1 00:00:01,533 --> 00:00:06,003 ¶ Batman 2 00:00:07,005 --> 00:00:12,576 (male narrator) We have already seen a quiet Gotham City Bank. 3 00:00:15,546 --> 00:00:18,314 A sneaky operation. 4 00:00:19,716 --> 00:00:22,651 Apprehended? 5 00:00:22,653 --> 00:00:25,587 Not quite 6 00:00:26,188 --> 00:00:28,389 A load of lead. 7 00:00:29,424 --> 00:00:32,426 Goodnight, sweet guard. 8 00:00:32,593 --> 00:00:35,628 A call to Batman. 9 00:00:37,230 --> 00:00:39,664 He's on his way. 10 00:00:40,766 --> 00:00:43,467 Hey, hey, hey! 11 00:00:44,402 --> 00:00:47,704 The brass was stumped.. 12 00:00:48,072 --> 00:00:51,274 ...but Batman wasn't. 13 00:00:52,509 --> 00:00:56,044 He'd plant a story. 14 00:00:57,212 --> 00:00:58,712 A pair of crooks 15 00:00:58,714 --> 00:01:02,415 and one's a doll. 16 00:01:03,116 --> 00:01:06,485 Batman sets the doll trap. 17 00:01:07,220 --> 00:01:10,755 And the doll was tempted. 18 00:01:13,091 --> 00:01:16,093 The trap looked tasty. 19 00:01:17,128 --> 00:01:19,496 But the doll turned the tables 20 00:01:19,498 --> 00:01:22,699 and snatched Aunt Harriet. 21 00:01:23,667 --> 00:01:26,301 Holy backfire! 22 00:01:26,303 --> 00:01:29,270 One hundred thousand dollars ransom 23 00:01:29,272 --> 00:01:32,706 or a hot tub for Aunt Harriet.. 24 00:01:32,708 --> 00:01:35,141 ...in exactly one hour. 25 00:01:35,143 --> 00:01:36,842 Sizzled or saved? 26 00:01:36,844 --> 00:01:41,179 But wait, the worst is yet to come. 27 00:01:44,616 --> 00:01:47,084 [theme music] 28 00:01:55,426 --> 00:01:57,827 ¶ Batman 29 00:01:58,562 --> 00:02:01,497 ¶ Batman 30 00:02:01,731 --> 00:02:04,265 ¶ Batman 31 00:02:04,833 --> 00:02:07,467 ¶ Batman 32 00:02:08,168 --> 00:02:09,668 ¶ Batman 33 00:02:09,670 --> 00:02:11,436 ¶ Batman 34 00:02:11,438 --> 00:02:13,838 ¶ Batman 35 00:02:14,472 --> 00:02:16,206 ¶ Batman 36 00:02:16,208 --> 00:02:17,674 ¶ Batman 37 00:02:17,676 --> 00:02:19,842 ¶ Batman 38 00:02:19,844 --> 00:02:23,212 ¶ Na na na na na 39 00:02:23,214 --> 00:02:26,481 ¶ Batman 40 00:02:53,308 --> 00:02:54,141 Where can he be? 41 00:02:54,143 --> 00:02:55,375 Where can Bruce Wayne be? 42 00:02:55,377 --> 00:02:58,211 I keep telling you, commissioner, stop worrying. 43 00:02:58,213 --> 00:02:59,278 Batman will find him. 44 00:02:59,280 --> 00:02:59,911 Twenty minutes gone. 45 00:02:59,913 --> 00:03:02,580 Forty minutes remaining for Bruce Wayne to appear 46 00:03:02,582 --> 00:03:04,682 and contact the criminal or else.. 47 00:03:04,684 --> 00:03:08,385 Oh, that poor, unfortunate Mrs. Cooper. 48 00:03:08,387 --> 00:03:12,622 It always the poor ones who get the worst of these games. 49 00:03:12,624 --> 00:03:13,589 Any luck, Chief O'Hara? 50 00:03:13,591 --> 00:03:16,425 Well, thank you. Thank you just the same. 51 00:03:16,427 --> 00:03:17,626 Yeah, goodbye. 52 00:03:17,628 --> 00:03:19,160 Well, that's the last of them. 53 00:03:19,162 --> 00:03:20,694 I've called every rich man's club 54 00:03:20,696 --> 00:03:22,495 and eatin' place in Gotham City. 55 00:03:22,497 --> 00:03:23,696 He's in none of them. 56 00:03:23,698 --> 00:03:24,563 These millionaires! 57 00:03:24,565 --> 00:03:28,500 It's hard for us to comprehend the sort of lives they lead. 58 00:03:28,502 --> 00:03:29,934 Yeah, it's true, commissioner. 59 00:03:29,936 --> 00:03:32,903 I'll bet Mr. Wayne is out on some yacht. 60 00:03:32,905 --> 00:03:35,405 Eatin' sherbet and changing his clothes. 61 00:03:35,407 --> 00:03:36,305 Now, that's not true. 62 00:03:36,307 --> 00:03:38,807 Why do you jump at me so, Boy Wonder? 63 00:03:38,809 --> 00:03:41,342 Gosh, chief, I'm sorry. It's just that-- 64 00:03:41,344 --> 00:03:42,643 There, Boy Wonder, we understand. 65 00:03:42,645 --> 00:03:44,311 The lad's under great strain, Chief O'Hara. 66 00:03:44,313 --> 00:03:46,746 No doubt he can't help imagine himself in the position 67 00:03:46,748 --> 00:03:51,217 of young Dick Grayson, the nephew of the kidnap victim. 68 00:03:51,219 --> 00:03:51,884 Right lad? 69 00:03:51,886 --> 00:03:53,252 Uh, so right, commissioner. 70 00:03:53,254 --> 00:03:54,253 Well, console yourself, my boy. 71 00:03:54,255 --> 00:03:56,955 We haven't been able to locate young Dick Grayson either. 72 00:03:56,957 --> 00:04:01,826 He's fortunately ignorant of this whole tragic situation. 73 00:04:01,828 --> 00:04:03,394 Twenty five minutes. 74 00:04:03,396 --> 00:04:07,564 Why the devil can't Batman find Bruce Wayne? 75 00:04:10,334 --> 00:04:10,933 Am I in time? 76 00:04:10,935 --> 00:04:13,669 Thank heavens, Mr. Wayne. I hope so. 77 00:04:13,671 --> 00:04:14,770 Our little team. Chief O'Hara. 78 00:04:14,772 --> 00:04:17,572 - My pleasure, sir. - And Robin, The Boy Wonder. 79 00:04:17,574 --> 00:04:19,640 I'm sure glad Batman found you, Mr. Wayne. 80 00:04:19,642 --> 00:04:23,377 Me too, Robin. He located me on the outskirts of my estate. 81 00:04:23,379 --> 00:04:25,545 - He asked me to give a message. - Yes? 82 00:04:25,547 --> 00:04:27,413 Batman said, "Tell Robin to carry on." 83 00:04:27,415 --> 00:04:30,282 He himself had to dash in search of a clue. 84 00:04:30,284 --> 00:04:32,651 - What was it? - He didn't stop to say. 85 00:04:32,653 --> 00:04:33,618 What's the situation here? 86 00:04:33,620 --> 00:04:36,253 Tight, Mr. Wayne. Ugly, I'll explain on the way. 87 00:04:36,255 --> 00:04:38,455 - The way? - Chief, alert my driver. 88 00:04:38,457 --> 00:04:39,222 Yes, sir. 89 00:04:39,224 --> 00:04:41,357 The criminal has asked to make contact 90 00:04:41,359 --> 00:04:42,925 in a strange but clever manner. 91 00:04:42,927 --> 00:04:44,293 Over television, Mr. Wayne. 92 00:04:44,295 --> 00:04:45,861 I have every Gotham City channel 93 00:04:45,863 --> 00:04:46,995 waiting on standby. 94 00:04:46,997 --> 00:04:49,597 Let's go. Come on. 95 00:04:59,774 --> 00:05:02,909 [gunshots on television] 96 00:05:04,444 --> 00:05:07,345 Ladies and gentlemen, we apologize for the interruption 97 00:05:07,347 --> 00:05:09,313 of our regularly scheduled programs. 98 00:05:09,315 --> 00:05:10,881 This is a special announcement 99 00:05:10,883 --> 00:05:12,949 from Commissioner Gordon's office. 100 00:05:12,951 --> 00:05:14,917 Switch it, Jewel. Studio nine. 101 00:05:14,919 --> 00:05:17,386 You're on the air, commissioner. 102 00:05:17,388 --> 00:05:18,353 [clears throat] 103 00:05:18,355 --> 00:05:18,986 Hello, criminals. 104 00:05:18,988 --> 00:05:21,922 Wherever you are out there. Do you hear me, criminals? 105 00:05:21,924 --> 00:05:24,357 This is Police Commissioner Gordon. 106 00:05:24,359 --> 00:05:25,391 I'm Bruce Wayne. 107 00:05:25,393 --> 00:05:26,725 And I'm Robin, Batman's aid. 108 00:05:26,727 --> 00:05:28,326 I speak for him officially. 109 00:05:28,328 --> 00:05:30,361 Our phone number is 555-2345. 110 00:05:30,363 --> 00:05:34,798 (Commissioner) 'I give you my word of honor this line is not being traced.' 111 00:05:34,800 --> 00:05:36,332 That's right. No trace. 112 00:05:36,334 --> 00:05:40,903 Our only interest is the safe return of Mrs. Harriet Cooper. 113 00:05:41,037 --> 00:05:42,670 (Robin) 'We give crooks no quarter' 114 00:05:42,672 --> 00:05:45,539 'but we always deal with them fairly too.' 115 00:05:45,541 --> 00:05:46,540 Ah, correct. 116 00:05:46,542 --> 00:05:47,674 Criminals, we don't wish to undermine 117 00:05:47,676 --> 00:05:52,845 what little remaining faith you might have in organized society. 118 00:05:52,847 --> 00:05:54,880 [phone rings] 119 00:05:54,882 --> 00:05:56,681 Yes. 120 00:05:57,683 --> 00:06:00,851 This line better not be traced, my friends.. 121 00:06:00,853 --> 00:06:04,855 ...or it'll be very sad for Mrs. Harriet Cooper. 122 00:06:04,857 --> 00:06:06,790 How is she? 123 00:06:07,057 --> 00:06:09,658 [fire crackling] 124 00:06:10,326 --> 00:06:13,294 Oh, well, quite well, Boy Wonder. 125 00:06:13,296 --> 00:06:14,695 At least as well as one can be 126 00:06:14,697 --> 00:06:19,466 in a straitjacket over a fatal pool of flaming oil. 127 00:06:19,468 --> 00:06:20,767 You devil! 128 00:06:20,769 --> 00:06:24,036 How could a woman stoop to such a trick? 129 00:06:24,038 --> 00:06:24,836 Talk of tricks. 130 00:06:24,838 --> 00:06:27,605 What about that phony Star of Samarkand this morning? 131 00:06:27,607 --> 00:06:30,641 It was a fair weapon in a fight against crime. 132 00:06:30,643 --> 00:06:32,843 You know that as well as I do. 133 00:06:32,845 --> 00:06:33,710 Enough of this prattle. 134 00:06:33,712 --> 00:06:37,947 Mr. Wayne, listen to my instructions about the ransom. 135 00:06:37,949 --> 00:06:38,614 Wait. 136 00:06:38,616 --> 00:06:40,315 What? Are you trying to give me orders? 137 00:06:40,317 --> 00:06:45,687 Wait, the Boy Wonder is about to make a dramatic confession. 138 00:06:45,689 --> 00:06:46,854 That story in the paper 139 00:06:46,856 --> 00:06:49,556 about the bank money being counterfeit 140 00:06:49,558 --> 00:06:51,357 'it was false.' 141 00:06:51,359 --> 00:06:52,524 What? 142 00:06:52,526 --> 00:06:53,458 It was a ruse. 143 00:06:53,460 --> 00:06:55,927 It was a Batman's trick to make you try again. 144 00:06:55,929 --> 00:06:59,030 That money you stole last night is real. 145 00:06:59,032 --> 00:07:03,100 A statement from the editor of the Gotham City Times 146 00:07:03,102 --> 00:07:05,035 "This morning's headline.. 147 00:07:05,037 --> 00:07:08,104 ...was entirely untrue." 148 00:07:08,106 --> 00:07:09,605 Look. 149 00:07:09,607 --> 00:07:13,442 (Commissioner) 'It's signed and notarized.' 150 00:07:16,679 --> 00:07:18,046 (Bruce Wayne) 'Let me add my assurance.' 151 00:07:18,048 --> 00:07:22,116 As the director of the first national bank of Gotham City. 152 00:07:22,118 --> 00:07:25,486 let me tell you that the money in your possession 153 00:07:25,488 --> 00:07:28,088 is 100% bonafide. 154 00:07:28,090 --> 00:07:29,589 You gotta believe Mr. Wayne. 155 00:07:29,591 --> 00:07:32,391 As bank director, if he made a false statement 156 00:07:32,393 --> 00:07:34,059 he would be liable to federal prosecution. 157 00:07:34,061 --> 00:07:35,560 - Yes. - Don't you see out there? 158 00:07:35,562 --> 00:07:37,828 This reckless crime of yours isn't necessary. 159 00:07:37,830 --> 00:07:39,763 You already have your filthy lucre. 160 00:07:39,765 --> 00:07:43,566 For your own sake, release Mrs. Cooper immediately. 161 00:07:43,568 --> 00:07:44,500 Oh, Come on, you crook. 162 00:07:44,502 --> 00:07:49,104 You can't be all bad. Let the poor lady go, huh? 163 00:07:50,539 --> 00:07:52,940 Yes. Thank you. 164 00:07:52,942 --> 00:07:54,141 I believe you. 165 00:07:54,143 --> 00:07:57,077 It was only desperation that drove me to this. 166 00:07:57,079 --> 00:08:00,013 You-you'll release your victim? 167 00:08:00,015 --> 00:08:02,749 At once, with pleasure. 168 00:08:02,751 --> 00:08:03,549 Where? 169 00:08:03,551 --> 00:08:06,018 Don't worry. You'll find her. 170 00:08:06,452 --> 00:08:08,486 Goodbye. 171 00:08:10,989 --> 00:08:12,956 Goodbye. 172 00:08:13,924 --> 00:08:16,059 Ah, thank you, ladies and gentlemen. 173 00:08:16,061 --> 00:08:16,926 Thank you very much. 174 00:08:16,928 --> 00:08:20,629 And now, we return you to our regular scheduled program 175 00:08:20,631 --> 00:08:22,831 in progress. 176 00:08:22,965 --> 00:08:23,831 [gunshot on television] 177 00:08:23,833 --> 00:08:26,800 - Holy hallelujah! We did it. - Thanks to you, Robin. 178 00:08:26,802 --> 00:08:29,669 It was your warm appeal that turned the tide. 179 00:08:29,671 --> 00:08:30,603 I'll call Chief O'Hara. 180 00:08:30,605 --> 00:08:32,271 I'll put the entire force on the alert. 181 00:08:32,273 --> 00:08:36,508 Get me Chief O'Hara. Chief O'Hara, yes, thank you. 182 00:08:38,143 --> 00:08:40,244 [tires screeching] 183 00:08:49,220 --> 00:08:50,286 Are you alright? 184 00:08:50,288 --> 00:08:51,820 Could I help you, madam? 185 00:08:51,822 --> 00:08:53,822 I'm Mrs. Harriet Cooper. 186 00:08:53,824 --> 00:08:54,756 The kidnap victim? 187 00:08:54,758 --> 00:08:58,059 Yes. Would someone please call a policeman. 188 00:08:58,061 --> 00:09:01,262 My relatives must be terribly worried. 189 00:09:01,264 --> 00:09:03,597 Yes, ma'am. 190 00:09:08,669 --> 00:09:10,603 Scarcely minutes later 191 00:09:10,605 --> 00:09:13,973 back at stately Wayne Manor.. 192 00:09:14,207 --> 00:09:16,541 Is she alright, doctor? 193 00:09:16,543 --> 00:09:18,609 (doctor) An amazing woman, Mr. Wayne. 194 00:09:18,611 --> 00:09:21,678 It was a real fight to make her accept sedation. 195 00:09:21,680 --> 00:09:23,746 (Bruce) 'Well, that's Aunt Harriet all over.' 196 00:09:23,748 --> 00:09:26,548 You're sure she had no clues to divulge 197 00:09:26,550 --> 00:09:27,782 about the crooks? 198 00:09:27,784 --> 00:09:28,549 Not one alas. 199 00:09:28,551 --> 00:09:32,286 It seems that the minute she was lured into the taxi 200 00:09:32,288 --> 00:09:36,023 she was subjected to a potent but harmless drug. 201 00:09:36,025 --> 00:09:38,158 Now, if you'll excuse me, I must go. 202 00:09:38,160 --> 00:09:40,994 Yes, of course. Thank you, doctor. 203 00:09:40,996 --> 00:09:44,630 I suppose you'll be wanting to find Batman now? 204 00:09:44,632 --> 00:09:48,800 That's right, Mr. Wayne. I will. 205 00:09:49,735 --> 00:09:50,835 [sighs] 206 00:09:50,837 --> 00:09:51,869 What's the matter, Alfred? 207 00:09:51,871 --> 00:09:55,839 Excuse me, sir, but I can't help feeling that this whole 208 00:09:55,841 --> 00:09:58,174 somber episode is my fault. 209 00:09:58,176 --> 00:09:59,341 Your fault? 210 00:09:59,343 --> 00:10:00,075 Indeed, sir. 211 00:10:00,077 --> 00:10:02,744 Had I not been down dusting the Bat-cave 212 00:10:02,746 --> 00:10:04,579 when that false phone call arrived.. 213 00:10:04,581 --> 00:10:06,881 Good heavens! Perish the thought, Alfred. 214 00:10:06,883 --> 00:10:09,116 You were performing your proper duty. 215 00:10:09,118 --> 00:10:11,184 Begging you pardon, sir. Not true. 216 00:10:11,186 --> 00:10:15,054 Ordinarily, I tend to the Bat-cave on Wednesday evenings. 217 00:10:15,056 --> 00:10:19,058 I fail to do so because of my addiction 218 00:10:19,060 --> 00:10:20,259 to a certain television program. 219 00:10:20,261 --> 00:10:22,995 Listen, Alfred, rid yourself of guilt. 220 00:10:22,997 --> 00:10:23,996 That's right, Alfred. 221 00:10:23,998 --> 00:10:25,664 Aunt Harriet's fine now. 222 00:10:25,666 --> 00:10:26,665 She's more than fine. 223 00:10:26,667 --> 00:10:28,166 If it hadn't been for her mishap 224 00:10:28,168 --> 00:10:30,868 I wouldn't have deduced the criminal's identity. 225 00:10:30,870 --> 00:10:33,170 What? You know? 226 00:10:33,172 --> 00:10:33,870 Dear me. 227 00:10:33,872 --> 00:10:38,608 And I thought, uh, I thought I discovered the decisive clue. 228 00:10:38,610 --> 00:10:42,645 This, uh, book of matches, sir. 229 00:10:42,647 --> 00:10:44,647 The Gnome Book Store. 230 00:10:44,649 --> 00:10:46,615 Where did you find this, Alfred? 231 00:10:46,617 --> 00:10:47,349 'Just now, sir.' 232 00:10:47,351 --> 00:10:48,183 On the staircase. 233 00:10:48,185 --> 00:10:50,818 They must've fallen out of Mrs. Cooper's pocket 234 00:10:50,820 --> 00:10:51,985 when we helped her upstairs. 235 00:10:51,987 --> 00:10:56,122 I had hoped that they might indicate the whereabouts 236 00:10:56,124 --> 00:10:58,023 of the felon's lair. 237 00:10:58,025 --> 00:11:02,360 Nice thinking, Alfred. Darn nice thinking. 238 00:11:03,729 --> 00:11:06,230 To the Bat-poles. 239 00:11:20,311 --> 00:11:22,345 Atomic batteries to power. 240 00:11:22,347 --> 00:11:24,046 Turbines to speed. 241 00:11:24,048 --> 00:11:25,280 [roaring] 242 00:11:25,282 --> 00:11:27,982 [tires screeching] 243 00:11:33,054 --> 00:11:35,655 [tires screeching] 244 00:11:41,328 --> 00:11:43,829 Gosh, Batman, I'm stumped. 245 00:11:43,831 --> 00:11:45,397 Who the heck is the crook? 246 00:11:45,399 --> 00:11:47,031 Think over the clues. 247 00:11:47,033 --> 00:11:49,133 A female magician. 248 00:11:49,135 --> 00:11:50,667 So what use is that? 249 00:11:50,669 --> 00:11:52,068 Like we found in the files 250 00:11:52,070 --> 00:11:53,903 there are 27 female magicians 251 00:11:53,905 --> 00:11:55,905 licensed to practice in Gotham City. 252 00:11:55,907 --> 00:11:56,839 Think harder. 253 00:11:56,841 --> 00:12:00,175 Remember what she told us about Aunt Harriet's plight. 254 00:12:00,177 --> 00:12:03,311 Suspended in a straitjacket over a.. 255 00:12:03,313 --> 00:12:04,945 Holy birthday cake! 256 00:12:04,947 --> 00:12:05,378 Right. 257 00:12:05,380 --> 00:12:08,381 My last birthday, you took me to see her. 258 00:12:08,383 --> 00:12:10,216 We even met her backstage. 259 00:12:10,218 --> 00:12:11,283 Zelda the great! 260 00:12:11,285 --> 00:12:12,384 Sure, I remember. 261 00:12:12,386 --> 00:12:15,019 That straitjacket escape was her big gimmick. 262 00:12:15,021 --> 00:12:20,858 As usual, vain boasting has been this criminal's undoing. 263 00:12:20,860 --> 00:12:21,425 Gosh, though. 264 00:12:21,427 --> 00:12:24,161 Where does this Gnome book store come in? 265 00:12:24,163 --> 00:12:26,029 (male narrator) Where indeed. 266 00:12:26,031 --> 00:12:29,165 For back behind the phony book store 267 00:12:29,167 --> 00:12:34,270 Eivol is ready with his inescapable Doom-Trap. 268 00:12:36,873 --> 00:12:39,207 [chuckling] Well, well. 269 00:12:39,209 --> 00:12:41,142 Legal tender after all. 270 00:12:41,144 --> 00:12:43,777 Isn't life surprising, hmm? 271 00:12:43,779 --> 00:12:45,211 You have your money, Eivol. 272 00:12:45,213 --> 00:12:46,412 Now, tell me the secret. 273 00:12:46,414 --> 00:12:49,248 How do I escape from the Doom-Trap? 274 00:12:49,250 --> 00:12:51,183 You mean you haven't guessed, Zelda? 275 00:12:51,185 --> 00:12:53,752 Even after the hint I gave you? 276 00:12:53,754 --> 00:12:55,887 - There is no way to escape. - True. 277 00:12:55,889 --> 00:13:01,058 Even I, Eivol Ekdal, with all my twisted Albanian genius. 278 00:13:01,060 --> 00:13:02,993 Even I cannot devise the answer. 279 00:13:02,995 --> 00:13:05,829 That is where Batman comes in. 280 00:13:06,030 --> 00:13:07,964 Oh, we lure him into the trap? 281 00:13:07,966 --> 00:13:09,332 Then he show us the way out? 282 00:13:09,334 --> 00:13:13,135 Exactly. We use him as our pawn. 283 00:13:13,137 --> 00:13:14,302 Well, you mad Albanian. 284 00:13:14,304 --> 00:13:16,103 Even if Batman does work out the trick 285 00:13:16,105 --> 00:13:18,905 how can I use it on stage when Batman knows. 286 00:13:18,907 --> 00:13:23,242 We have an obscure peasant saying in my country 287 00:13:23,244 --> 00:13:26,478 "Dead men tell no tales." 288 00:13:27,847 --> 00:13:28,813 Dead men? 289 00:13:28,815 --> 00:13:30,414 But of course, dear Zelda. 290 00:13:30,416 --> 00:13:33,316 After Batman escapes from the Doom-Trap 291 00:13:33,318 --> 00:13:35,484 he walks into instant liquidation. 292 00:13:35,486 --> 00:13:39,154 [buzzer sounds] Wait, I show you. 293 00:13:39,156 --> 00:13:40,522 Ah.. 294 00:13:40,524 --> 00:13:43,324 ...gentlemen, welcome, gentlemen. 295 00:13:43,326 --> 00:13:45,526 All set up for the rub out? 296 00:13:45,528 --> 00:13:47,261 Yes, yes. 297 00:13:47,263 --> 00:13:49,997 Show me the money. 298 00:13:53,835 --> 00:13:54,801 One hundred grand. 299 00:13:54,803 --> 00:13:59,105 - Don't bother to count. - It might make us mad. 300 00:14:00,373 --> 00:14:02,774 [laughing] 301 00:14:04,243 --> 00:14:06,777 It's like fringe benefit. 302 00:14:06,779 --> 00:14:09,813 Another $100,000 I get for.. 303 00:14:09,815 --> 00:14:10,914 What is the word? 304 00:14:10,916 --> 00:14:12,482 ...fingering Batman. 305 00:14:12,484 --> 00:14:16,152 I sign a contract with the syndicate. 306 00:14:16,154 --> 00:14:18,320 Kidnapping, murder. 307 00:14:18,322 --> 00:14:19,120 Where will it end? 308 00:14:19,122 --> 00:14:22,156 - You know I abhor violence. - You wretched weakling! 309 00:14:22,158 --> 00:14:24,958 You should've thought of that before you rob your first bank. 310 00:14:24,960 --> 00:14:28,995 Now, stop the stupid questions and think of a way to lure 311 00:14:28,997 --> 00:14:31,497 Batman into our trap. 312 00:14:31,499 --> 00:14:32,464 Done. 313 00:14:32,466 --> 00:14:33,198 What done? 314 00:14:33,200 --> 00:14:36,100 As I told you, Eivol, I'd guessed your scheme. 315 00:14:36,102 --> 00:14:37,167 I cleverly left a clue. 316 00:14:37,169 --> 00:14:40,336 I stuck a book of your matches in Mrs. Copper's pocket. 317 00:14:40,338 --> 00:14:43,272 No doubt he's on his way already. 318 00:14:43,274 --> 00:14:44,840 Not a moment to lose. 319 00:14:44,842 --> 00:14:46,308 Gentlemen, into the sarcophagi. 320 00:14:46,310 --> 00:14:49,344 Quickly. You see? They have peep holes. 321 00:14:49,346 --> 00:14:50,378 What's the shooting schedule? 322 00:14:50,380 --> 00:14:53,914 The instant Batman escapes from the Doom-Trap, shoot! 323 00:14:53,916 --> 00:14:55,882 Why not shoot him before he gets in? 324 00:14:55,884 --> 00:14:58,584 Because we need Batman to show us how to escape 325 00:14:58,586 --> 00:15:01,353 from the Doom-Trap, you fools! 326 00:15:01,355 --> 00:15:02,554 [laughing nervously] 327 00:15:02,556 --> 00:15:04,322 Gentlemen, dear friends. 328 00:15:04,324 --> 00:15:09,860 Remember, contract calls for bumping Batman after he escapes. 329 00:15:09,862 --> 00:15:10,894 It's in writing. 330 00:15:10,896 --> 00:15:13,129 Okay, if it's in writin'. 331 00:15:13,131 --> 00:15:15,931 Okay. Please gentlemen. 332 00:15:27,043 --> 00:15:29,277 [theme music] 333 00:15:30,479 --> 00:15:32,546 [tires screeching] 334 00:15:32,548 --> 00:15:34,614 There it is. 335 00:15:37,017 --> 00:15:38,484 [tires screech] 336 00:15:44,090 --> 00:15:46,091 Closed. Back in one hour. 337 00:15:46,093 --> 00:15:47,892 Could be a deception. 338 00:15:47,894 --> 00:15:48,626 Right you are. 339 00:15:48,628 --> 00:15:51,595 It's not even locked. 340 00:15:54,865 --> 00:15:57,166 [buzzing] 341 00:15:58,067 --> 00:16:00,568 [softly] Electric eye. 342 00:16:01,002 --> 00:16:04,371 Someone's coming into the shop. 343 00:16:07,308 --> 00:16:09,008 Quickly, Zelda, quickly. 344 00:16:09,010 --> 00:16:09,508 Where? 345 00:16:09,510 --> 00:16:13,478 Into my secret control booth. In the wings. 346 00:16:25,657 --> 00:16:26,523 (Eivol) Quickly. 347 00:16:26,525 --> 00:16:29,893 You may look in this periscope. 348 00:16:34,231 --> 00:16:37,166 (Robin) Look, Batman, a note on the counter. 349 00:16:37,168 --> 00:16:39,067 (Batman) "To whom it may concern. 350 00:16:39,069 --> 00:16:42,904 "Try interesting volume on top shelf 351 00:16:42,906 --> 00:16:46,173 last book of back row." 352 00:16:53,514 --> 00:16:55,181 Gosh! Could it concern us? 353 00:16:55,183 --> 00:16:58,184 It certainly could. Look at that title. 354 00:16:58,186 --> 00:17:01,187 The truth about...bats. 355 00:17:01,321 --> 00:17:02,487 Wow! 356 00:17:02,489 --> 00:17:04,922 [whirring] 357 00:17:05,123 --> 00:17:08,191 That book worked a concealed switch. 358 00:17:08,193 --> 00:17:11,427 Let's see how the plot goes, huh? 359 00:17:31,014 --> 00:17:32,548 (Batman) Bizarre! 360 00:17:32,550 --> 00:17:34,583 A play without actors. 361 00:17:34,585 --> 00:17:37,152 This script could be for us. 362 00:17:37,154 --> 00:17:38,553 One way to find out. 363 00:17:38,555 --> 00:17:41,088 Let's get in the limelight. 364 00:17:47,295 --> 00:17:49,562 Look, in this booth. 365 00:17:49,564 --> 00:17:51,263 It's a bat. 366 00:17:51,265 --> 00:17:54,232 I bet it means something. 367 00:18:04,309 --> 00:18:05,509 (Robin) Holy fish bowl! 368 00:18:05,511 --> 00:18:07,077 (Batman) We're shut in. 369 00:18:07,079 --> 00:18:08,344 Got them. 370 00:18:08,346 --> 00:18:11,547 A trick magnetic padlock. 371 00:18:14,417 --> 00:18:19,320 Oh, it seems such a waste. They're such handsome creatures. 372 00:18:19,322 --> 00:18:20,087 Shut up. 373 00:18:20,089 --> 00:18:23,390 Eivol, Eivol, can I help being a woman. 374 00:18:23,392 --> 00:18:25,792 Shut up I said. 375 00:18:26,393 --> 00:18:29,661 Now, I turn on the secret speakers 376 00:18:29,663 --> 00:18:32,497 hidden in the Doom-Trap. 377 00:18:32,499 --> 00:18:36,234 (Robin) 'Gosh, Batman! What kinda trap is this?' 378 00:18:36,236 --> 00:18:38,769 It is a Doom-Trap, Boy Wonder. 379 00:18:38,771 --> 00:18:42,339 (Eivol on speakers) 'Welcome to my greatest achievement.' 380 00:18:42,341 --> 00:18:45,475 'The inescapable Doom-Trap.' 381 00:18:45,609 --> 00:18:46,842 Poor, twisted mind. 382 00:18:46,844 --> 00:18:50,278 'You stupid fools! I am a genius.' 383 00:18:50,280 --> 00:18:53,180 Yeah, that's what they all say. 384 00:18:53,182 --> 00:18:56,283 Pipe down, Robin. We have to humor him. 385 00:18:56,285 --> 00:18:58,418 What's the big idea, genius? 386 00:18:58,420 --> 00:19:00,753 Very simple, Batman. 387 00:19:01,554 --> 00:19:03,521 Try to escape. 388 00:19:03,889 --> 00:19:05,689 Let's just do that. 389 00:19:05,691 --> 00:19:06,856 Our utility belts. 390 00:19:06,858 --> 00:19:08,224 [Eivol laughing] 391 00:19:08,226 --> 00:19:08,757 'Useless!' 392 00:19:08,759 --> 00:19:12,494 My jet age plastics are impervious to your tools. 393 00:19:12,496 --> 00:19:18,199 Eivol, what if even Batman cannot escape the trap? 394 00:19:18,201 --> 00:19:19,700 That will be very sad. 395 00:19:19,702 --> 00:19:22,536 Then I would have to give back your money. 396 00:19:22,538 --> 00:19:27,207 Or I could go back to the drawing board. 397 00:19:29,577 --> 00:19:30,310 [whirring] 398 00:19:30,312 --> 00:19:32,178 Gosh, I'm afraid it's true. 399 00:19:32,180 --> 00:19:34,313 This stuff is tough. 400 00:19:34,914 --> 00:19:36,447 You are wasting time 401 00:19:36,449 --> 00:19:38,916 and you have so little left. 402 00:19:40,418 --> 00:19:42,385 Now.. 403 00:19:42,387 --> 00:19:44,487 ...look down at your feet. 404 00:19:44,621 --> 00:19:48,523 A deadly, colored gas is issuing. 405 00:19:49,358 --> 00:19:51,525 Quick, let's get that grill. 406 00:19:51,527 --> 00:19:54,394 (Robin) 'Ow!' 407 00:19:55,763 --> 00:19:58,264 (Batman) 'Electrified.' 408 00:19:58,266 --> 00:19:59,765 Holy graveyard, Batman. 409 00:19:59,767 --> 00:20:01,433 (Robin) 'This could be...curtains.' 410 00:20:01,435 --> 00:20:04,569 (Batman) 'Don't quit, Robin. Let's get our heads down.' 411 00:20:04,571 --> 00:20:06,571 'This gas is rising.' 412 00:20:06,573 --> 00:20:08,606 [coughs] 'Lighter than air.' 413 00:20:08,608 --> 00:20:12,776 'We'll have a few more life-saving seconds.' 414 00:20:13,477 --> 00:20:16,278 Oh, what a noble struggle! 415 00:20:16,280 --> 00:20:19,514 (Robin) 'Hey, a gas lighter than air?' 416 00:20:19,516 --> 00:20:23,184 Must have...h-h-hydrogen in it. 417 00:20:23,186 --> 00:20:24,785 I-if we could electrify it. 418 00:20:24,787 --> 00:20:27,587 We can. High voltage grill. 419 00:20:27,589 --> 00:20:30,356 Metal buckles of our belts. 420 00:20:30,358 --> 00:20:31,657 Give me your utility belt 421 00:20:31,659 --> 00:20:33,592 and step back, Robin. 422 00:20:33,793 --> 00:20:35,727 [Batman coughs] 423 00:20:36,195 --> 00:20:38,963 (Batman) 'Alright. Here goes.' 424 00:20:39,798 --> 00:20:41,665 [explosion] 425 00:20:41,667 --> 00:20:44,701 Sensational! He has done it. 426 00:20:47,771 --> 00:20:50,672 Batman, watch out. Those mummies! 427 00:20:50,674 --> 00:20:53,274 [gun fire] 428 00:20:58,213 --> 00:20:59,913 [crash] 429 00:21:07,621 --> 00:21:09,288 (Eivol) 'Aah..' 430 00:21:09,290 --> 00:21:11,757 (Robin) 'Look, Batman.' 431 00:21:28,274 --> 00:21:29,440 Holy crossfire! 432 00:21:29,442 --> 00:21:32,943 Poised on their own murderous petards. 433 00:21:32,945 --> 00:21:34,778 A couple of mummies. 434 00:21:34,780 --> 00:21:37,947 Let's taketh them to the morgue. 435 00:21:37,949 --> 00:21:40,883 But where's Zelda. 436 00:21:46,456 --> 00:21:49,925 Look at her. Glycerin tears. 437 00:22:01,737 --> 00:22:03,571 No, Robin. 438 00:22:03,738 --> 00:22:05,305 Real. 439 00:22:20,988 --> 00:22:25,658 Some other lifetime...Batman. 440 00:22:25,660 --> 00:22:27,393 Perhaps. 441 00:22:27,560 --> 00:22:29,994 Some other lifetime. 442 00:22:37,035 --> 00:22:42,339 Some time later at Gotham State Penitentiary 443 00:22:42,341 --> 00:22:45,508 female division.. 444 00:23:00,457 --> 00:23:01,957 Hello, Zelda. 445 00:23:01,959 --> 00:23:03,425 Hello, Mr. Wayne. 446 00:23:03,427 --> 00:23:04,993 I'll come right to the point, Zelda. 447 00:23:04,995 --> 00:23:07,328 While I can't pretend that your conduct 448 00:23:07,330 --> 00:23:08,062 has earned you any medals 449 00:23:08,064 --> 00:23:10,931 on the other hand, you did save Batman's life 450 00:23:10,933 --> 00:23:12,933 and The Boy Wonder's too. 451 00:23:12,935 --> 00:23:16,002 It was the least I could do, Mr. Wayne. 452 00:23:16,004 --> 00:23:16,802 True, true. 453 00:23:16,804 --> 00:23:19,805 But not many criminals would see it that way. 454 00:23:19,807 --> 00:23:22,808 I think you've earned a new chance. 455 00:23:22,810 --> 00:23:23,809 A new chance? 456 00:23:23,811 --> 00:23:25,977 The Wayne foundation of which I'm the head 457 00:23:25,979 --> 00:23:28,579 maintains a number of children's hospitals. 458 00:23:28,581 --> 00:23:29,813 Now, here's my offer. 459 00:23:29,815 --> 00:23:30,713 When you get out of here 460 00:23:30,715 --> 00:23:34,349 I'll see you get a position in one of those hospitals 461 00:23:34,351 --> 00:23:36,351 as resident lady magician. 462 00:23:36,353 --> 00:23:37,985 Oh, how wonderful. 463 00:23:37,987 --> 00:23:40,754 What a joy to entertain small children. 464 00:23:40,756 --> 00:23:42,822 I'm glad you feel that way. 465 00:23:42,824 --> 00:23:44,356 Consider it settled then. 466 00:23:44,358 --> 00:23:46,991 - Goodbye. - Wait please. 467 00:23:50,662 --> 00:23:52,729 Good heavens. 468 00:23:58,635 --> 00:24:00,769 If you ever see him 469 00:24:00,771 --> 00:24:02,604 give this to Batman. 470 00:24:02,606 --> 00:24:05,773 Please? Will you, Mr. Wayne? 471 00:24:26,928 --> 00:24:31,865 (male narrator) Next week, Batman vs the Joker. 472 00:24:32,800 --> 00:24:35,034 [theme music] 473 00:24:35,602 --> 00:24:38,036 ¶ Batman 474 00:24:38,804 --> 00:24:41,872 ¶ Batman 475 00:24:41,874 --> 00:24:44,507 ¶ Batman 476 00:24:45,008 --> 00:24:47,642 ¶ Batman 477 00:24:48,176 --> 00:24:49,876 ¶ Batman 478 00:24:49,878 --> 00:24:51,611 ¶ Batman 479 00:24:51,613 --> 00:24:53,879 ¶ Batman 480 00:24:54,714 --> 00:24:56,414 ¶ Batman 481 00:24:56,416 --> 00:24:57,882 ¶ Batman 482 00:24:57,884 --> 00:25:00,451 ¶ Batman 483 00:25:05,523 --> 00:25:08,124 ¶ Na na na na na 484 00:25:08,126 --> 00:25:11,594 ¶ Batman