,640
I'm sure glad Batman
found you, Mr. Wayne.
80
00:04:19,642 --> 00:04:23,377
Me too, Robin. He located me
on the outskirts of my estate.
81
00:04:23,379 --> 00:04:25,545
- He asked me to give a message.
- Yes?
82
00:04:25,547 --> 00:04:27,413
Batman said,
"Tell Robin to carry on."
83
00:04:27,415 --> 00:04:30,282
He himself had to dash
in search of a clue.
84
00:04:30,284 --> 00:04:32,651
- What was it?
- He didn't stop to say.
85
00:04:32,653 --> 00:04:33,618
What's the situation here?
86
00:04:33,620 --> 00:04:36,253
Tight, Mr. Wayne.
Ugly, I'll explain on the way.
87
00:04:36,255 --> 00:04:38,455
- The way?
- Chief, alert my driver.
88
00:04:38,457 --> 00:04:39,222
Yes, sir.
89
00:04:39,224 --> 00:04:41,357
The criminal has asked
to make contact
90
00:04:41,359 --> 00:04:42,925
in a strange but clever manner.
91
00:04:42,927 --> 00:04:44,293
Over television, Mr. Wayne.
92
00:04:44,295 --> 00:04:45,861
I have every Gotham City channel
93
00:04:45,863 --> 00:04:46,995
waiting on standby.
94
00:04:46,997 --> 00:04:49,597
Let's go. Come on.
95
00:04:59,774 --> 00:05:02,909
[gunshots on television]
96
00:05:04,444 --> 00:05:07,345
Ladies and gentlemen, we
apologize for the interruption
97
00:05:07,347 --> 00:05:09,313
of our regularly
scheduled programs.
98
00:05:09,315 --> 00:05:10,881
This is a special announcement
99
00:05:10,883 --> 00:05:12,949
from Commissioner Gordon's
office.
100
00:05:12,951 --> 00:05:14,917
Switch it, Jewel.
Studio nine.
101
00:05:14,919 --> 00:05:17,386
You're on the air,
commissioner.
102
00:05:17,388 --> 00:05:18,353
[clears throat]
103
00:05:18,355 --> 00:05:18,986
Hello, criminals.
104
00:05:18,988 --> 00:05:21,922
Wherever you are out there.
Do you hear me, criminals?
105
00:05:21,924 --> 00:05:24,357
This is
Police Commissioner Gordon.
106
00:05:24,359 --> 00:05:25,391
I'm Bruce Wayne.
107
00:05:25,393 --> 00:05:26,725
And I'm Robin, Batman's aid.
108
00:05:26,727 --> 00:05:28,326
I speak for him officially.
109
00:05:28,328 --> 00:05:30,361
Our phone number is
555-2345.
110
00:05:30,363 --> 00:05:34,798
(Commissioner)
'I give you my word of honor
this line is not being traced.'
111
00:05:34,800 --> 00:05:36,332
That's right.
No trace.
112
00:05:36,334 --> 00:05:40,903
Our only interest is the safe
return of Mrs. Harriet Cooper.
113
00:05:41,037 --> 00:05:42,670
(Robin)
'We give crooks no quarter'
114
00:05:42,672 --> 00:05:45,539
'but we always deal
with them fairly too.'
115
00:05:45,541 --> 00:05:46,540
Ah, correct.
116
00:05:46,542 --> 00:05:47,674
Criminals, we don't wish
to undermine
117
00:05:47,676 --> 00:05:52,845
what little remaining faith you
might have in organized society.
118
00:05:52,847 --> 00:05:54,880
[phone rings]
119
00:05:54,882 --> 00:05:56,681
Yes.
120
00:05:57,683 --> 00:06:00,851
This line better not
be traced, my friends..
121
00:06:00,853 --> 00:06:04,855
...or it'll be very sad
for Mrs. Harriet Cooper.
122
00:06:04,857 --> 00:06:06,790
How is she?
123
00:06:07,057 --> 00:06:09,658
[fire crackling]
124
00:06:10,326 --> 00:06:13,294
Oh, well, quite well,
Boy Wonder.
125
00:06:13,296 --> 00:06:14,695
At least as well as one can be
126
00:06:14,697 --> 00:06:19,466
in a straitjacket over a
fatal pool of flaming oil.
127
00:06:19,468 --> 00:06:20,767
You devil!
128
00:06:20,769 --> 00:06:24,036
How could a woman
stoop to such a trick?
129
00:06:24,038 --> 00:06:24,836
Talk of tricks.
130
00:06:24,838 --> 00:06:27,605
What about that phony
Star of Samarkand this morning?
131
00:06:27,607 --> 00:06:30,641
It was a fair weapon
in a fight against crime.
132
00:06:30,643 --> 00:06:32,843
You know that as well as I do.
133
00:06:32,845 --> 00:06:33,710
Enough of this prattle.
134
00:06:33,712 --> 00:06:37,947
Mr. Wayne, listen to my
instructions about the ransom.
135
00:06:37,949 --> 00:06:38,614
Wait.
136
00:06:38,616 --> 00:06:40,315
What? Are you trying
to give me orders?
137
00:06:40,317 --> 00:06:45,687
Wait, the Boy Wonder is about
to make a dramatic confession.
138
00:06:45,689 --> 00:06:46,854
That story in the paper
139
00:06:46,856 --> 00:06:49,556
about the bank money
being counterfeit
140
00:06:49,558 --> 00:06:51,357
'it was false.'
141
00:06:51,359 --> 00:06:52,524
What?
142
00:06:52,526 --> 00:06:53,458
It was a ruse.
143
00:06:53,460 --> 00:06:55,927
It was a Batman's trick
to make you try again.
144
00:06:55,929 --> 00:06:59,030
That money you stole
last night is real.
145
00:06:59,032 --> 00:07:03,100
A statement from the editor
of the Gotham City Times
146
00:07:03,102 --> 00:07:05,035
"This morning's headline..
147
00:07:05,037 --> 00:07:08,104
...was entirely untrue."
148
00:07:08,106 --> 00:07:09,605
Look.
149
00:07:09,607 --> 00:07:13,442
(Commissioner)
'It's signed and notarized.'
150
00:07:16,679 --> 00:07:18,046
(Bruce Wayne)
'Let me add my assurance.'
151
00:07:18,048 --> 00:07:22,116
As the director of the first
national bank of Gotham City.
152
00:07:22,118 --> 00:07:25,486
let me tell you that the money
in your possession
153
00:07:25,488 --> 00:07:28,088
is 100% bonafide.
154
00:07:28,090 --> 00:07:29,589
You gotta believe Mr. Wayne.
155
00:07:29,591 --> 00:07:32,391
As bank director,
if he made a false statement
156
00:07:32,393 --> 00:07:34,059
he would be liable
to federal prosecution.
157
00:07:34,061 --> 00:07:35,560
- Yes.
- Don't you see out there?
158
00:07:35,562 --> 00:07:37,828
This reckless crime of yours
isn't necessary.
159
00:07:37,830 --> 00:07:39,763
You already have
your filthy lucre.
160
00:07:39,765 --> 00:07:43,566
For your own sake,
release Mrs. Cooper immediately.
161
00:07:43,568 --> 00:07:44,500
Oh, Come on, you crook.
162
00:07:44,502 --> 00:07:49,104
You can't be all bad.
Let the poor lady go, huh?
163
00:07:50,539 --> 00:07:52,940
Yes. Thank you.
164
00:07:52,942 --> 00:07:54,141
I believe you.
165
00:07:54,143 --> 00:07:57,077
It was only desperation
that drove me to this.
166
00:07:57,079 --> 00:08:00,013
You-you'll release your victim?
167
00:08:00,015 --> 00:08:02,749
At once, with pleasure.
168
00:08:02,751 --> 00:08:03,549
Where?
169
00:08:03,551 --> 00:08:06,018
Don't worry.
You'll find her.
170
00:08:06,452 --> 00:08:08,486
Goodbye.
171
00:08:10,989 --> 00:08:12,956
Goodbye.
172
00:08:13,924 --> 00:08:16,059
Ah, thank you,
ladies and gentlemen.
173
00:08:16,061 --> 00:08:16,926
Thank you very much.
174
00:08:16,928 --> 00:08:20,629
And now, we return you to our
regular scheduled program
175
00:08:20,631 --> 00:08:22,831
in progress.
176
00:08:22,965 --> 00:08:23,831
[gunshot on television]
177
00:08:23,833 --> 00:08:26,800
- Holy hallelujah! We did it.
- Thanks to you, Robin.
178
00:08:26,802 --> 00:08:29,669
It was your warm appeal
that turned the tide.
179
00:08:29,671 --> 00:08:30,603
I'll call Chief O'Hara.
180
00:08:30,605 --> 00:08:32,271
I'll put the entire
force on the alert.
181
00:08:32,273 --> 00:08:36,508
Get me Chief O'Hara.
Chief O'Hara, yes, thank you.
182
00:08:38,143 --> 00:08:40,244
[tires screeching]
183
00:08:49,220 --> 00:08:50,286
Are you alright?
184
00:08:50,288 --> 00:08:51,820
Could I help you, madam?
185
00:08:51,822 --> 00:08:53,822
I'm Mrs. Harriet Cooper.
186
00:08:53,824 --> 00:08:54,756
The kidnap victim?
187
00:08:54,758 --> 00:08:58,059
Yes. Would someone please
call a policeman.
188
00:08:58,061 --> 00:09:01,262
My relatives must be
terribly worried.
189
00:09:01,264 --> 00:09:03,597
Yes, ma'am.
190
00:09:08,669 --> 00:09:10,603
Scarcely minutes later
191
00:09:10,605 --> 00:09:13,973
back at stately Wayne Manor..
192
00:09:14,207 --> 00:09:16,541
Is she alright, doctor?
193
00:09:16,543 --> 00:09:18,609
(doctor)
An amazing woman, Mr. Wayne.
194
00:09:18,611 --> 00:09:21,678
It was a real fight
to make her accept sedation.
195
00:09:21,680 --> 00:09:23,746
(Bruce)
'Well, that's
Aunt Harriet all over.'
196
00:09:23,748 --> 00:09:26,548
You're sure she
had no clues to divulge
197
00:09:26,550 --> 00:09:27,782
about the crooks?
198
00:09:27,784 --> 00:09:28,549
Not one alas.
199
00:09:28,551 --> 00:09:32,286
It seems that the minute
she was lured into the taxi
200
00:09:32,288 --> 00:09:36,023
she was subjected to a potent
but harmless drug.
201
00:09:36,025 --> 00:09:38,158
Now, if you'll
excuse me, I must go.
202
00:09:38,160 --> 00:09:40,994
Yes, of course.
Thank you, doctor.
203
00:09:40,996 --> 00:09:44,630
I suppose you'll be wanting
to find Batman now?
204
00:09:44,632 --> 00:09:48,800
That's right, Mr. Wayne.
I will.
205
00:09:49,735 --> 00:09:50,835
[sighs]
206
00:09:50,837 --> 00:09:51,869
What's the matter, Alfred?
207
00:09:51,871 --> 00:09:55,839
Excuse me, sir, but I can't
help feeling that this whole
208
00:09:55,841 --> 00:09:58,174
somber episode is my fault.
209
00:09:58,176 --> 00:09:59,341
Your fault?
210
00:09:59,343 --> 00:10:00,075
Indeed, sir.
211
00:10:00,077 --> 00:10:02,744
Had I not been down
dusting the Bat-cave
212
00:10:02,746 --> 00:10:04,579
when that false
phone call arrived..
213
00:10:04,581 --> 00:10:06,881
Good heavens!
Perish the thought, Alfred.
214
00:10:06,883 --> 00:10:09,116
You were performing
your proper duty.
215
00:10:09,118 --> 00:10:11,184
Begging you pardon, sir.
Not true.
216
00:10:11,186 --> 00:10:15,054
Ordinarily, I tend to the
Bat-cave on Wednesday evenings.
217
00:10:15,056 --> 00:10:19,058
I fail to do so
because of my addiction
218
00:10:19,060 --> 00:10:20,259
to a certain television program.
219
00:10:20,261 --> 00:10:22,995
Listen, Alfred,
rid yourself of guilt.
220
00:10:22,997 --> 00:10:23,996
That's right, Alfred.
221
00:10:23,998 --> 00:10:25,664
Aunt Harriet's fine now.
222
00:10:25,666 --> 00:10:26,665
She's more than fine.
223
00:10:26,667 --> 00:10:28,166
If it hadn't been
for her mishap
224
00:10:28,168 --> 00:10:30,868
I wouldn't have deduced
the criminal's identity.
225
00:10:30,870 --> 00:10:33,170
What? You know?
226
00:10:33,172 --> 00:10:33,870
Dear me.
227
00:10:33,872 --> 00:10:38,608
And I thought, uh, I thought
I discovered the decisive clue.
228
00:10:38,610 --> 00:10:42,645
This, uh,
book of matches, sir.
229
00:10:42,647 --> 00:10:44,647
The Gnome Book Store.
230
00:10:44,649 --> 00:10:46,615
Where did you find this, Alfred?
231
00:10:46,617 --> 00:10:47,349
'Just now, sir.'
232
00:10:47,351 --> 00:10:48,183
On the staircase.
233
00:10:48,185 --> 00:10:50,818
They must've fallen out
of Mrs. Cooper's pocket
234
00:10:50,820 --> 00:10:51,985
when we helped her upstairs.
235
00:10:51,987 --> 00:10:56,122
I had hoped that they might
indicate the whereabouts
236
00:10:56,124 --> 00:10:58,023
of the felon's lair.
237
00:10:58,025 --> 00:11:02,360
Nice thinking, Alfred.
Darn nice thinking.
238
00:11:03,729 --> 00:11:06,230
To the Bat-poles.
239
00:11:20,311 --> 00:11:22,345
Atomic batteries to power.
240
00:11:22,347 --> 00:11:24,046
Turbines to speed.
241
00:11:24,048 --> 00:11:25,280
[roaring]
242
00:11:25,282 --> 00:11:27,982
[tires screeching]
243
00:11:33,054 --> 00:11:35,655
[tires screeching]
244
00:11:41,328 --> 00:11:43,829
Gosh, Batman, I'm stumped.
245
00:11:43,831 --> 00:11:45,397
Who the heck is the crook?
246
00:11:45,399 --> 00:11:47,031
Think over the clues.
247
00:11:47,033 --> 00:11:49,133
A female magician.
248
00:11:49,135 --> 00:11:50,667
So what use is that?
249
00:11:50,669 --> 00:11:52,068
Like we found in the files
250
00:11:52,070 --> 00:11:53,903
there are 27 female magicians
251
00:11:53,905 --> 00:11:55,905
licensed to practice
in Gotham City.
252
00:11:55,907 --> 00:11:56,839
Think harder.
253
00:11:56,841 --> 00:12:00,175
Remember what she told us
about Aunt Harriet's plight.
254
00:12:00,177 --> 00:12:03,311
Suspended in a
straitjacket over a..
255
00:12:03,313 --> 00:12:04,945
Holy birthday cake!
256
00:12:04,947 --> 00:12:05,378
Right.
257
00:12:05,380 --> 00:12:08,381
My last birthday,
you took me to see her.
258
00:12:08,383 --> 00:12:10,216
We even met her backstage.
259
00:12:10,218 --> 00:12:11,283
Zelda the great!
260
00:12:11,285 --> 00:12:12,384
Sure, I remember.
261
00:12:12,386 --> 00:12:15,019
That straitjacket escape
was her big gimmick.
262
00:12:15,021 --> 00:12:20,858
As usual, vain boasting has been
this criminal's undoing.
263
00:12:20,860 --> 00:12:21,425
Gosh, though.
264
00:12:21,427 --> 00:12:24,161
Where does this
Gnome book store come in?
265
00:12:24,163 --> 00:12:26,029
(male narrator)
Where indeed.
266
00:12:26,031 --> 00:12:29,165
For back behind
the phony book store
267
00:12:29,167 --> 00:12:34,270
Eivol is ready with his
inescapable Doom-Trap.
268
00:12:36,873 --> 00:12:39,207
[chuckling]
Well, well.
269
00:12:39,209 --> 00:12:41,142
Legal tender after all.
270
00:12:41,144 --> 00:12:43,777
Isn't life surprising, hmm?
271
00:12:43,779 --> 00:12:45,211
You have your money, Eivol.
272
00:12:45,213 --> 00:12:46,412
Now, tell me the secret.
273
00:12:46,414 --> 00:12:49,248
How do I escape
from the Doom-Trap?
274
00:12:49,250 --> 00:12:51,183
You mean you haven't
guessed, Zelda?
275
00:12:51,185 --> 00:12:53,752
Even after
the hint I gave you?
276
00:12:53,754 --> 00:12:55,887
- There is no way to escape.
- True.
277
00:12:55,889 --> 00:13:01,058
Even I, Eivol Ekdal, with all
my twisted Albanian genius.
278
00:13:01,060 --> 00:13:02,993
Even I cannot devise the answer.
279
00:13:02,995 --> 00:13:05,829
That is where Batman comes in.
280
00:13:06,030 --> 00:13:07,964
Oh, we lure him into the trap?
281
00:13:07,966 --> 00:13:09,332
Then he show us the way out?
282
00:13:09,334 --> 00:13:13,135
Exactly. We use him
as our pawn.
283
00:13:13,137 --> 00:13:14,302
Well, you mad Albanian.
284
00:13:14,304 --> 00:13:16,103
Even if Batman
does work out the trick
285
00:13:16,105 --> 00:13:18,905
how can I use it on stage
when Batman knows.
286
00:13:18,907 --> 00:13:23,242
We have an obscure peasant
saying in my country
287
00:13:23,244 --> 00:13:26,478
"Dead men tell no tales."
288
00:13:27,847 --> 00:13:28,813
Dead men?
289
00:13:28,815 --> 00:13:30,414
But of course, dear Zelda.
290
00:13:30,416 --> 00:13:33,316
After Batman escapes
from the Doom-Trap
291
00:13:33,318 --> 00:13:35,484
he walks into
instant liquidation.
292
00:13:35,486 --> 00:13:39,154
[buzzer sounds]
Wait, I show you.
293
00:13:39,156 --> 00:13:40,522
Ah..
294
00:13:40,524 --> 00:13:43,324
...gentlemen,
welcome, gentlemen.
295
00:13:43,326 --> 00:13:45,526
All set up for the rub out?
296
00:13:45,528 --> 00:13:47,261
Yes, yes.
297
00:13:47,263 --> 00:13:49,997
Show me the money.
298
00:13:53,835 --> 00:13:54,801
One hundred grand.
299
00:13:54,803 --> 00:13:59,105
- Don't bother to count.
- It might make us mad.
300
00:14:00,373 --> 00:14:02,774
[laughing]
301
00:14:04,243 --> 00:14:06,777
It's like fringe benefit.
302
00:14:06,779 --> 00:14:09,813
Another $100,000 I get for..
303
00:14:09,815 --> 00:14:10,914
What is the word?
304
00:14:10,916 --> 00:14:12,482
...fingering Batman.
305
00:14:12,484 --> 00:14:16,152
I sign a contract
with the syndicate.
306
00:14:16,154 --> 00:14:18,320
Kidnapping, murder.
307
00:14:18,322 --> 00:14:19,120
Where will it end?
308
00:14:19,122 --> 00:14:22,156
- You know I abhor violence.
- You wretched weakling!
309
00:14:22,158 --> 00:14:24,958
You should've thought of that
before you rob your first bank.
310
00:14:24,960 --> 00:14:28,995
Now, stop the stupid questions
and think of a way to lure
311
00:14:28,997 --> 00:14:31,497
Batman into our trap.
312
00:14:31,499 --> 00:14:32,464
Done.
313
00:14:32,466 --> 00:14:33,198
What done?
314
00:14:33,200 --> 00:14:36,100
As I told you, Eivol,
I'd guessed your scheme.
315
00:14:36,102 --> 00:14:37,167
I cleverly left a clue.
316
00:14:37,169 --> 00:14:40,336
I stuck a book of your matches
in Mrs. Copper's pocket.
317
00:14:40,338 --> 00:14:43,272
No doubt he's
on his way already.
318
00:14:43,274 --> 00:14:44,840
Not a moment to lose.
319
00:14:44,842 --> 00:14:46,308
Gentlemen, into the sarcophagi.
320
00:14:46,310 --> 00:14:49,344
Quickly.
You see? They have peep holes.
321
00:14:49,346 --> 00:14:50,378
What's the shooting schedule?
322
00:14:50,380 --> 00:14:53,914
The instant Batman escapes
from the Doom-Trap, shoot!
323
00:14:53,916 --> 00:14:55,882
Why not shoot him
before he gets in?
324
00:14:55,884 --> 00:14:58,584
Because we need Batman
to show us how to escape
325
00:14:58,586 --> 00:15:01,353
from the Doom-Trap, you fools!
326
00:15:01,355 --> 00:15:02,554
[laughing nervously]
327
00:15:02,556 --> 00:15:04,322
Gentlemen, dear friends.
328
00:15:04,324 --> 00:15:09,860
Remember, contract calls for
bumping Batman after he escapes.
329
00:15:09,862 --> 00:15:10,894
It's in writing.
330
00:15:10,896 --> 00:15:13,129
Okay, if it's in writin'.
331
00:15:13,131 --> 00:15:15,931
Okay. Please gentlemen.
332
00:15:27,043 --> 00:15:29,277
[theme music]
333
00:15:30,479 --> 00:15:32,546
[tires screeching]
334
00:15:32,548 --> 00:15:34,614
There it is.
335
00:15:37,017 --> 00:15:38,484
[tires screech]
336
00:15:44,090 --> 00:15:46,091
Closed. Back in one hour.
337
00:15:46,093 --> 00:15:47,892
Could be a deception.
338
00:15:47,894 --> 00:15:48,626
Right you are.
339
00:15:48,628 --> 00:15:51,595
It's not even locked.
340
00:15:54,865 --> 00:15:57,166
[buzzing]
341
00:15:58,067 --> 00:16:00,568
[softly]
Electric eye.
342
00:16:01,002 --> 00:16:04,371
Someone's coming into the shop.
343
00:16:07,308 --> 00:16:09,008
Quickly, Zelda, quickly.
344
00:16:09,010 --> 00:16:09,508
Where?
345
00:16:09,510 --> 00:16:13,478
Into my secret control booth.
In the wings.
346
00:16:25,657 --> 00:16:26,523
(Eivol)
Quickly.
347
00:16:26,525 --> 00:16:29,893
You may look
in this periscope.
348
00:16:34,231 --> 00:16:37,166
(Robin)
Look, Batman,
a note on the counter.
349
00:16:37,168 --> 00:16:39,067
(Batman)
"To whom it may concern.
350
00:16:39,069 --> 00:16:42,904
"Try interesting volume
on top shelf
351
00:16:42,906 --> 00:16:46,173
last book of back row."
352
00:16:53,514 --> 00:16:55,181
Gosh! Could it concern us?
353
00:16:55,183 --> 00:16:58,184
It certainly could.
Look at that title.
354
00:16:58,186 --> 00:17:01,187
The truth about...bats.
355
00:17:01,321 --> 00:17:02,487
Wow!
356
00:17:02,489 --> 00:17:04,922
[whirring]
357
00:17:05,123 --> 00:17:08,191
That book worked
a concealed switch.
358
00:17:08,193 --> 00:17:11,427
Let's see how
the plot goes, huh?
359
00:17:31,014 --> 00:17:32,548
(Batman)
Bizarre!
360
00:17:32,550 --> 00:17:34,583
A play without actors.
361
00:17:34,585 --> 00:17:37,152
This script could be for us.
362
00:17:37,154 --> 00:17:38,553
One way to find out.
363
00:17:38,555 --> 00:17:41,088
Let's get in the limelight.
364
00:17:47,295 --> 00:17:49,562
Look, in this booth.
365
00:17:49,564 --> 00:17:51,263
It's a bat.
366
00:17:51,265 --> 00:17:54,232
I bet it means something.
367
00:18:04,309 --> 00:18:05,509
(Robin)
Holy fish bowl!
368
00:18:05,511 --> 00:18:07,077
(Batman)
We're shut in.
369
00:18:07,079 --> 00:18:08,344
Got them.
370
00:18:08,346 --> 00:18:11,547
A trick magnetic padlock.
371
00:18:14,417 --> 00:18:19,320
Oh, it seems such a waste.
They're such handsome creatures.
372
00:18:19,322 --> 00:18:20,087
Shut up.
373
00:18:20,089 --> 00:18:23,390
Eivol, Eivol,
can I help being a woman.
374
00:18:23,392 --> 00:18:25,792
Shut up I said.
375
00:18:26,393 --> 00:18:29,661
Now, I turn on
the secret speakers
376
00:18:29,663 --> 00:18:32,497
hidden in the Doom-Trap.
377
00:18:32,499 --> 00:18:36,234
(Robin)
'Gosh, Batman!
What kinda trap is this?'
378
00:18:36,236 --> 00:18:38,769
It is a Doom-Trap, Boy Wonder.
379
00:18:38,771 --> 00:18:42,339
(Eivol on speakers)
'Welcome to my greatest
achievement.'
380
00:18:42,341 --> 00:18:45,475
'The inescapable Doom-Trap.'
381
00:18:45,609 --> 00:18:46,842
Poor, twisted mind.
382
00:18:46,844 --> 00:18:50,278
'You stupid fools!
I am a genius.'
383
00:18:50,280 --> 00:18:53,180
Yeah, that's what they all say.
384
00:18:53,182 --> 00:18:56,283
Pipe down, Robin.
We have to humor him.
385
00:18:56,285 --> 00:18:58,418
What's the big idea, genius?
386
00:18:58,420 --> 00:19:00,753
Very simple, Batman.
387
00:19:01,554 --> 00:19:03,521
Try to escape.
388
00:19:03,889 --> 00:19:05,689
Let's just do that.
389
00:19:05,691 --> 00:19:06,856
Our utility belts.
390
00:19:06,858 --> 00:19:08,224
[Eivol laughing]
391
00:19:08,226 --> 00:19:08,757
'Useless!'
392
00:19:08,759 --> 00:19:12,494
My jet age plastics
are impervious to your tools.
393
00:19:12,496 --> 00:19:18,199
Eivol, what if even Batman
cannot escape the trap?
394
00:19:18,201 --> 00:19:19,700
That will be very sad.
395
00:19:19,702 --> 00:19:22,536
Then I would have
to give back your money.
396
00:19:22,538 --> 00:19:27,207
Or I could go back
to the drawing board.
397
00:19:29,577 --> 00:19:30,310
[whirring]
398
00:19:30,312 --> 00:19:32,178
Gosh, I'm afraid it's true.
399
00:19:32,180 --> 00:19:34,313
This stuff is tough.
400
00:19:34,914 --> 00:19:36,447
You are wasting time
401
00:19:36,449 --> 00:19:38,916
and you have so little left.
402
00:19:40,418 --> 00:19:42,385
Now..
403
00:19:42,387 --> 00:19:44,487
...look down at your feet.
404
00:19:44,621 --> 00:19:48,523
A deadly, colored gas
is issuing.
405
00:19:49,358 --> 00:19:51,525
Quick, let's get that grill.
406
00:19:51,527 --> 00:19:54,394
(Robin)
'Ow!'
407
00:19:55,763 --> 00:19:58,264
(Batman)
'Electrified.'
408
00:19:58,266 --> 00:19:59,765
Holy graveyard, Batman.
409
00:19:59,767 --> 00:20:01,433
(Robin)
'This could be...curtains.'
410
00:20:01,435 --> 00:20:04,569
(Batman)
'Don't quit, Robin.
Let's get our heads down.'
411
00:20:04,571 --> 00:20:06,571
'This gas is rising.'
412
00:20:06,573 --> 00:20:08,606
[coughs]
'Lighter than air.'
413
00:20:08,608 --> 00:20:12,776
'We'll have a few more
life-saving seconds.'
414
00:20:13,477 --> 00:20:16,278
Oh, what a noble struggle!
415
00:20:16,280 --> 00:20:19,514
(Robin)
'Hey, a gas lighter than air?'
416
00:20:19,516 --> 00:20:23,184
Must have...h-h-hydrogen in it.
417
00:20:23,186 --> 00:20:24,785
I-if we could electrify it.
418
00:20:24,787 --> 00:20:27,587
We can. High voltage grill.
419
00:20:27,589 --> 00:20:30,356
Metal buckles of our belts.
420
00:20:30,358 --> 00:20:31,657
Give me your utility belt
421
00:20:31,659 --> 00:20:33,592
and step back, Robin.
422
00:20:33,793 --> 00:20:35,727
[Batman coughs]
423
00:20:36,195 --> 00:20:38,963
(Batman)
'Alright. Here goes.'
424
00:20:39,798 --> 00:20:41,665
[explosion]
425
00:20:41,667 --> 00:20:44,701
Sensational!
He has done it.
426
00:20:47,771 --> 00:20:50,672
Batman, watch out.
Those mummies!
427
00:20:50,674 --> 00:20:53,274
[gun fire]
428
00:20:58,213 --> 00:20:59,913
[crash]
429
00:21:07,621 --> 00:21:09,288
(Eivol)
'Aah..'
430
00:21:09,290 --> 00:21:11,757
(Robin)
'Look, Batman.'
431
00:21:28,274 --> 00:21:29,440
Holy crossfire!
432
00:21:29,442 --> 00:21:32,943
Poised on their
own murderous petards.
433
00:21:32,945 --> 00:21:34,778
A couple of mummies.
434
00:21:34,780 --> 00:21:37,947
Let's taketh them
to the morgue.
435
00:21:37,949 --> 00:21:40,883
But where's Zelda.
436
00:21:46,456 --> 00:21:49,925
Look at her.
Glycerin tears.
437
00:22:01,737 --> 00:22:03,571
No, Robin.
438
00:22:03,738 --> 00:22:05,305
Real.
439
00:22:20,988 --> 00:22:25,658
Some other lifetime...Batman.
440
00:22:25,660 --> 00:22:27,393
Perhaps.
441
00:22:27,560 --> 00:22:29,994
Some other lifetime.
442
00:22:37,035 --> 00:22:42,339
Some time later
at Gotham State Penitentiary
443
00:22:42,341 --> 00:22:45,508
female division..
444
00:23:00,457 --> 00:23:01,957
Hello, Zelda.
445
00:23:01,959 --> 00:23:03,425
Hello, Mr. Wayne.
446
00:23:03,427 --> 00:23:04,993
I'll come right
to the point, Zelda.
447
00:23:04,995 --> 00:23:07,328
While I can't pretend
that your conduct
448
00:23:07,330 --> 00:23:08,062
has earned you any medals
449
00:23:08,064 --> 00:23:10,931
on the other hand,
you did save Batman's life
450
00:23:10,933 --> 00:23:12,933
and The Boy Wonder's too.
451
00:23:12,935 --> 00:23:16,002
It was the least
I could do, Mr. Wayne.
452
00:23:16,004 --> 00:23:16,802
True, true.
453
00:23:16,804 --> 00:23:19,805
But not many criminals
would see it that way.
454
00:23:19,807 --> 00:23:22,808
I think you've earned
a new chance.
455
00:23:22,810 --> 00:23:23,809
A new chance?
456
00:23:23,811 --> 00:23:25,977
The Wayne foundation
of which I'm the head
457
00:23:25,979 --> 00:23:28,579
maintains a number
of children's hospitals.
458
00:23:28,581 --> 00:23:29,813
Now, here's my offer.
459
00:23:29,815 --> 00:23:30,713
When you get out of here
460
00:23:30,715 --> 00:23:34,349
I'll see you get a position
in one of those hospitals
461
00:23:34,351 --> 00:23:36,351
as resident lady magician.
462
00:23:36,353 --> 00:23:37,985
Oh, how wonderful.
463
00:23:37,987 --> 00:23:40,754
What a joy to entertain
small children.
464
00:23:40,756 --> 00:23:42,822
I'm glad you feel that way.
465
00:23:42,824 --> 00:23:44,356
Consider it settled then.
466
00:23:44,358 --> 00:23:46,991
- Goodbye.
- Wait please.
467
00:23:50,662 --> 00:23:52,729
Good heavens.
468
00:23:58,635 --> 00:24:00,769
If you ever see him
469
00:24:00,771 --> 00:24:02,604
give this to Batman.
470
00:24:02,606 --> 00:24:05,773
Please? Will you, Mr. Wayne?
471
00:24:26,928 --> 00:24:31,865
(male narrator)
Next week, Batman vs the Joker.
472
00:24:32,800 --> 00:24:35,034
[theme music]
473
00:24:35,602 --> 00:24:38,036
¶ Batman
474
00:24:38,804 --> 00:24:41,872
¶ Batman
475
00:24:41,874 --> 00:24:44,507
¶ Batman
476
00:24:45,008 --> 00:24:47,642
¶ Batman
477
00:24:48,176 --> 00:24:49,876
¶ Batman
478
00:24:49,878 --> 00:24:51,611
¶ Batman
479
00:24:51,613 --> 00:24:53,879
¶ Batman
480
00:24:54,714 --> 00:24:56,414
¶ Batman
481
00:24:56,416 --> 00:24:57,882
¶ Batman
482
00:24:57,884 --> 00:25:00,451
¶ Batman
483
00:25:05,523 --> 00:25:08,124
¶ Na na na na na
484
00:25:08,126 --> 00:25:11,594
¶ Batman