1 00:01:03,772 --> 00:01:08,068 O LUME PERFECTĂ 2 00:01:43,395 --> 00:01:46,898 - Daca m-as duce, m-as deghiza în... - Printesa ! 3 00:01:48,525 --> 00:01:52,112 - Judi Baumer va fi majoreta. - Dar e o grasana ! 4 00:01:52,362 --> 00:01:55,449 Eu m-as deghiza în Cenusareasa sau în Peter Pan. 5 00:01:55,657 --> 00:01:59,578 Peter Pan e baiat. Clopotica e fata. Phillip ar putea fi Peter Pan. 6 00:01:59,745 --> 00:02:03,999 - Numai ca trebuie sa zbori. - Phillip ar putea fi o buturuga. 7 00:02:04,249 --> 00:02:06,585 De ce nu putem sa ne ducem macar o data ? 8 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 Fiindca nu putem si gata ! 9 00:02:08,503 --> 00:02:12,215 Credinta noastra personala ne ridica în sfere mai înalte. 10 00:02:13,675 --> 00:02:16,303 - Deschid eu. - Ai deschis si data trecuta ! 11 00:02:18,221 --> 00:02:20,265 Ne dati sau nu ne dati ? 12 00:02:20,432 --> 00:02:23,518 Noi nu participam la sarbatoarea de Halloween. 13 00:02:23,685 --> 00:02:27,606 - Poftim ? - Suntem Martori ai lui Iehova. 14 00:02:27,898 --> 00:02:31,485 - Buna, Phillip Perry. - Buna, Billy Reeves. 15 00:02:32,068 --> 00:02:34,613 De unde ai stiut ca sunt eu ? 16 00:02:34,779 --> 00:02:36,990 Gata, intrati în casa. 17 00:02:37,574 --> 00:02:41,786 Sa mergem la casa urmatoare. Iertati-ne ca v-am deranjat. 18 00:02:59,429 --> 00:03:01,139 Buna seara. Ai uitat ceva ? 19 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 Mâine plec la Austin. Iau ceva de lucru. 20 00:03:03,767 --> 00:03:06,811 Toata ziua numai lucru ! Când mai bem si noi o bere ? 21 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 Cât mai curând ! 22 00:03:49,062 --> 00:03:51,106 - Tataie ! - Da. 23 00:03:52,816 --> 00:03:55,318 Sigur duce spre canalul de ventilatie ? 24 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Pe vremuri, acolo ducea. 25 00:03:58,405 --> 00:04:01,992 Daca nu-i asa, vin si-ti smulg limba ! 26 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 Gainar de doi bani ! 27 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 Sa fiu al naibii, batrânu' a avut dreptate ! 28 00:05:21,321 --> 00:05:23,490 Uite ce meritati ! 29 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 Bombardati ! 30 00:05:29,496 --> 00:05:31,247 Bravo, ai nimerit ! 31 00:05:58,274 --> 00:06:00,818 Acolo sus, cineva tine cu noi, Butchie ! 32 00:06:03,404 --> 00:06:06,282 Sa lamurim un lucru: nu-mi placi. 33 00:06:06,449 --> 00:06:09,619 Cum am scapat... adio ! 34 00:06:14,374 --> 00:06:16,709 Cine a zis ca eu te plac pe tine ? 35 00:06:44,904 --> 00:06:46,698 Sa nu sufli o vorba ! 36 00:06:47,865 --> 00:06:50,368 Ce mi-ar placea sa-ti zbor creierii ! 37 00:07:01,004 --> 00:07:02,922 Noapte buna, Larry ! 38 00:07:12,932 --> 00:07:15,310 Noapte buna, Larry... 39 00:07:26,863 --> 00:07:28,573 Treziti-va. 40 00:07:40,418 --> 00:07:44,005 Mie îmi place masina asta. Da' tu esti pretentios. 41 00:07:44,422 --> 00:07:48,384 Aici n-ai sa gasesti vreun Lincoln. Dar uite un Buick ! 42 00:07:49,260 --> 00:07:51,846 Nu vreau un Buick. Vreau un Ford. 43 00:07:52,930 --> 00:07:56,267 Ford-ul pierde ulei. În plus, o masina e o masina. 44 00:08:02,774 --> 00:08:04,525 Ia tu Buick-ul. 45 00:08:05,651 --> 00:08:09,739 Dupa ce iesim din statul asta, exact asta o sa fac. 46 00:08:12,158 --> 00:08:15,328 M-am saturat sa astept ! Ma duc sa caut pe aici... 47 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 Un Ford. 48 00:08:50,404 --> 00:08:52,198 Du-te si trezeste-ti surorile. 49 00:09:16,055 --> 00:09:17,974 Mie-mi plac ochiuri. 50 00:09:44,125 --> 00:09:48,045 Cam fara gust. Da-mi niste ketchup. 51 00:09:49,505 --> 00:09:51,132 Te rog... 52 00:09:57,722 --> 00:10:00,474 N-ai un barbat în casa, nu-i asa ? 53 00:10:17,116 --> 00:10:19,493 Ia uite ce se zbate ! 54 00:10:22,747 --> 00:10:26,751 Ia te uita ! Ai un barbatel în casa ! 55 00:10:44,101 --> 00:10:46,562 Sângerez ! Esti multumit ? 56 00:11:06,999 --> 00:11:08,918 Cum te cheama, baiete ? 57 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 Phillip. 58 00:11:14,090 --> 00:11:18,135 Phillip, întinde mâna si ia de jos pistolul ala. 59 00:11:24,266 --> 00:11:26,769 - Da-mi-l mie, baiete ! - Gura ! 60 00:11:34,026 --> 00:11:37,113 Ia-l de jos si adu-l încoace. 61 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 Îndreapta-l catre mine. 62 00:12:07,518 --> 00:12:09,603 Îndreapta-l catre mine ! 63 00:12:11,313 --> 00:12:14,233 Acum spune: "Mâinile sus !" 64 00:12:18,445 --> 00:12:20,239 Mâinile sus ! 65 00:12:23,659 --> 00:12:25,744 Perfect ! 66 00:12:32,751 --> 00:12:35,087 Lasa arma jos, tataie ! 67 00:12:36,672 --> 00:12:41,135 Las-o jos ! Oricum nu ma nimeresti, si poate-l împusti pe baiat. 68 00:12:42,678 --> 00:12:43,971 Nu raspunde ! 69 00:12:44,346 --> 00:12:47,891 - Mama ? - E în ordine, draga mea. 70 00:12:48,684 --> 00:12:51,270 - Esti surd ? - Pune-o pe podea ! 71 00:12:52,229 --> 00:12:53,731 Pune-o jos. 72 00:12:54,315 --> 00:12:55,899 Jos ! 73 00:12:58,527 --> 00:12:59,945 Taci naibii ! 74 00:13:00,613 --> 00:13:02,698 - S-o luam cu noi. - Nu. 75 00:13:02,865 --> 00:13:06,952 Cum sa plecam fara ostatic ? S-a trezit tot cartierul ! 76 00:13:08,621 --> 00:13:11,373 - Îl luam pe baiat. - Nu ! 77 00:13:25,846 --> 00:13:29,433 Voi nu stiti ce-i aia sa dormi pâna târziu ? 78 00:13:51,205 --> 00:13:52,664 Am înteles, domnule. 79 00:13:55,542 --> 00:13:59,630 - Presa asteapta de o ora, Red. - Am înteles. 80 00:14:08,472 --> 00:14:10,432 Da. Înteleg. 81 00:14:15,646 --> 00:14:18,232 Nu, sunt aici. Ascult. 82 00:14:19,858 --> 00:14:22,236 Am înteles. La revedere. 83 00:14:24,321 --> 00:14:26,782 - Ce a spus ? - Cine ? 84 00:14:26,949 --> 00:14:31,411 - Guvernatorul, Red. - Mi-a reamintit ca e an electoral. 85 00:14:32,496 --> 00:14:34,123 Buna ziua. 86 00:14:35,624 --> 00:14:39,461 - Sper ca nu bei înainte de amiaza. - Nu. 87 00:14:40,546 --> 00:14:44,842 Ultima parea sa aiba un regim exclusiv lichid. 88 00:14:45,968 --> 00:14:49,930 - Ultima ce ? - Secretara. Penny Monroe. 89 00:14:50,973 --> 00:14:53,433 Cred ca ma confundati. 90 00:14:53,600 --> 00:14:56,812 Am venit din Huntsville. M-a trimis guvernatorul. 91 00:14:57,437 --> 00:14:59,565 Ce-i asta, Adler ? 92 00:15:00,149 --> 00:15:04,736 Parca îmi amintesc ca ne-au trimis azi-dimineata ceva despre ea. 93 00:15:05,487 --> 00:15:08,031 - Cine ? - Guvernatorul. 94 00:15:09,783 --> 00:15:13,871 Sunt Sally Gerber, criminolog al retelei de penitenciare. 95 00:15:14,496 --> 00:15:16,999 - Tom Adler, Texas Rangers. - Încântata. 96 00:15:21,920 --> 00:15:25,299 E o procedura noua. Am fost trimisa de guvernator... 97 00:15:25,465 --> 00:15:31,638 Sa lucrezi cu autoritatile în toate problemele penale aferente politiei. 98 00:15:31,930 --> 00:15:33,265 Nu scrie despre... 99 00:15:33,432 --> 00:15:37,519 Include eliberari conditionate, pedepse la locul de munca si evadari. 100 00:15:38,103 --> 00:15:40,063 Venim imediat, Marge. 101 00:15:40,230 --> 00:15:43,483 Presa a început sa se agite, Red. Tu i-ai chemat. 102 00:15:47,029 --> 00:15:51,992 Întelegerea comportamentului în situatii de eliberare conditionata 103 00:15:52,159 --> 00:15:55,787 ajuta subiectul sa evite capcanele obisnuite. 104 00:15:56,246 --> 00:16:00,000 În cazul evadarilor, poate duce la identificarea aceste capcane, 105 00:16:00,167 --> 00:16:02,961 ajutând la prinderea delincventilor. 106 00:16:04,504 --> 00:16:08,800 - Sa-ti spun ceva, dra Gerber. - Sally e de-ajuns. 107 00:16:09,051 --> 00:16:13,096 Sa-ti spun ceva, Sally. Asta nu e "o situatie penala de evadare". 108 00:16:13,347 --> 00:16:18,685 E o vânatoare de oameni. Si vorbele umflate n-o sa ne ajute cu nimic. 109 00:16:19,061 --> 00:16:20,604 Dar ce o sa ne ajute ? 110 00:16:20,771 --> 00:16:26,276 Un nas de copoi. Materie cenusie, o antena buna si tone de cafea. 111 00:16:46,171 --> 00:16:50,258 Avem doar o mâna de cartuse si tu gauresti rezervoare de apa. 112 00:16:51,343 --> 00:16:53,720 Mare destept mai e, nu-i asa, Phillip ? 113 00:17:12,322 --> 00:17:15,492 Gata, baieti, ajunge ! Seful are treaba ! 114 00:17:18,453 --> 00:17:20,747 - Buna dimineata, Red. - 'Neata. 115 00:17:21,081 --> 00:17:24,042 - Ce parere ai ? - N-arata rau. 116 00:17:24,209 --> 00:17:27,421 Suntem mândri de ea. Comanda pentru guvernator. 117 00:17:27,587 --> 00:17:30,132 Cu ea vor merge demnitarii la parada. 118 00:17:30,298 --> 00:17:33,385 - Vine si presedintele Kennedy. - Am auzit. 119 00:17:35,637 --> 00:17:38,473 E dotata cu ultimele cuceriri ale tehnicii. 120 00:17:39,015 --> 00:17:43,728 Bucatarie complet utilata, dormitor, spatiu pentru rastel de arme. 121 00:17:44,813 --> 00:17:48,859 Plita, frigider, chiar si telefon direct cu biroul guvernatorului. 122 00:17:49,025 --> 00:17:51,111 E o masina grozava. 123 00:17:51,319 --> 00:17:54,531 Când se întoarce de la Dallas, va sta la dispozitia ta. 124 00:17:54,698 --> 00:17:58,660 E perfecta pentru multe situatii. E un sediu pe roti. 125 00:17:59,411 --> 00:18:00,871 O luam. 126 00:18:01,454 --> 00:18:03,623 Sefule... Nu mai fotografiati ! 127 00:18:03,790 --> 00:18:07,419 Nu se poate ! Guvernatorul se duce cu ea mâine, la parada. 128 00:18:07,586 --> 00:18:10,714 Guvernatorul a pus aceasta urmarire pe primul loc. 129 00:18:10,881 --> 00:18:13,383 Dar, Red... Trebuie sa ma crezi. 130 00:18:14,009 --> 00:18:16,761 - Cum te cheama ? - Dick Suttle. Sunt soferul. 131 00:18:16,928 --> 00:18:21,057 - Ai fost. Bradley ! - Omul asta nu paraseste vehicolul ! 132 00:18:21,349 --> 00:18:24,060 Te pricepi la toate chitibusurile ? 133 00:18:24,227 --> 00:18:26,938 - Da, domnule. - Bine. Ia loc. 134 00:18:27,731 --> 00:18:32,944 Scuza-ma, Red. El e Bobby Lee, specialist FBI. 135 00:18:34,613 --> 00:18:36,698 Vor sa-l trimita cu noi. 136 00:18:40,869 --> 00:18:44,164 Red, te implor ! Ce-am sa-i spun guvernatorului ? 137 00:18:44,331 --> 00:18:50,420 Spune-i ca dra Sally Gerber, trimisa de el, m-a autorizat sa iau vehicolul. 138 00:19:23,578 --> 00:19:25,789 Vii sau nu ? 139 00:19:41,680 --> 00:19:46,142 Sa nu vad nicio zgârietura, da ? Nici pe masina, nici pe rulota ! 140 00:19:46,309 --> 00:19:48,311 Si sa ma suni ! 141 00:20:00,281 --> 00:20:02,367 De ce naiba ai oprit ? 142 00:20:04,160 --> 00:20:08,248 - Ai spus ca varul tau sta pe aici. - Si ? 143 00:20:09,082 --> 00:20:13,420 Suna-l. Vezi daca putem sta la el, pâna se mai linistesc apele. 144 00:20:41,406 --> 00:20:43,658 De ce a luat cheile ? 145 00:20:45,452 --> 00:20:47,871 Ca sa nu plec fara el. 146 00:20:50,165 --> 00:20:52,375 Ai pleca fara el ? 147 00:20:55,336 --> 00:20:57,380 Si înca cum ! 148 00:21:27,744 --> 00:21:29,412 Probabil ca s-a mutat. 149 00:21:30,371 --> 00:21:34,459 Oricum nu cred ca-l puteam auzi. Urechea înca îmi sângereaza. 150 00:21:35,043 --> 00:21:38,254 - Daca mai faci porcaria asta... - Poftim ? 151 00:21:39,005 --> 00:21:40,590 Ce zici ? 152 00:21:41,841 --> 00:21:44,219 Tocmai ma amenintai. 153 00:21:44,928 --> 00:21:48,681 Nu e o amenintare. E un fapt. 154 00:21:52,936 --> 00:21:54,979 Tine volanul, pustiule. 155 00:21:58,483 --> 00:22:01,736 Peste doua secunde îti sparg nasul. Asta e o amenintare. 156 00:22:13,498 --> 00:22:15,416 Si asta e un fapt. 157 00:22:17,001 --> 00:22:19,504 Am sa te omor pentru asta ! 158 00:22:20,964 --> 00:22:23,174 Asta e o amenintare. 159 00:22:24,092 --> 00:22:26,427 Acum pricepi deosebirea ? 160 00:22:55,707 --> 00:22:59,627 Phillip, asculta bine. Am sa intru aici sa cumpar tigari. 161 00:22:59,794 --> 00:23:01,879 Ia si bere. 162 00:23:02,714 --> 00:23:06,759 Tine asta. Tinteste exact între ochii lui. 163 00:23:07,593 --> 00:23:09,387 Ce naiba... 164 00:23:10,263 --> 00:23:13,433 Daca face cea mai mica miscare, apesi pe tragaci. 165 00:23:13,641 --> 00:23:16,644 Aici, vezi ? Pune degetul pe el. 166 00:23:22,942 --> 00:23:25,611 Esti sarit de pe fix, omule ! 167 00:23:26,988 --> 00:23:30,116 Ăsta e un fapt. Cred ca ai început sa întelegi. 168 00:23:45,882 --> 00:23:48,634 Buna ziua. Unde tineti sucurile ? 169 00:23:48,801 --> 00:23:51,971 Cele calde, acolo. Cele reci, în frigider. 170 00:24:06,068 --> 00:24:09,238 Ai mai tras vreodata cu arma, pustiule ? 171 00:24:14,327 --> 00:24:18,164 - Te da peste cap. - Taceti, domnule. 172 00:24:22,043 --> 00:24:28,174 N-ai mai tras cu arma. Ai trait cu trei muieri, fara tata... 173 00:24:33,554 --> 00:24:37,099 Probabil ca ai sa devii homosexual. Stii asta, nu ? 174 00:24:41,312 --> 00:24:46,817 Am sa ma aplec înainte, usurel... 175 00:24:50,071 --> 00:24:54,325 Bine ? Doar ca sa putem sta de vorba. 176 00:24:57,787 --> 00:25:03,751 Asa... Acum putem vorbi ca de la barbat la barbat. 177 00:25:06,045 --> 00:25:08,839 Acum esti barbat, nu-i asa ? 178 00:25:10,633 --> 00:25:14,887 - Asta e tot ? - Si un cartus de Lucky Strike. 179 00:25:17,932 --> 00:25:21,102 Frumosi chilotei mai ai ! 180 00:25:22,478 --> 00:25:26,107 Ti-a brodat mamica numele pe ei ? 181 00:25:29,819 --> 00:25:32,697 Sa vedem ce ai acolo. 182 00:25:35,950 --> 00:25:38,536 Cam pricajit, nu ti se pare ? 183 00:25:40,997 --> 00:25:43,791 Mâna e mai rapida decât ochiul. 184 00:25:50,548 --> 00:25:54,885 Ticalosul ! Ce rahat ! Nu e încarcat ! 185 00:26:02,476 --> 00:26:04,937 Vino mai aproape, baiete. 186 00:26:07,398 --> 00:26:10,609 - Alea sunt cartuse de calibrul 38 ? - Da. 187 00:26:10,776 --> 00:26:12,903 Da-mi o cutie. 188 00:26:15,489 --> 00:26:18,325 Fir-ar sa fie ! Iisuse ! 189 00:26:42,057 --> 00:26:44,059 Vino încoace, baiete ! 190 00:26:50,941 --> 00:26:52,985 Te-am iertat. 191 00:26:56,655 --> 00:27:00,951 Ai face bine sa vii aici. Stii ca tot te gasesc. 192 00:28:01,262 --> 00:28:05,683 Baiete... Roaga-te sa nu te gasesc. 193 00:28:12,606 --> 00:28:16,610 Ce-ai sa faci ? Ai sa ma pocnesti cu el ? 194 00:28:21,991 --> 00:28:24,368 Dar noi doi suntem prieteni ! 195 00:28:52,396 --> 00:28:53,605 Ai telefon ? 196 00:28:55,607 --> 00:28:56,650 Nu. 197 00:28:58,444 --> 00:29:01,363 Du-te înauntru si întinde-te pe podea pâna plecam. 198 00:29:11,040 --> 00:29:12,332 Vii ? 199 00:29:17,171 --> 00:29:18,964 Urca ! 200 00:29:41,945 --> 00:29:43,572 Red, am o localizare. 201 00:29:43,739 --> 00:29:47,201 O pravalie lânga oraselul Ben Hur, la vreo 80 km de aici. 202 00:29:48,535 --> 00:29:52,372 Filtrul rutier sa fie mutat pe Autostrada 288, la 80 km spre nord. 203 00:29:52,539 --> 00:29:56,502 - Crezi ca au ajuns atât de departe ? - Nu stiu. Nici ei nu stiu. 204 00:29:56,668 --> 00:30:00,506 Sunt doar fericiti ca sunt liberi. Pentru ei, e ca o croaziera. 205 00:30:00,672 --> 00:30:04,718 Croaziera... Mi-a placut. Nu te-am mai auzit folosind cuvântul asta. 206 00:30:08,305 --> 00:30:10,057 Te framânta ceva ? 207 00:30:12,768 --> 00:30:14,978 Poate ca e prematur, dar... 208 00:30:15,771 --> 00:30:20,025 V-ati gândit la un blocaj auxiliar, pentru cazul ca se vor separa ? 209 00:30:20,317 --> 00:30:23,195 De ce esti atât de sigura ca se vor separa ? 210 00:30:23,362 --> 00:30:25,781 Daca ai ceva de zis, zi ! 211 00:30:27,658 --> 00:30:32,955 Abia se suporta unul pe celalalt. Nu cred ca vor sta mult timp împreuna. 212 00:30:34,748 --> 00:30:37,626 Haynes si Pugh sunt personalitati opuse ? 213 00:30:37,793 --> 00:30:41,672 Haynes e infractorul tipic. Jaf armat, lupta corp la corp. 214 00:30:41,838 --> 00:30:47,135 Pugh, pe de alta parte, are la activ o lista lunga de omoruri si tot asa. 215 00:30:47,427 --> 00:30:50,722 - Se vor desparti curând. - Si ostaticii ? 216 00:30:51,056 --> 00:30:54,309 Vor da cu banul, sa vada cine cui îi ramâne ? 217 00:30:54,476 --> 00:30:59,398 S-au mai vazut cazuri. Oricum, se vor confrunta curând cu aceasta dilema. 218 00:30:59,773 --> 00:31:02,901 Asa ca noi trebuie sa ne gândim acum la ea. 219 00:31:03,068 --> 00:31:05,946 Nu avem nicio dilema, si nici ei n-au. 220 00:31:06,113 --> 00:31:08,740 Vor scapa de unul, vor pastra pe celalalt. 221 00:31:08,907 --> 00:31:11,326 Daca nu cumva au si facut-o. 222 00:31:14,913 --> 00:31:20,168 Instalati un filtru pe autostrada 288, la circa 80 km spre nord. 223 00:31:23,213 --> 00:31:24,881 Exact. 80 km. 224 00:31:29,136 --> 00:31:33,390 - Dle Garnett, trebuie sa vorbim. - Poti sa-mi spui Red. 225 00:31:34,308 --> 00:31:39,229 Red... De ce esti atât de pornit sa ma faci de râs ? 226 00:31:39,896 --> 00:31:43,483 Sunt pornit pe un lucru. Dupa ce vei ajunge sa ma cunosti, 227 00:31:43,650 --> 00:31:47,696 vei vedea ca dârzenia si simtul umorului îti pot fi de mare folos. 228 00:31:47,863 --> 00:31:52,326 Am un simt al umorului dezvoltat. Dar n-am sa-ti slujesc drept proptea, 229 00:31:52,492 --> 00:31:54,703 sa faci pe eroul în ochii unor cretini 230 00:31:54,870 --> 00:31:58,415 care vad în tine marele detectiv al acestei vagauni. 231 00:31:58,790 --> 00:32:01,168 Fir-ar sa fie ! 232 00:32:02,419 --> 00:32:07,215 Godfrey zicea ca licoarea asta te tine tânar, dar nu stiu daca merita. 233 00:32:08,925 --> 00:32:13,055 - Ăsta ti-e raspunsul ? - Esti prima data "pe teren" ? 234 00:32:14,723 --> 00:32:18,060 Mi-am închipuit eu. La ce te asteptai ? 235 00:32:19,436 --> 00:32:24,900 Ma crezi o scolarita tâmpa care a nimerit în vestiarul baietilor ? 236 00:32:25,275 --> 00:32:28,403 Te înseli. Nu vreau sa ma laud, 237 00:32:28,570 --> 00:32:33,366 dar sunt unul dintre cei doi oameni inteligenti implicati în esecul asta. 238 00:32:33,742 --> 00:32:37,662 Nu asta te-am întrebat, ci la ce te asteptai. 239 00:32:38,580 --> 00:32:42,918 Sa fiu lasata sa-mi fac treaba pentru care m-a trimis guvernatorul. 240 00:32:43,710 --> 00:32:48,548 Îmi place guvernatorul. Vânam prepelite cel putin o data pe an. 241 00:32:48,882 --> 00:32:53,512 Dar stim amândoi ca, orice s-ar întâmpla, eu comand aici. Întelegi ? 242 00:32:53,887 --> 00:32:57,557 Am înteles. Stii ce înseamna asta ? Anarhie. 243 00:32:57,724 --> 00:33:01,478 Sau, mai pe limba cowboy-ilor, "rahat cu apa rece" ! 244 00:33:01,686 --> 00:33:05,982 Îti spun eu ce e rahat, domnisorica. Responsabilitatea. 245 00:33:06,149 --> 00:33:09,986 Omul care nu doarme noaptea, care face ulcer. 246 00:33:10,195 --> 00:33:14,407 Daca o sa curga sânge, ceea ce e posibil, guvernatorul pierde voturi. 247 00:33:14,574 --> 00:33:16,409 Eu sunt cel care... 248 00:33:21,706 --> 00:33:27,337 Asculta... Daca vezi ca fac o miscare gresita, spune-mi. 249 00:33:27,629 --> 00:33:30,757 Poate ca n-am sa fiu de acord cu tine, dar te ascult. 250 00:33:30,924 --> 00:33:35,345 Cât despre mândrii ranite, când totul se va fi terminat, fac cinste. 251 00:33:35,512 --> 00:33:39,933 Acum însa am lucruri mai importante pe cap. E corect ? 252 00:33:42,060 --> 00:33:43,478 Da. 253 00:33:44,604 --> 00:33:45,981 Bine. 254 00:33:46,147 --> 00:33:49,109 - Cine e celalalt ? - Celalalt ? 255 00:33:49,901 --> 00:33:53,446 Daca tu esti unul dintre "creiere", cine e celalalt ? 256 00:33:53,613 --> 00:33:56,700 Haynes. L-am testat în închisoare. 257 00:34:05,667 --> 00:34:07,002 Multumesc. 258 00:34:11,047 --> 00:34:13,258 Ai sa ma împusti ? 259 00:34:14,092 --> 00:34:15,802 Nu. 260 00:34:16,928 --> 00:34:19,014 Suntem prieteni. 261 00:34:26,438 --> 00:34:32,068 Daca ar trebui sa-mi aleg un tovaras, te-as prefera fara sa ezit o clipa. 262 00:34:35,280 --> 00:34:37,324 - A fost identificat ? - Da. 263 00:34:37,490 --> 00:34:41,578 Baiatul e singurul ostatic. Acum nici cinci minute am gasit asta. 264 00:34:52,047 --> 00:34:54,466 Acum macar stim cine e seful. 265 00:34:57,552 --> 00:35:00,305 Ai mai mers vreodata cu o masina a timpului ? 266 00:35:01,556 --> 00:35:05,143 - Sigur ca da. Ce crezi ca e asta ? - O masina. 267 00:35:06,728 --> 00:35:12,150 N-o privesti cum trebuie. E o masina a timpului, din secolul XX. 268 00:35:12,650 --> 00:35:16,237 Eu sunt capitanul, iar tu esti navigatorul. 269 00:35:17,614 --> 00:35:20,450 În fata e viitorul. 270 00:35:21,076 --> 00:35:23,703 În spate, trecutul. 271 00:35:24,371 --> 00:35:28,792 Daca viata se deruleaza prea lent si vrei sa te proiectezi în viitor, 272 00:35:28,958 --> 00:35:32,420 apesi pe pedala de acceleratie. Vezi ? 273 00:35:35,465 --> 00:35:41,638 Iar daca vrei s-o încetinesti, apesi pe frâna... si gata. 274 00:35:49,229 --> 00:35:53,441 Acesta e prezentul, Phillip. Bucura-te de el, pâna nu dispare. 275 00:36:04,494 --> 00:36:07,664 Calatorim în timp, prin Texas. 276 00:36:12,752 --> 00:36:14,921 Trebuie sa gasim un Ford. 277 00:36:15,171 --> 00:36:17,882 Tata nu conducea decât Forduri. Stiai ? 278 00:36:23,179 --> 00:36:28,768 E un sistem de comunicatie. Se poate vorbi cu masina din spate. 279 00:36:29,477 --> 00:36:31,354 Cum functioneaza ? 280 00:36:32,730 --> 00:36:34,732 Apesi pe "deschis"... 281 00:36:35,024 --> 00:36:37,652 Dar daca volumul e dat tare... 282 00:36:40,488 --> 00:36:42,574 Arzi difuzoarele ! 283 00:36:45,410 --> 00:36:50,707 Asa... Asta ar trebui sa-i taie madularul. Iertati-ma, domnisoara. 284 00:36:51,040 --> 00:36:55,253 Umorul masculin. E fara pereche ! N-ar trebui instalate filtre si aici ? 285 00:36:55,420 --> 00:37:01,050 Într-o lume perfecta, ne-am uni toti si am bate tufisurile pâna l-am gasi. 286 00:37:01,217 --> 00:37:04,804 Într-o lume perfecta, lucruri ca acesta nu s-ar întâmpla. 287 00:37:08,141 --> 00:37:11,311 Politia locala iese pe teren. Vrei sa mergem cu ei ? 288 00:37:12,895 --> 00:37:15,106 Nu, ne continuam drumul. 289 00:37:15,273 --> 00:37:18,359 - Apare el pâna la urma. - Nu ma îndoiesc. 290 00:37:41,549 --> 00:37:44,260 Va trebui sa facem rost de o alta masina. 291 00:37:44,427 --> 00:37:46,721 Te-ai jucat de-a hotii si vardistii ? 292 00:37:48,890 --> 00:37:50,767 Vezi Fordul acela ? 293 00:37:53,061 --> 00:37:58,733 Strecoara-te pe lânga el hoteste si vezi daca are cheile în contact. 294 00:38:03,279 --> 00:38:05,573 Daca nu vrei, nu te oblig. 295 00:38:05,948 --> 00:38:10,536 Dar, cum tu esti noul meu navigator, as aprecia foarte mult. 296 00:38:20,463 --> 00:38:21,964 Phillip ! 297 00:38:23,091 --> 00:38:25,176 Vezi si daca are radio. 298 00:38:52,328 --> 00:38:55,373 Are si chei, si radio. Am verificat. 299 00:38:56,874 --> 00:39:01,379 - Esti un baiat de isprava ! - Putem sa oprim la benzinarie ? 300 00:39:03,297 --> 00:39:06,300 - Pentru ce ? - Treaba mica... 301 00:39:09,303 --> 00:39:14,058 Suntem în natura. De ce nu faci pipi la un copac ? 302 00:40:41,187 --> 00:40:43,981 - Aia e masina mea ! - Porneste, afurisito ! 303 00:40:58,537 --> 00:41:01,207 Phillip, treci în masina ! 304 00:41:01,624 --> 00:41:02,958 Urca odata ! 305 00:41:04,502 --> 00:41:05,670 Sari ! 306 00:41:30,528 --> 00:41:34,615 - La naiba ! Câte sucuri ai baut ? - Patru. 307 00:41:47,503 --> 00:41:50,923 Politistii întreaba daca au permisiunea sa traga în el. 308 00:41:57,513 --> 00:41:59,014 Nu. 309 00:42:02,351 --> 00:42:06,355 Nu vreau ca vreun sergent nataflet sa se joace cu vreo carabina. 310 00:42:06,522 --> 00:42:09,942 - Raspuns negativ. - E singura cale. Baiatul e cu el. 311 00:42:10,109 --> 00:42:13,404 Poate-ti închipui ca o sa se predea neconditionat. 312 00:42:13,779 --> 00:42:18,742 - Poate ca da, poate ca nu. - Cu raspunsul asta nu dai gres ! 313 00:42:19,076 --> 00:42:22,663 Si nici când spun ca acum îi e mai bine decât înainte. 314 00:42:22,830 --> 00:42:26,709 Dupa gaura din fruntea lui Pugh, nu s-ar zice. 315 00:42:26,876 --> 00:42:29,753 Atunci, de ce sa nu-l împuscam ? 316 00:42:30,880 --> 00:42:33,174 Grait-a geniul ! 317 00:42:33,340 --> 00:42:36,302 Numarul masinii furate a fost comunicat filtrului. 318 00:42:36,468 --> 00:42:40,639 - Tot vrei sa mergem la ferma ? - Da. Am o presimtire. 319 00:42:43,934 --> 00:42:46,937 N-am cunoscut niciodata un Phillip cu ochi caprui. 320 00:42:47,104 --> 00:42:50,566 - Dupa cine ti-au dat numele ? - Dupa tata. 321 00:42:51,734 --> 00:42:55,529 - Te întelegeai bine cu el ? - Da, domnule. 322 00:42:55,988 --> 00:42:59,450 Va jucati cu mingea, va tavaleati în iarba ? 323 00:43:00,159 --> 00:43:01,911 Nu. 324 00:43:03,537 --> 00:43:08,459 - De ce nu ? - Nu prea e pe acasa. 325 00:43:10,085 --> 00:43:12,421 Ori e, ori nu e. 326 00:43:16,508 --> 00:43:19,011 Când l-ai vazut ultima oara ? 327 00:43:26,894 --> 00:43:29,772 Noi doi avem multe în comun, Phillip. 328 00:43:31,148 --> 00:43:36,403 Suntem amândoi niste pungasi chipesi, amândoi ne dam în vânt dupa RC Cola. 329 00:43:36,570 --> 00:43:40,699 Si niciunul n-a avut un tata ca lumea. 330 00:43:44,495 --> 00:43:49,291 Mama zice ca se va întoarce. Probabil când o sa am vreo 10 ani. 331 00:43:51,168 --> 00:43:54,004 Te minte, pur si simplu. 332 00:43:55,923 --> 00:43:58,384 Nu se mai întoarce. 333 00:44:03,514 --> 00:44:08,143 Oamenii ca noi trebuie sa se descurce singuri, Phillip. 334 00:44:09,353 --> 00:44:14,108 Sa ne cautam destinul învolburat... sau ceva de genul asta. 335 00:44:22,074 --> 00:44:27,121 - Tu te ocupi si de motor ? - Da. Sunt un sofer complet. 336 00:44:27,913 --> 00:44:29,456 Ce este ? 337 00:44:29,623 --> 00:44:33,127 Ai observat cum "aluneca" când bagi în viteza a doua ? 338 00:44:33,293 --> 00:44:39,133 Cineva a apasat prea tare pe ambreiaj. În locul tau, as trece asta pe lista. 339 00:44:46,432 --> 00:44:49,017 Aici nu sunt cadavre, slava Cerului ! 340 00:44:51,728 --> 00:44:53,897 - Ati gasit cheile masinii ? - Nu. 341 00:44:54,815 --> 00:44:57,568 Vezi daca avem o ranga în masina. 342 00:45:05,909 --> 00:45:07,369 Poftim, Red. 343 00:45:07,536 --> 00:45:11,123 - Ar fi mai bine sa astepti în rulota. - Te rog... 344 00:45:23,427 --> 00:45:25,596 Uite-l si pe functionarul închisorii. 345 00:45:37,482 --> 00:45:41,028 E bine sa stim ca baiatul e pe mâini bune. Poftim. 346 00:45:41,945 --> 00:45:43,322 Nu-mi... 347 00:45:43,488 --> 00:45:47,159 Umor negru, Sally. Fara el, ne-am rasti toti la pantofi. 348 00:45:49,786 --> 00:45:52,497 - Vrei niste apa ? - Nu. 349 00:46:20,359 --> 00:46:24,613 Esti gata sa pui niste pantaloni ca lumea pe tine ? Sa mergem. 350 00:46:29,242 --> 00:46:32,663 Mai întâi, trebuie sa ne stabilim niste nume false. 351 00:46:32,913 --> 00:46:37,960 Alte nume, cu care sa ne adresam unul altuia, în fata oamenilor. 352 00:46:38,835 --> 00:46:42,464 Alege-ti un nume. Unul care îti place. 353 00:46:43,256 --> 00:46:46,009 - Orice nume ? - Exact. 354 00:46:52,307 --> 00:46:55,602 Buna ziua si bine ati venit la "Friendly's" ! 355 00:46:55,769 --> 00:46:58,814 Se pare ca micutul are nevoie de niste pantaloni. 356 00:46:58,981 --> 00:47:03,360 Si de pantofi, si de lenjerie. Va spune el ce numar poarta. 357 00:47:03,527 --> 00:47:05,112 Du-te cu doamna, Buzz. 358 00:47:06,321 --> 00:47:10,325 - Buzz... - Buzz ! Du-te cu doamna. 359 00:47:10,742 --> 00:47:13,745 Buzz... Ce nume dragut ! Ca de albinuta. 360 00:47:46,278 --> 00:47:49,322 O fantoma prietenoasa ! Zi "bau". 361 00:47:52,159 --> 00:47:57,205 Nu m-ai prea speriat. Dar mai ai un an sa exersezi, daca ti-o cumpara tati. 362 00:47:57,372 --> 00:48:01,001 E la reduceri. Anul asta în ce te-ai costumat ? 363 00:48:01,877 --> 00:48:03,462 În bandit. 364 00:48:20,687 --> 00:48:21,980 La naiba ! 365 00:48:22,689 --> 00:48:24,316 - Pete... - Da. 366 00:48:24,524 --> 00:48:26,776 Sunt Terrance. Cred ca am gasit masina. 367 00:48:30,822 --> 00:48:34,034 - Ce parere ai ? - Va vin bine. 368 00:48:37,287 --> 00:48:40,123 Asta e tot, domnule ? 369 00:48:43,460 --> 00:48:47,380 Sunteti cei mai zâmbareti oameni pe care i-am vazut. 370 00:48:52,969 --> 00:48:55,597 Seful tine un concurs în fiecare luna. 371 00:48:55,764 --> 00:48:59,768 Cel mai prietenos angajat capata o prima de 20 de dolari. 372 00:49:07,275 --> 00:49:09,486 Pete, eu sunt gata. Tu ? 373 00:49:10,570 --> 00:49:14,824 Gata. Sa-l retinem pâna vine politia statala. 374 00:49:16,117 --> 00:49:18,411 Urmarirea lui Butch Haynes continua. 375 00:49:18,578 --> 00:49:22,207 El a evadat azi-noapte din penitenciarul din Huntsville. 376 00:49:22,374 --> 00:49:27,254 Are 1,84 m, 84 kg, par saten. Este înarmat si periculos. 377 00:49:29,339 --> 00:49:31,174 Aveti aici hainele. 378 00:49:31,549 --> 00:49:35,345 Dar i-a ramas inima la un costum de Halloween, pentru la anul. 379 00:49:35,512 --> 00:49:37,764 E la jumatate de pret. 380 00:49:39,975 --> 00:49:43,019 Complicând încercarile de a pune mâna pe el, 381 00:49:43,186 --> 00:49:46,648 Haynes are ca ostatic un baiat de opt ani... 382 00:49:47,148 --> 00:49:49,943 Politia a gasit si cadavrul... 383 00:49:50,735 --> 00:49:54,322 Îl luam data viitoare. Du-te si asteapta în masina, fiule. 384 00:49:59,452 --> 00:50:02,580 Cadavrul lui Billings a fost gasit în portbagaj. 385 00:50:02,747 --> 00:50:06,084 Se pare ca masina a fost folosita în timpul evadarii 386 00:50:06,251 --> 00:50:10,588 si a fost gasita lânga o ferma unde alta masina a fost furata dimineata. 387 00:50:11,047 --> 00:50:13,800 Masina furata este galbena, marca Ford. 388 00:50:14,050 --> 00:50:17,679 Daca o vedeti anuntati imediat autoritatile. 389 00:50:22,058 --> 00:50:26,104 Esti cea mai prietenoasa vânzatoare pe care am vazut-o vreodata. 390 00:50:29,274 --> 00:50:31,943 Va multumim ca ati cumparat de la noi. 391 00:51:37,425 --> 00:51:38,843 Ce naiba ?! 392 00:51:55,401 --> 00:51:58,238 - Pleaca de acolo ! - Fir-ar sa fie ! 393 00:52:01,115 --> 00:52:04,327 Stiam eu ca ceva nu e în regula. 394 00:52:26,599 --> 00:52:29,310 Uite, l-a lasat pe baietel ! 395 00:52:33,564 --> 00:52:36,567 A furat costumul de fantoma ! 396 00:52:43,783 --> 00:52:48,079 Buzz, derbedeule, e un delict sa furi din magazine ! 397 00:52:49,664 --> 00:52:51,749 Buzz, tu hotarasti ! 398 00:52:58,840 --> 00:53:01,843 N-ai sa scapi, micutule ! 399 00:53:06,014 --> 00:53:08,224 Nu esti chiar atât de prietenoasa. 400 00:53:37,170 --> 00:53:40,048 Scoate-ti chilotii aia murdari si pune-ti blugii. 401 00:53:44,844 --> 00:53:47,889 - Ce ai acolo ? - Un costum de fantoma. 402 00:53:49,307 --> 00:53:50,975 De la magazin ? 403 00:53:52,143 --> 00:53:53,936 L-ai sterpelit ? 404 00:53:57,732 --> 00:53:59,901 Atunci, pune-l pe tine. 405 00:54:01,235 --> 00:54:03,404 Nu esti suparat pe mine ? 406 00:54:05,323 --> 00:54:08,618 Sa ne întelegem. Nu e bine sa furi. 407 00:54:09,869 --> 00:54:13,956 Dar, daca îti doresti ceva foarte mult si nu ai bani, 408 00:54:14,248 --> 00:54:20,087 poti sa-l "iei cu împrumut". Asta se numeste "exceptia de la regula". 409 00:54:23,800 --> 00:54:26,844 - Ce s-a întâmplat ? - Nimic. 410 00:54:29,305 --> 00:54:32,600 Nu vrei sa te dezbraci în fata mea ? 411 00:54:35,520 --> 00:54:38,856 Te jenezi fiindca s-ar putea sa-ti vad cocoselul ? 412 00:54:41,234 --> 00:54:43,861 E... pricajit. 413 00:54:46,572 --> 00:54:49,075 - Poftim ? - E pricajit. 414 00:54:50,993 --> 00:54:53,246 Cine ti-a spus asta ? 415 00:54:56,123 --> 00:54:57,875 Sa vad. 416 00:55:00,836 --> 00:55:03,381 O sa-ti spun parerea mea sincera. 417 00:55:07,385 --> 00:55:11,681 Nu, Phillip. E asa cum trebuie sa fie la vârsta ta. 418 00:55:16,185 --> 00:55:17,687 Uite-i ! 419 00:55:41,627 --> 00:55:45,131 A cumparat banda adeziva, frânghie si haine pentru copil. 420 00:55:45,298 --> 00:55:48,676 Ei spun ca baietelul ar fi putut sa scape, dar n-a vrut. 421 00:55:48,843 --> 00:55:50,886 Probabil ca e mort de frica. 422 00:55:51,220 --> 00:55:55,182 Si înca ceva. Copilul a furat un costum de Halloween. 423 00:55:55,474 --> 00:55:57,268 Fac echipa buna ! 424 00:55:57,518 --> 00:56:01,605 S-au oprit putin în Noodle. Se pare ca se îndreapta spre nord-vest. 425 00:56:01,772 --> 00:56:04,066 Acolo-s mai multe drumuri decât oameni ! 426 00:56:04,233 --> 00:56:05,484 Cum e posibil ? 427 00:56:05,651 --> 00:56:09,280 Acolo lasa un drum facut pe jumatate si încep altul. 428 00:56:09,447 --> 00:56:11,907 Numai Red cunoaste labirintul ala. 429 00:56:17,079 --> 00:56:22,793 Sunt Robert Haynes. Toata lumea îmi spune Butch. 430 00:56:23,669 --> 00:56:28,174 M-am nascut în Amarillo. Am crescut în cartierul francez din New Orleans. 431 00:56:28,799 --> 00:56:30,676 Ce face, Red ? 432 00:56:32,178 --> 00:56:34,680 La opt ani, am ucis un om. 433 00:56:36,348 --> 00:56:38,059 Cum l-ai ucis ? 434 00:56:38,601 --> 00:56:41,062 L-am împuscat cu un pistol de calibrul 38. 435 00:56:41,228 --> 00:56:44,023 Gaseai oricând unul prin salile de dans. 436 00:56:44,190 --> 00:56:47,943 Asa li se spunea. Dar era un bordel. Acolo locuiam. 437 00:56:48,360 --> 00:56:50,738 Ce a facut politia ? 438 00:56:51,489 --> 00:56:57,161 Cel ucis era cautat de politie, asa ca au musamalizat totul. 439 00:56:57,828 --> 00:57:00,956 Nici macar nu l-au trimis la scoala de corectie ? 440 00:57:01,123 --> 00:57:05,044 M-au dat la scoala. Pierdusem trei ani, dar am recuperat. 441 00:57:05,211 --> 00:57:09,423 - Se pare ca lucrurile s-au îndreptat. - O vreme, asa a fost. 442 00:57:09,590 --> 00:57:13,886 - Când aveam 12 ani, a murit mama. - Ce s-a întâmplat ? 443 00:57:14,053 --> 00:57:18,057 Delilah Jane Haynes s-a spânzurat în baia bordelului. 444 00:57:18,974 --> 00:57:22,728 La autopsie s-a descoperit ca avea sifilis în faza terminala. 445 00:57:22,895 --> 00:57:26,357 - Unde e tatal tau ? - Nimeni nu stie. 446 00:57:26,524 --> 00:57:30,986 Ne-a parasit când aveam sase ani. Era un gainar marunt. 447 00:57:31,278 --> 00:57:33,864 A reaparut dupa moartea mamei. 448 00:57:34,657 --> 00:57:39,078 Tocmai fusese eliberat conditionat si m-a luat cu el la Amarillo. 449 00:57:39,245 --> 00:57:43,833 - Dupa un an, am dat iar de bucluc. - Ai mai ucis pe cineva ? 450 00:57:45,876 --> 00:57:50,673 Am vazut un Ford coupé. N-am rezistat si m-am plimbat putin cu el. 451 00:57:51,423 --> 00:57:52,925 Asta nu e mare lucru. 452 00:57:53,092 --> 00:57:56,178 Asa am zis si eu. Judecatorul a fost de alta parere. 453 00:57:56,345 --> 00:58:00,516 Mi-a dat patru ani, în cea mai dura scoala de corectie din Texas. 454 00:58:00,683 --> 00:58:04,895 Acolo a învatat "meseria" de criminal. Am mai vazut cazuri. Nu, Red ? 455 00:58:08,732 --> 00:58:14,530 Butch, spune-ne încotro te îndrepti, ca sa nu te mai "vânam" atât. 456 00:58:14,697 --> 00:58:19,243 N-ati priceput. Unde ma duc nu e nici pe departe la fel de important 457 00:58:19,410 --> 00:58:22,204 ca motivul pentru care ma duc acolo. 458 00:58:22,621 --> 00:58:25,666 Sunt un fugar urmarit de politie. 459 00:58:25,833 --> 00:58:29,753 Pot s-o iau la fel de bine spre nord, ca si spre sud, est ori vest. 460 00:58:29,920 --> 00:58:35,217 E distractiv jocul tau, draguto, dar Butch habar n-are unde merge. 461 00:58:40,180 --> 00:58:43,183 Tine aratatorul pe drumul asta. 462 00:58:45,686 --> 00:58:48,981 Degetul tau are trei falange. 463 00:58:49,565 --> 00:58:53,819 Fiecare are 2,5 cm. Câti centimetri sunt pâna la Childress ? 464 00:58:56,739 --> 00:59:01,035 5... 10... 15. 465 00:59:04,163 --> 00:59:06,457 Esti un navigator pe cinste ! 466 00:59:07,458 --> 00:59:09,877 Mult mai destept decât Terry. 467 00:59:10,711 --> 00:59:14,173 Dar asta nu e lucru de lauda, desigur. 468 00:59:16,842 --> 00:59:18,469 Ia uite ! 469 00:59:21,305 --> 00:59:23,307 Ce e aia ? 470 00:59:23,474 --> 00:59:28,437 E un fel de balena argintie. Înauntru sunt oameni, ca lona, din Biblie. 471 00:59:33,484 --> 00:59:36,820 Fa asa, poate ne raspund cu claxonul. 472 00:59:41,408 --> 00:59:43,952 - Ce zici ? - Bine. 473 00:59:50,459 --> 00:59:53,545 Ati spus ca baiatul a furat un costum de Halloween ? 474 00:59:56,548 --> 01:00:00,385 - Ce fel de costum ? - Casper, fantoma prietenoasa. 475 01:00:01,136 --> 01:00:04,014 - El era. Au trecut pe lânga noi. - Cum ?! 476 01:00:04,181 --> 01:00:07,226 - Ei erau. - Bradley, întoarce ! 477 01:00:30,207 --> 01:00:34,253 Nu e bine sa mergi cu 100 km/ora cu chestia aia în spate ! 478 01:00:37,422 --> 01:00:39,424 Se apropie repede. 479 01:00:40,008 --> 01:00:43,137 - Întinde-te pe bancheta. - De ce ? 480 01:00:43,470 --> 01:00:46,807 Nu stiu. Fiindca asa zic eu. 481 01:00:48,642 --> 01:00:50,143 O sa explodeze motorul ! 482 01:00:50,310 --> 01:00:51,812 Tine-te bine ! 483 01:00:54,690 --> 01:00:56,733 Ia curba larg ! 484 01:01:15,168 --> 01:01:18,630 - Ce faci ?! - Urmaresc evadatul, prostule ! 485 01:01:20,507 --> 01:01:22,175 Ce faci ? 486 01:01:24,469 --> 01:01:25,721 Red ! 487 01:01:26,597 --> 01:01:28,140 La naiba ! 488 01:01:34,813 --> 01:01:36,148 Red ! 489 01:01:41,278 --> 01:01:43,447 Sa vezi ce o sa se supere Red. 490 01:02:03,425 --> 01:02:05,135 La naiba ! 491 01:02:09,556 --> 01:02:11,391 Dumnezeule ! 492 01:02:31,745 --> 01:02:35,457 Red, vor sa stie daca baiatul era teafar. 493 01:02:36,208 --> 01:02:39,753 - Râdea si facea cu mâna. - Nu le spune asta. 494 01:02:42,839 --> 01:02:45,342 Dle guvernator, au spus ca baiatul e teafar. 495 01:02:45,509 --> 01:02:47,135 Perfect ! 496 01:02:47,469 --> 01:02:52,265 Va fi bine, dna Perry. Punem imediat mâna pe el. 497 01:02:53,183 --> 01:02:57,479 Veti putea pleca acasa împreuna cu fiul dvs Va promit. 498 01:02:58,563 --> 01:03:04,194 Am aprobat personal ca pentru aceasta urmarire sa se foloseasca 499 01:03:04,361 --> 01:03:10,283 o rulota nou-nouta si superdotata, pusa în slujba legii. 500 01:03:20,627 --> 01:03:25,340 Drumul asta a fost început acum 20 de ani. Nu l-au mai terminat. 501 01:03:30,220 --> 01:03:33,431 Se pare ca trebuie sa luam o hotarâre. 502 01:03:38,812 --> 01:03:40,230 Tu alegi, Phillip. 503 01:03:40,397 --> 01:03:44,401 Ne putem întoarce pe autostrada sau ne putem continua drumul pe jos. 504 01:03:44,568 --> 01:03:46,486 Unde mergem ? 505 01:03:53,910 --> 01:03:58,331 În Alaska, Phillip. Ultima frontiera neatinsa. 506 01:03:59,082 --> 01:04:01,710 - E dragut. - E frumos. 507 01:04:02,669 --> 01:04:05,255 - Ai fost acolo ? - Nu. 508 01:04:07,257 --> 01:04:09,968 Am primit doar ilustrata asta. 509 01:04:11,219 --> 01:04:15,640 Sa ne întoarcem la dilema noastra. Te simti în stare sa mergi pe jos ? 510 01:04:15,807 --> 01:04:17,642 Cât de mult ? 511 01:04:17,976 --> 01:04:22,147 Nu pot fi mai mult de... 2.400 km. 512 01:04:27,485 --> 01:04:30,572 Probabil ca ai dreptate. Vezi ce provizii mai avem. 513 01:04:40,790 --> 01:04:42,042 Cum stam ? 514 01:04:42,208 --> 01:04:46,338 Un suc, niste guma de mestecat si o jumatate de placinta. 515 01:04:47,297 --> 01:04:50,050 Asta ajunge pentru o singura persoana, cel mult. 516 01:04:51,468 --> 01:04:52,636 Vino ! 517 01:05:09,986 --> 01:05:15,700 Guvernatorul insista sa aiba rulota înapoi la timp pentru parada de mâine. 518 01:05:19,245 --> 01:05:22,290 - Spune-i sa vina s-o ia. - Da, domnule. 519 01:05:30,840 --> 01:05:34,010 - Unde mergem ? - La colindat, Phillip. 520 01:05:40,308 --> 01:05:44,354 - Ce s-a mai întâmplat ? - Noi nu avem voie. 521 01:05:46,147 --> 01:05:49,943 - Mama nu ne lasa. - De ce ? 522 01:05:50,777 --> 01:05:54,489 - Contravine religiei noastre. - Contravine... 523 01:05:55,573 --> 01:06:00,703 - Ce prostie mai e si asta ? - Suntem Martori ai lui Iehova. 524 01:06:08,461 --> 01:06:13,758 Phillip, eu pe tine te întreb. Nu pe mama ta, nu pe Iehova. 525 01:06:14,008 --> 01:06:16,678 Vrei sa mergem la colindat ? 526 01:06:42,162 --> 01:06:45,373 Tot ce trebuie sa faci e sa bati la usa. 527 01:06:45,540 --> 01:06:49,294 Când deschid, spui: "Ne dati sau nu ne dati ?" Ai înteles ? 528 01:07:04,267 --> 01:07:06,269 Asteapta pâna vine cineva. 529 01:07:11,983 --> 01:07:15,528 - Acum, Phillip ! - Ne dati sau nu ne dati ? 530 01:07:15,862 --> 01:07:19,574 Esti cea mai nostima fantoma pe care am vazut-o vreodata ! 531 01:07:19,741 --> 01:07:23,328 - Mai zi o data... - Ne dati sau nu ne dati, doamna ? 532 01:07:23,494 --> 01:07:27,332 Cum Halloween a fost ieri, va trebui sa ma pacalesti cu ceva. 533 01:07:27,498 --> 01:07:33,046 Ai ratat niste acadele din caramel cu floricele pe cinste. 534 01:07:37,842 --> 01:07:40,136 Asteapta aici. 535 01:07:41,054 --> 01:07:42,388 Perfect ! 536 01:08:09,832 --> 01:08:12,919 - Cum spui, Phillip ? - Multumesc. 537 01:08:24,222 --> 01:08:27,392 Nu subestima niciodata bunatatea omului simplu. 538 01:08:29,602 --> 01:08:35,149 Sigur nu e nici pic de carne acolo ? Vreo conserva, vreun cârnat ? 539 01:08:37,068 --> 01:08:38,695 Nimic. 540 01:08:44,158 --> 01:08:47,078 Sigur poti face niste sandvisuri cu mustar, nu ? 541 01:08:47,245 --> 01:08:49,997 - Da. - Apuca-te de treaba. 542 01:09:04,846 --> 01:09:06,806 Întinde mustarul cu asta. 543 01:09:13,604 --> 01:09:15,565 Ăla e al meu. 544 01:09:53,603 --> 01:09:55,146 Ma întorc imediat. 545 01:10:04,614 --> 01:10:06,741 Nu te zgârci cu mustarul ala ! 546 01:10:32,808 --> 01:10:34,435 Butch ! 547 01:10:37,396 --> 01:10:39,857 - Phillip ! - Butch, ajutor ! 548 01:10:42,860 --> 01:10:45,446 Ia copiii ! Repede ! Fugi ! 549 01:10:45,863 --> 01:10:47,698 Lasa masina, Bob ! 550 01:10:50,743 --> 01:10:53,246 Ai înnebunit ? E noua-nouta ! 551 01:10:53,454 --> 01:10:55,456 - Apasa pe frâna ! - Butch ! 552 01:11:17,061 --> 01:11:20,439 - Frâne defecte. - A fost cât pe-aci ! 553 01:11:23,192 --> 01:11:25,987 - Bob Fielder. - Edgar Poe. 554 01:11:28,864 --> 01:11:33,035 Ce m-am speriat ! O am doar de vreo doua luni. 555 01:11:34,912 --> 01:11:37,039 E frumoasa, nimic de zis. 556 01:11:37,790 --> 01:11:41,919 Cum m-au lasat frânele, ti-as multumi daca ne-ati lua si pe noi. 557 01:11:45,339 --> 01:11:50,094 Locuim la vreo opt kilometri de aici. As putea lua masina când... 558 01:11:58,310 --> 01:12:01,230 Frâna, Phillip ! Apasa pedala ! 559 01:12:08,154 --> 01:12:12,074 Te-ai descurcat bine, Phillip ! Nu m-am îndoit o clipa ! 560 01:12:22,752 --> 01:12:26,505 Stai bine, Edgar ? Pot sa-i mut pe copii în spate. 561 01:12:26,672 --> 01:12:30,092 Stau foarte bine, Bob. 562 01:12:33,471 --> 01:12:35,055 Va multumesc, domnule. 563 01:12:53,949 --> 01:12:57,453 - Permisul dvs de conducere ? - Care e problema ? 564 01:13:02,625 --> 01:13:06,504 Cautam un evadat. E doar o masura de prevedere. Drum bun ! 565 01:13:06,670 --> 01:13:08,214 Multumesc. 566 01:13:26,774 --> 01:13:30,277 Au doua masini de patrulare pe care ni le pot da. 567 01:13:30,444 --> 01:13:34,782 Sa aiba rabdare. Cred ca aici stam cel mai bine. 568 01:13:35,908 --> 01:13:39,328 Anunta filtrele rutiere din sud sa se mute spre nord. 569 01:13:40,162 --> 01:13:45,167 Vom verifica fiecare drumeag, fiecare ferma dintre San Angelo si Sweetwater. 570 01:13:46,210 --> 01:13:48,170 Unde mi-e Geritol-ul ? 571 01:14:08,065 --> 01:14:10,693 Patsy, ai grija ! 572 01:14:12,152 --> 01:14:16,991 Uite ce ai facut ! Ce e cu tine ? Doar ti-am spus ! 573 01:14:17,157 --> 01:14:22,579 Uita-te la mine ! Ti-am spus de doua ori sa nu mai topai asa ! 574 01:14:23,080 --> 01:14:26,291 Ai murdarit masina cea noua a tatalui tau ! 575 01:14:27,376 --> 01:14:29,962 Stati aici linistiti ! 576 01:14:34,925 --> 01:14:38,721 E în ordine, draga mea. Tati tot te iubeste. 577 01:14:40,848 --> 01:14:44,309 - S-a dus mirosul de masina noua ! - Nu-i nimic. 578 01:14:45,894 --> 01:14:48,397 Poti sa ne lasi aici, Bob. 579 01:14:55,446 --> 01:14:58,449 Dar mai am sa-ti cer o favoare. 580 01:15:15,132 --> 01:15:17,801 O iau doar cu împrumut, Bob. Nu-ti face griji. 581 01:15:18,719 --> 01:15:20,888 O s-o primesti înapoi. 582 01:15:24,767 --> 01:15:29,980 E noua ! Nu merge cu mai mult de 70 km/ora, pe urmatorii 800 km. 583 01:15:30,147 --> 01:15:32,316 Nu-ti face griji, Bob. 584 01:15:39,990 --> 01:15:42,618 - Erau caraghiosi. - Poate ca da. 585 01:15:43,035 --> 01:15:46,747 Dar Bob a facut ce trebuia. Daca se opunea ? 586 01:15:48,290 --> 01:15:52,628 Ar fi trebuit sa-l împusc. Si ce-ar fi facut atunci familia lui ? 587 01:15:52,961 --> 01:15:55,380 Bob e un familist de isprava. 588 01:15:55,547 --> 01:15:59,551 Un barbat nu poate spera sa devina ceva mai bun. 589 01:16:03,514 --> 01:16:05,682 Hai, aproape ca am ajuns. 590 01:16:16,235 --> 01:16:19,696 A trecut de Aspermont. A silit un barbat sa-l ia cu masina. 591 01:16:19,863 --> 01:16:25,202 Fir-ar sa fie ! Suna la Amarillo si spune-le ca se îndreapta spre ei. 592 01:16:25,869 --> 01:16:30,457 Sincer, sper sa treaca frontiera statului. Sa-l preia FBI-ul. 593 01:16:32,251 --> 01:16:36,630 Am treburi si acasa. Mi-e cam foame. Avem ceva de mâncare pe aici ? 594 01:16:36,797 --> 01:16:38,924 Nu stiu. Sa ma uit. 595 01:16:41,009 --> 01:16:43,345 Avem vrabioare în frigider. 596 01:16:43,512 --> 01:16:46,431 N-ar trebui. Au fost comandate pentru guvernator. 597 01:16:46,598 --> 01:16:49,476 Si cartofi prajiti. De care-ti plac tie ! 598 01:16:49,726 --> 01:16:51,645 Zau ? 599 01:16:53,063 --> 01:16:55,482 Îmi plac cartofii prajiti. 600 01:16:56,775 --> 01:17:00,112 Nu gasesc deloc o muzica pe gustul meu ! 601 01:17:04,449 --> 01:17:10,580 Ai mintit ca nu va deghizati de Halloween, din cauza religiei ? 602 01:17:11,915 --> 01:17:13,500 Nu, domnule. 603 01:17:14,584 --> 01:17:16,670 Si ce nu mai aveti voie ? 604 01:17:16,878 --> 01:17:20,215 - Sa sarbatorim Craciunul. - Îti bati joc de mine ? 605 01:17:20,382 --> 01:17:23,802 Nu mergem la petreceri, nu ne serbam zilele de nastere. 606 01:17:24,303 --> 01:17:27,556 Înseamna ca n-ai fost niciodata la un carnaval ? 607 01:17:27,764 --> 01:17:30,642 - Nu. - Ai mâncat vata de zahar ? 608 01:17:30,809 --> 01:17:34,396 Am vazut o data. E... rosie. 609 01:17:35,147 --> 01:17:36,982 Ba nu. E roz. 610 01:17:37,566 --> 01:17:41,403 - Dar n-am mâncat niciodata. - În montagne-russe te-ai dat ? 611 01:17:41,570 --> 01:17:43,739 Am vazut poze. 612 01:17:46,533 --> 01:17:49,286 Esti american si e dreptul tau 613 01:17:49,536 --> 01:17:52,497 la vata de zahar si sa te dai în montagne-russe. 614 01:17:52,664 --> 01:17:55,584 - Adevarat ? - Sigur ca da ! 615 01:18:04,509 --> 01:18:07,554 Mai repede, Butch ! 616 01:18:14,478 --> 01:18:16,146 Mai repede ! 617 01:18:21,818 --> 01:18:24,029 Mai repede, Butch ! 618 01:18:36,875 --> 01:18:39,252 Serviti-va. 619 01:18:53,266 --> 01:18:57,312 - Te crezi tare desteapta, nu-i asa ? - Poftim ? 620 01:18:58,939 --> 01:19:02,651 Desteapta nu esti, dar, pe legea mea, esti draguta. 621 01:19:03,610 --> 01:19:04,861 Te rog ! 622 01:19:05,028 --> 01:19:10,867 Eu zic ca afacerile si placerea ar trebui sa se combine, nu ? 623 01:19:13,453 --> 01:19:16,873 Mie, de exemplu, îmi place ce fac. 624 01:19:17,874 --> 01:19:22,587 - Si lui Hitler îi placea. - Da' stiu ca esti rea de gura ! 625 01:19:23,588 --> 01:19:26,967 - Cum îti place friptura, Sally ? - În sânge. 626 01:19:27,884 --> 01:19:32,681 Bine. Iau vaca, o sterg la fund si ti-o trimit, sa iei o bucatica. Vrei ? 627 01:19:33,181 --> 01:19:35,934 Bine, atunci ceva mai patrunsa. 628 01:19:39,354 --> 01:19:44,943 Nu-mi pasa pentru cine lucrezi. Esti aici pentru un unic motiv. Ai auzit ? 629 01:19:49,781 --> 01:19:51,616 Altceva, sefule ? 630 01:19:53,034 --> 01:19:57,330 Da. Esti în "biroul" meu. Iesi ! 631 01:20:13,096 --> 01:20:14,806 Poftim. 632 01:20:17,475 --> 01:20:21,187 Îti multumim, Doamne, pentru marinimia si bunatatea Ta. 633 01:20:22,689 --> 01:20:25,483 Amin ! Acum înfrupta-te, Buzz. 634 01:20:26,276 --> 01:20:29,863 Îi spun asa fiindca devoreaza mâncarea ca un vultur hoitar. 635 01:20:30,322 --> 01:20:33,908 Cum vede o bucata de carne, se repede asupra ei. 636 01:20:43,168 --> 01:20:47,297 - Tu esti Dottie ? - Eileen. Dottie a murit. 637 01:20:47,881 --> 01:20:52,469 Fiul ei e patron acum, dar nu e niciodata aici. 638 01:20:54,137 --> 01:20:55,930 Niciodata ? 639 01:20:56,097 --> 01:21:01,603 Pleaca pe la ora 16:00. Dupa prânz, nu ne mai vin prea multi clienti. 640 01:21:17,619 --> 01:21:20,997 Daca ai nevoie de mine, sunt aici. 641 01:21:37,388 --> 01:21:39,140 Termina de mâncat ! 642 01:22:26,062 --> 01:22:28,815 Poti s-o manânci si pe a mea, daca vrei. 643 01:22:28,982 --> 01:22:30,567 Nu, multumesc. 644 01:22:31,234 --> 01:22:33,111 E foarte politicos ! 645 01:22:35,154 --> 01:22:38,950 Îmi dau toata silinta, dar mama lui a murit si... 646 01:22:39,117 --> 01:22:41,494 Mama nu e moarta ! 647 01:22:44,539 --> 01:22:49,085 Buzz, du-te si în parcare si arunca niste pietre sau fa ce vrei tu. 648 01:23:05,518 --> 01:23:07,395 E moarta sau nu ? 649 01:23:10,106 --> 01:23:12,775 Mama lui biologica traieste. 650 01:23:13,735 --> 01:23:19,407 Ni l-a dat spre adoptie, mie si sotiei mele. Raposatei mele sotii. 651 01:23:21,117 --> 01:23:26,331 Ea e... a fost mama vitrega a lui Phil... a lui Buzz. 652 01:23:27,123 --> 01:23:32,170 E mama lui... A fost... Mama vitrega. 653 01:23:34,047 --> 01:23:36,257 Dar a murit. 654 01:23:37,050 --> 01:23:39,135 Îmi pare foarte rau. 655 01:24:18,841 --> 01:24:20,760 E curios rau micutul asta ! 656 01:24:26,265 --> 01:24:28,101 Treci în masina ! 657 01:24:46,828 --> 01:24:50,081 - Esti suparat pe mine ? - Nu. 658 01:24:53,209 --> 01:24:57,338 - Ai sarutat-o, nu ? - Nu prea am apucat... 659 01:25:01,175 --> 01:25:02,927 De ce ? 660 01:25:04,137 --> 01:25:09,183 E placut. N-ai vazut-o niciodata pe mama ta sarutând un barbat ? 661 01:25:09,350 --> 01:25:10,726 Nu. 662 01:25:15,398 --> 01:25:17,733 I-ai sarutat fundul ? 663 01:25:20,361 --> 01:25:25,950 E cam greu de explicat. Stiu cum trebuie sa fi aratat. 664 01:25:30,454 --> 01:25:32,623 Ba nu stiu. 665 01:25:32,915 --> 01:25:35,668 - O iubesti ? - Pe cine ? 666 01:25:35,835 --> 01:25:39,046 Pe doamna care ti-a pregatit hamburgerul. 667 01:25:40,590 --> 01:25:43,676 Da, Phillip... O iubesc. 668 01:25:47,805 --> 01:25:50,600 Doar i-am sarutat fundul, nu ? 669 01:26:18,252 --> 01:26:23,299 Daca ne merge bine, peste patru sau cinci zile ajungem în Alaska. 670 01:26:26,135 --> 01:26:28,429 Ajungem înainte de începutul iernii. 671 01:26:37,688 --> 01:26:41,525 - Ce s-a întâmplat ? - Vreau sa ma duc acasa. 672 01:26:43,319 --> 01:26:46,572 Daca vrei acasa, de ce n-ai ramas la pravalie ? 673 01:26:46,739 --> 01:26:48,407 De-aia. 674 01:26:48,574 --> 01:26:51,494 - De ce ? - Fiindca am furat ! 675 01:26:52,536 --> 01:26:56,248 M-ar fi bagat la puscarie. Probabil ca am sa ajung în iad. 676 01:26:59,126 --> 01:27:03,089 E acelasi lucru... 677 01:27:07,718 --> 01:27:11,972 O sa ajungi acasa curând. Jur ! Bine ? 678 01:27:18,729 --> 01:27:20,773 - Butch ? - Da. 679 01:27:23,692 --> 01:27:25,694 Stiu sa conduc. 680 01:27:28,072 --> 01:27:34,120 Doar mi-ai dovedit-o ! Stii sa faci foarte multe lucruri, Phillip. 681 01:27:35,788 --> 01:27:37,957 Baga mâna în torpedou. 682 01:27:40,334 --> 01:27:43,170 Vezi daca Bob are vreun carnetel. 683 01:27:44,588 --> 01:27:49,051 - Bob cel cumsecade ! Stii sa scrii ? - Cu litere mari. 684 01:27:50,136 --> 01:27:56,225 Bine si asa. Fa o lista cu ce ai vrut sa faci si n-ai avut voie niciodata. 685 01:27:57,768 --> 01:27:59,520 Ca de exemplu ? 686 01:28:01,605 --> 01:28:05,401 Ca... sa manânci vata de zahar. 687 01:28:06,694 --> 01:28:08,571 Vata de zahar. 688 01:28:09,613 --> 01:28:12,324 Nu stiu... E lista ta. 689 01:28:18,622 --> 01:28:20,499 - Butch... - Da. 690 01:28:21,250 --> 01:28:23,878 Cum se scrie "nava spatiala" ? 691 01:28:27,756 --> 01:28:32,887 Îi las pe baieti sa mai doarma putin. Macar câteva ore. 692 01:28:34,388 --> 01:28:39,268 Mâine dimineata luam masinile de patrulare si pornim spre nord-vest. 693 01:28:43,063 --> 01:28:45,274 Îti trezeste amintiri ? 694 01:28:52,156 --> 01:28:55,075 Aveti un dosar si despre mine ? 695 01:28:55,284 --> 01:28:59,288 Suntem în anii '60. Avem dosare despre toata lumea. 696 01:29:00,289 --> 01:29:04,084 Doar fiindca sta scris acolo nu înseamna ca e si adevarat. 697 01:29:04,960 --> 01:29:07,171 Absolut. 698 01:29:07,963 --> 01:29:13,469 Ai fost serif în Amarillo si Austin, înainte sa fii un Texas Ranger. 699 01:29:15,262 --> 01:29:17,848 Am dreptate pâna aici ? 700 01:29:18,599 --> 01:29:22,686 Numele tau apare în dosarul de delincvent minor al lui Haynes. 701 01:29:22,853 --> 01:29:27,524 Ai furnizat dovezi, cu intentia de a-l influenta pe judecator. 702 01:29:32,863 --> 01:29:36,992 De obicei, asta se face în scris, dar n-am gasit niciun exemplar. 703 01:29:42,414 --> 01:29:44,792 Tacere... 704 01:29:46,001 --> 01:29:49,546 De ce a luat patru ani pentru o plimbare cu o masina furata ? 705 01:29:49,713 --> 01:29:54,134 De ce n-a fost eliberat conditionat ? Baiatul avea un camin, un tata. 706 01:29:55,386 --> 01:29:58,013 Ce spun dosarele tale despre tatal lui ? 707 01:29:58,180 --> 01:30:01,725 Ca era un gainar marunt, care a stat putin în puscarie, 708 01:30:01,892 --> 01:30:04,436 apoi s-a comportat destul de bine. 709 01:30:04,603 --> 01:30:07,773 Minunatele voastre dosare se însala. 710 01:30:09,650 --> 01:30:13,153 Bine. Atunci, spune-mi tu adevarul. 711 01:30:17,449 --> 01:30:23,330 Tatal lui Haynes era ucigas "de cariera", cu o slabiciune la târfe. 712 01:30:26,083 --> 01:30:31,922 Batea mar tot ce întâlnea, regula sau concepea. 713 01:30:33,298 --> 01:30:34,967 Daca as... 714 01:30:36,677 --> 01:30:39,513 Daca judecatorul l-ar fi lasat în libertate, 715 01:30:39,680 --> 01:30:43,684 într-un an, Haynes ar fi avut un cazier de un kilometru. 716 01:30:45,936 --> 01:30:49,022 Scoala de la Gatesville nu-i chiar atât de rea. 717 01:30:49,189 --> 01:30:53,318 Stiu pusti care acolo s-au îndreptat. 718 01:30:55,529 --> 01:30:58,157 Unul chiar s-a facut preot. 719 01:30:59,491 --> 01:31:02,828 - Nu pricep. - Nu pricepi... 720 01:31:04,413 --> 01:31:08,917 În Texas, important e pe cine cunosti si ce îti datoreaza. 721 01:31:09,084 --> 01:31:13,881 Eu asa îmi fac munca. Asa ai primit si tu slujba asta. 722 01:31:14,298 --> 01:31:17,176 Esti un dur, nu-i asa ? 723 01:31:18,051 --> 01:31:20,429 I-am facut judecatorului cinste 724 01:31:20,596 --> 01:31:25,142 si i-am spus sa-l bage pe pusti la corectie. I-am spus ca asa e bine. 725 01:31:29,062 --> 01:31:32,816 Iar el a fost întru totul de acord. 726 01:31:44,161 --> 01:31:46,538 Butch ! Trezeste-te ! 727 01:32:19,947 --> 01:32:22,032 N-am vrut sa va sperii. 728 01:32:23,867 --> 01:32:26,787 Lucrez noaptea. E mai racoare. 729 01:32:28,789 --> 01:32:30,332 Te-a lasat masina ? 730 01:32:30,499 --> 01:32:35,003 Nu, eu si fiul meu trageam un pui de somn pe câmpul tau. 731 01:32:35,629 --> 01:32:41,426 Nu e al meu. Îl lucrez pentru dl Andrews. De unde sunteti ? 732 01:32:42,594 --> 01:32:46,932 - Ieri am venit din Texarcana. - Un drum lung. 733 01:32:47,307 --> 01:32:49,226 Mare dreptate ai ! 734 01:32:50,686 --> 01:32:54,815 N-are rost sa dormiti în masina, când am o canapea goala acasa. 735 01:32:54,981 --> 01:32:58,235 N-am vrea sa te deranjam. Si, oricum, trebuie sa plecam. 736 01:32:58,402 --> 01:33:01,780 Nu-i niciun deranj. Va trezesc dimineata, în zori. 737 01:33:02,072 --> 01:33:06,410 Va dau si ceva de mâncare, apoi puteti sa va vedeti de drum. 738 01:33:12,749 --> 01:33:14,000 Bine. 739 01:33:41,945 --> 01:33:43,405 V-a trezit ? 740 01:33:43,738 --> 01:33:48,201 - Ti-am spus sa nu faci asta ! - Nu-i nimic, doamna. 741 01:33:49,411 --> 01:33:53,415 Sunt Lottie, nevasta lui Mack. El e nepotul meu Cleveland. 742 01:33:53,582 --> 01:33:56,084 Ma cheama Cleve. Am sase ani. 743 01:33:57,252 --> 01:34:01,756 Eu am opt. Ma cheama Phil... Buzz. 744 01:34:09,723 --> 01:34:12,517 Avem o gârla pe aici. Vii si tu, mai târziu ? 745 01:34:12,684 --> 01:34:14,102 Sigur. 746 01:34:15,687 --> 01:34:19,357 - Buna dimineata. - 'Neata. V-ati odihnit bine ? 747 01:34:19,733 --> 01:34:22,110 - Vrei sa manânci ? - Nu. 748 01:34:22,402 --> 01:34:25,697 Baiete, fugi si adu-mi termosul din camioneta. 749 01:34:26,698 --> 01:34:28,325 Nu mai auzi ? 750 01:34:32,329 --> 01:34:35,081 N-are minte nici cât o gaina ! 751 01:34:51,973 --> 01:34:56,561 - Ramân pe Autostrada 70 ? - Nu, ia-o spre Amarillo. 752 01:34:56,728 --> 01:35:00,357 Daca nu-i taiem drumul acolo, ne da cu tifla la frontiera. 753 01:35:04,236 --> 01:35:06,238 Mai vreau o data ! 754 01:35:09,407 --> 01:35:11,243 Unde e mama baiatului ? 755 01:35:12,494 --> 01:35:14,955 De data asta am lasat-o acasa. 756 01:35:15,997 --> 01:35:18,416 Am plecat "între barbati". 757 01:35:20,543 --> 01:35:22,712 Ia te uita ce avem aici ! 758 01:35:24,965 --> 01:35:29,260 Dl Andrews ni l-a dat, când si-a luat unul nou, ultimul racnet. 759 01:35:29,761 --> 01:35:31,304 Iisuse ! 760 01:35:38,895 --> 01:35:40,563 Asta zic si eu muzica ! 761 01:35:49,572 --> 01:35:52,659 Stii de când n-am mai auzit asta ? 762 01:35:53,576 --> 01:35:59,332 E veche, într-adevar. Dna Andrews se numea, ca fata, Bourgeois. 763 01:36:00,333 --> 01:36:05,505 E pe jumatate creola. Dlui Andrews nu-i place sa se stie asta. 764 01:36:05,797 --> 01:36:08,842 Cred ca de-asta ni l-a dat noua. 765 01:36:30,947 --> 01:36:34,576 - Dansezi, Lottie ? - Eu ?! Dumnezeule, nu ! 766 01:36:40,498 --> 01:36:42,250 Ia-te dupa mine. 767 01:36:58,725 --> 01:37:02,187 - Dle Poe, stii sa te misti ! - Ar fi si cazul. 768 01:37:02,353 --> 01:37:04,898 Am crescut într-un bordel cu salon de dans. 769 01:37:05,064 --> 01:37:07,484 - Ma pacalesti ? - Nu. 770 01:37:09,903 --> 01:37:14,449 Mama dansa cu ei pâna-i lasa lati... în camera din spate. 771 01:37:18,244 --> 01:37:20,038 Sus, Buzz ! 772 01:37:22,290 --> 01:37:25,460 - Sa va vad cum dansati ! - Bine. 773 01:37:26,586 --> 01:37:28,588 Hai ! 774 01:37:31,466 --> 01:37:33,259 Dansati, baieti ! 775 01:37:38,223 --> 01:37:40,016 Învârte-ma pe mine ! 776 01:38:06,459 --> 01:38:12,090 ...Pugh, care a fost gasit împuscat în cap lânga orasul Ben Hur, Texas. 777 01:38:12,548 --> 01:38:15,009 Haynes a luat ca ostatic un baietel... 778 01:38:24,644 --> 01:38:26,688 O sa plecam curând. 779 01:38:28,231 --> 01:38:31,317 Daca încerci vreo prostie, va ucid pe toti. 780 01:38:37,156 --> 01:38:40,535 Ce e, Mack ? Parca ai vazut o stafie ! 781 01:38:41,286 --> 01:38:45,748 - Vino, Buzz. Trebuie sa plecam. - Mai arunca-ma o data în aer. 782 01:38:45,915 --> 01:38:48,668 - Treci aici, lânga bunica ! - Te rog, domnule. 783 01:38:48,835 --> 01:38:51,295 Treci imediat ! 784 01:39:20,450 --> 01:39:22,952 De ce ai dat în Cleve ? 785 01:39:23,911 --> 01:39:27,331 Nu s-a miscat destul de repede ? 786 01:39:29,250 --> 01:39:33,629 Poate ca uneori se emotioneaza, poate ca nu aude tot ce-i spui ! 787 01:39:36,466 --> 01:39:39,343 Mi-e sila de un om ca tine ! 788 01:39:53,566 --> 01:39:55,401 Îndreapta pistolul spre el. 789 01:39:55,568 --> 01:39:57,195 Îndreapta-l ! 790 01:40:01,282 --> 01:40:03,367 Vrei sa facem "morisca" ? 791 01:40:05,495 --> 01:40:07,121 Sigur ca vrei. 792 01:40:07,497 --> 01:40:11,751 Pune mâinile între picioare. Nu-ti fac niciun rau. 793 01:40:21,052 --> 01:40:24,013 Nu mai are încredere în tine. 794 01:40:27,683 --> 01:40:29,852 Încrederea trebuie s-o câstigi. 795 01:40:30,770 --> 01:40:33,272 Pune mâinile între picioare. 796 01:40:56,754 --> 01:40:59,340 Buzz, du-te si adu frânghia din masina. 797 01:41:03,010 --> 01:41:04,762 Phillip ! 798 01:41:29,161 --> 01:41:33,666 Ia-l pe baiat în brate si spune-i ca îl iubesti. 799 01:41:49,849 --> 01:41:52,643 Cleve... Te iubesc. 800 01:41:53,394 --> 01:41:57,273 Nu, batrâne ! Vreau sa simt ca esti sincer. 801 01:41:58,024 --> 01:42:00,651 - Baiatul stie ca îl iubesc. - Spune-o ! 802 01:42:00,818 --> 01:42:03,404 Te rog, domnule ! 803 01:42:04,071 --> 01:42:10,036 Simt ca esti un om bun. 804 01:42:12,163 --> 01:42:14,749 Nu sunt un om bun. 805 01:42:15,082 --> 01:42:19,754 Nici cel mai rau. Sunt doar altfel. 806 01:42:26,427 --> 01:42:28,679 Acum spune, Mack ! 807 01:42:30,056 --> 01:42:31,849 Spune ! 808 01:42:33,684 --> 01:42:35,686 Nu te costa nimic. 809 01:42:38,564 --> 01:42:43,527 Cleve... Te iubesc. 810 01:42:45,863 --> 01:42:50,868 Doamne... E frumos. 811 01:43:34,411 --> 01:43:36,038 În genunchi ! 812 01:43:39,458 --> 01:43:41,502 Mâinile la spate ! 813 01:44:29,717 --> 01:44:32,803 Poti sa astepti în masina sau poti sa te uiti. 814 01:44:34,305 --> 01:44:37,057 Esti destul de mare ca sa hotarasti singur. 815 01:44:54,283 --> 01:44:56,118 Închide ochii, Cleve. 816 01:44:57,328 --> 01:44:59,663 Lottie, tine-l strâns pe baiat. 817 01:45:01,123 --> 01:45:03,334 Închide si tu ochii. 818 01:45:07,755 --> 01:45:13,385 - Te rog... N-are niciun rost. - Domnule, îti dau tot ce avem ! 819 01:45:15,596 --> 01:45:18,265 Tatal nostru carele esti în ceruri 820 01:45:18,432 --> 01:45:21,685 Sfinteasca-se numele Tau, Vie împaratia Ta, 821 01:45:21,852 --> 01:45:25,481 Faca-se voia Ta, precum în cer, asa si pre pamânt. 822 01:45:25,814 --> 01:45:28,484 Mack, Cleve, spuneti împreuna cu mine ! 823 01:45:28,650 --> 01:45:32,029 Pâinea noastra cea de toate zilele Da-ne-o noua astazi 824 01:45:32,196 --> 01:45:36,075 Si ne iarta noua greselile noastre Cum si noi iertam gresitilor. 825 01:45:36,241 --> 01:45:39,703 Si nu ne duce pre noi în ispita Ci ne izbaveste de cel rau. 826 01:45:39,870 --> 01:45:43,082 Caci a Ta e împaratia si puterea si gloria... 827 01:47:31,273 --> 01:47:33,358 Phillip... 828 01:49:02,239 --> 01:49:05,492 Va multumesc... pentru ospitalitate. 829 01:49:29,975 --> 01:49:31,268 Phillip ! 830 01:49:44,155 --> 01:49:45,699 Ce naiba ? 831 01:50:13,977 --> 01:50:16,605 Ai facut o isprava cât casa ! 832 01:50:20,025 --> 01:50:25,280 Esti un erou ! Mâine vor urla ziarele despre cum i-ai salvat pe oamenii aia. 833 01:50:26,072 --> 01:50:29,993 Adevarul e ca nu cred ca i-as fi ucis. 834 01:50:30,911 --> 01:50:33,955 N-am ucis decât doi oameni în viata mea. 835 01:50:35,874 --> 01:50:40,253 Unul i-a facut rau mamei. Celalalt, tie. 836 01:50:50,722 --> 01:50:55,435 Ce-ai zice sa stam de vorba ? Sa ne lamurim ca între barbati. 837 01:50:56,686 --> 01:50:59,147 Pe urma, putem pleca. 838 01:51:00,774 --> 01:51:04,069 Ba chiar am sa te las sa conduci. 839 01:51:05,487 --> 01:51:09,115 Ca sa poti sterge si asta de pe lista. Ce zici ? 840 01:51:50,323 --> 01:51:54,994 Asta e masina lui. E pe jos. E înarmat. 841 01:51:55,537 --> 01:51:57,914 Mack spune ca are un pistol de 38. 842 01:52:22,772 --> 01:52:27,652 Alaska, Phillip. Salbatica, neumblata... Omul împotriva naturii. 843 01:52:28,069 --> 01:52:32,365 Mie îmi plac astfel de provocari. Tatal meu locuieste acolo. 844 01:52:38,955 --> 01:52:41,624 El mi-a trimis ilustrata. 845 01:52:43,001 --> 01:52:48,214 Asculta ce scrie: Draga Robert, am vrut doar sa-ti spun 846 01:52:48,381 --> 01:52:53,011 ca faptul ca v-am parasit nu are nicio legatura cu tine. 847 01:52:53,178 --> 01:52:58,641 Alaska e un loc minunat. În cea mai mare parte a timpului e foarte frig. 848 01:52:58,808 --> 01:53:02,437 Poate ca, într-o zi, vei veni pâna aici 849 01:53:02,604 --> 01:53:06,649 si vom reusi sa ne cunoastem mai bine. 850 01:53:09,360 --> 01:53:13,072 Scurt si cuprinzator. Ăsta e stilul lui. 851 01:53:17,410 --> 01:53:20,538 Acum o sa ne odihnim putintel. 852 01:53:23,750 --> 01:53:25,835 Pe urma ai sa te hotarasti. 853 01:53:28,755 --> 01:53:30,673 Ce zici, Phillip ? 854 01:53:34,928 --> 01:53:37,847 Au fost vazuti în Happy, din districtul Swisher. 855 01:53:38,014 --> 01:53:41,601 Anunta-i sa aiba grija si sa nu faca vreo miscare gresita. 856 01:53:41,768 --> 01:53:45,688 Guvernatorul o aduce pe mama baiatului. Vrei sa vina si ea ? 857 01:53:45,855 --> 01:53:49,025 - E o idee buna. - Sa fie adusa cu elicopterul. 858 01:54:01,663 --> 01:54:03,998 Un lucru e sigur. 859 01:54:05,750 --> 01:54:08,127 Acum cred în stafii. 860 01:54:12,131 --> 01:54:15,760 - N-am mai fost împuscat pâna acum. - Îmi pare rau. 861 01:54:16,928 --> 01:54:19,097 Stiu. 862 01:54:31,317 --> 01:54:37,407 Adevarul e ca, daca tot trebuia sa fie... Ma bucur ca ai fost tu. 863 01:54:41,494 --> 01:54:44,580 Adica nu un necunoscut. 864 01:54:45,707 --> 01:54:50,920 Având în vedere situatia... Ma simt destul de bine. 865 01:55:07,270 --> 01:55:08,896 Ascultati-ma ! 866 01:55:09,730 --> 01:55:11,691 Ar fi mai bine sa fugi. 867 01:55:14,485 --> 01:55:20,366 Nu, Phillip. Am nevoie de o masina a timpului, cu un radio bun. 868 01:55:22,410 --> 01:55:24,662 Sa ma duca oriunde vreau. 869 01:55:27,790 --> 01:55:30,251 Mersul pe jos e pentru prosti. 870 01:55:42,889 --> 01:55:45,725 - Crezi ca îi va face rau baiatului ? - Nu. 871 01:55:49,645 --> 01:55:52,231 Sunt Tom Hendricks, FBI, biroul din Amarillo. 872 01:55:52,398 --> 01:55:55,067 - Unul din oamenii nostri e cu voi ? - Da. 873 01:55:55,234 --> 01:55:57,445 - E plina zona cu cordoane. - Strânse ? 874 01:55:57,612 --> 01:56:01,407 Impermeabile. Ca vaginul broastei. Iertati-ma, domnisoara. 875 01:56:01,574 --> 01:56:05,244 O observatie bazata pe experienta personala. 876 01:56:10,458 --> 01:56:13,878 - Pe unde sunt ? - Lânga iaz, în spatele copacului. 877 01:56:14,045 --> 01:56:18,132 Oamenii nostri au facut un cerc în jurul lor, la vreo 100 m. 878 01:56:18,591 --> 01:56:21,552 Va suparati daca ma ocup eu de asta ? 879 01:56:24,764 --> 01:56:27,350 Ce-ar fi sa ne ocupam amândoi ? 880 01:56:30,436 --> 01:56:32,730 Bradley, da-mi o portavoce. 881 01:56:33,940 --> 01:56:39,111 Înca ceva, sefule. Haynes e ranit. L-a împuscat baiatul. 882 01:56:40,404 --> 01:56:41,948 Glumesti ? 883 01:56:44,867 --> 01:56:47,453 Red, portavocea. 884 01:56:54,001 --> 01:56:57,463 Butch Haynes ! Sunt Red Garnett, Texas Rangers. 885 01:56:57,880 --> 01:57:01,717 Stiu ca esti ranit. Avem vreo 30 de oameni înarmati aici. 886 01:57:01,926 --> 01:57:04,345 Priveste în jur. Ai sa vezi ca nu te mint. 887 01:57:04,512 --> 01:57:06,847 Pentru mine ? Sunt impresionat, 888 01:57:07,014 --> 01:57:10,393 dar ma tem ca va trebui sa se dea înapoi un pas, doi. 889 01:57:10,559 --> 01:57:12,395 Sunt în drum spre Mexic. 890 01:57:12,561 --> 01:57:15,189 În cazul asta, ai luat-o în directie gresita. 891 01:57:15,356 --> 01:57:17,149 Îi mint, desigur. 892 01:57:17,316 --> 01:57:21,362 Daca îi dai drumul baiatului, putem sta de vorba. 893 01:57:21,904 --> 01:57:24,365 Îti apreciez oferta, capitane. 894 01:57:26,659 --> 01:57:29,745 Dar stii ca nu pot face asta. 895 01:57:31,330 --> 01:57:37,336 Daca v-ati mai retrage putin, l-as lasa pe baiat la granita. 896 01:57:39,630 --> 01:57:45,594 Daca nu, îl împusc în cap ! Vorbesc serios ! 897 01:57:51,434 --> 01:57:56,147 Nu te uita asa la mine. Nici macar nu am arma. 898 01:58:03,154 --> 01:58:05,865 Ia zi, ce-ai facut cu pistolul ? 899 01:58:07,867 --> 01:58:09,994 L-am aruncat în fântâna. 900 01:58:14,874 --> 01:58:16,667 Bine ai facut ! 901 01:58:17,042 --> 01:58:21,922 - Ne scapa, n-am facut nimic. - Omoara baiatul, ajunge pe scaun. 902 01:58:22,089 --> 01:58:24,383 Ajunge oricum. A ucis doi în doua zile. 903 01:58:24,550 --> 01:58:26,677 Nu stim daca el i-a ucis pe cei doi. 904 01:58:26,844 --> 01:58:30,681 Doar n-a stat la televizor. Cine l-a ucis pe Pugh ? Casper ? 905 01:58:30,848 --> 01:58:32,475 Înceteaza ! 906 01:58:33,392 --> 01:58:37,480 Dupa cum arata lucrurile, se pare ca nu mai conteaza. 907 01:58:38,481 --> 01:58:40,399 Sa ne concentram asupra baiatului. 908 01:58:40,566 --> 01:58:45,029 - Unde vreti sa stau ? - Aici, pe capota. Crezi ca poti ? 909 01:58:46,447 --> 01:58:48,866 Da, domnule. Scuzati-ma. 910 01:59:10,763 --> 01:59:15,184 Phillip... Visurile se împlinesc. 911 01:59:17,603 --> 01:59:19,396 Uite-ti si nava spatiala. 912 01:59:19,563 --> 01:59:22,691 Crezi ca o sa ma plimbe si pe mine cu el ? 913 01:59:23,525 --> 01:59:25,611 Azi e ziua cea mare. 914 01:59:25,945 --> 01:59:29,073 - E mama baiatului. - Du-te si ajut-o, Adler. 915 01:59:47,967 --> 01:59:51,387 Butch, mama baiatului e aici. 916 01:59:58,852 --> 02:00:01,939 - Ce s-a întâmplat ? - E mama. 917 02:00:03,899 --> 02:00:09,905 Acum ai costum de fantoma. Crezi ca o sa te lase la colindat ? 918 02:00:12,074 --> 02:00:14,576 Macar am fost la o casa. 919 02:00:15,869 --> 02:00:17,538 Vino încoace... 920 02:00:22,376 --> 02:00:25,254 Pune-ti masca. 921 02:00:29,842 --> 02:00:31,677 Întoarce-te si sperie-i. 922 02:00:34,471 --> 02:00:40,436 Te rog... E singurul meu fiu. Îti dau bani, cât pot. 923 02:00:40,978 --> 02:00:44,690 Te rog ! Vreau doar sa-l iau acasa. 924 02:00:46,775 --> 02:00:50,154 - Dracia naibii ! - Sa vad ce are. 925 02:00:51,071 --> 02:00:53,407 Esti pregatit sa te duci acasa ? 926 02:00:55,909 --> 02:00:57,161 Da. 927 02:00:59,747 --> 02:01:03,667 Capitane ! Ai ceva dulciuri ? 928 02:01:04,918 --> 02:01:08,297 - Poftim ?! - Dulciuri de Halloween ! 929 02:01:09,173 --> 02:01:14,052 Bulgari de floricele, mere de caramel, guma de mestecat... prostii din astea. 930 02:01:14,219 --> 02:01:15,679 Va e foame ? 931 02:01:15,846 --> 02:01:20,893 Daca îmi vii cu niste dulciuri, îti dau o stafie ! 932 02:01:21,977 --> 02:01:24,396 - Va rog ! - Ma duc eu. 933 02:01:24,563 --> 02:01:26,356 Red, e singura portavoce. 934 02:01:26,523 --> 02:01:29,401 Are cineva guma de mestecat, ceva bomboane ? 935 02:01:29,568 --> 02:01:32,613 Repede ! Nu avem timp de pierdut. 936 02:01:32,821 --> 02:01:36,783 Mama sa jure ca-l va lasa sa colinde de Halloween, în fiecare an ! 937 02:01:36,950 --> 02:01:40,996 - Esti gata ? - Când îmi spui, îl omor. 938 02:01:41,163 --> 02:01:43,207 - Da-mi lista. - Poftim ? 939 02:01:43,373 --> 02:01:45,209 Da-mi lista. 940 02:01:49,338 --> 02:01:55,552 Trebuie sa mai promita ca îl duce la carnaval, sa-l dea în montagne-russe 941 02:01:56,303 --> 02:02:00,766 si sa manânce vata de zahar de câte ori vrea el ! 942 02:02:03,977 --> 02:02:08,106 Vreau sa ma duc acasa. Mama nu e rea. Îmi da toate astea. 943 02:02:09,483 --> 02:02:12,152 Nu încerca sa pacalesti pe unul mai smecher. 944 02:02:17,824 --> 02:02:21,870 Stiu exact cum te simti, Phillip. 945 02:02:23,080 --> 02:02:24,873 Promite ! 946 02:02:26,166 --> 02:02:28,085 Sa o aud ! 947 02:02:31,922 --> 02:02:33,423 Promit ! 948 02:02:33,590 --> 02:02:37,719 - Putem avea încredere în ea ? - E o mama foarte buna. 949 02:02:43,392 --> 02:02:46,853 Când ajungi acasa, sa ascunzi banii astia. 950 02:02:50,190 --> 02:02:53,068 Tu nu esti rau, nu-i asa, Butch ? 951 02:02:57,239 --> 02:03:01,034 Da... Asculta, Buzz. 952 02:03:04,621 --> 02:03:10,502 Vreau sa o iei într-acolo foarte încet... cu labutele ridicate. 953 02:03:11,795 --> 02:03:17,926 Sa te duci la politisti si sa strigi: "Ne dati sau nu ne dati ?" 954 02:03:21,096 --> 02:03:25,308 - Tu ce ai sa faci ? - O sa-mi vina mie vreo idee. 955 02:03:35,068 --> 02:03:39,990 La revedere, Phillip ! A fost o calatorie pe cinste. 956 02:03:44,661 --> 02:03:50,792 Capitane ! Faceti-i loc lui Casper, fantoma prietenoasa ! 957 02:03:53,712 --> 02:03:56,840 Cea mai prietenoasa fantoma pe care o cunosc... 958 02:04:00,552 --> 02:04:02,429 Pune-ti masca. 959 02:04:04,306 --> 02:04:06,391 Labutele sus ! 960 02:04:10,645 --> 02:04:13,857 Spune-le cum te-am învatat. 961 02:04:14,941 --> 02:04:17,778 Red... ia uita-te. 962 02:04:20,113 --> 02:04:22,032 Ce face ? 963 02:04:23,200 --> 02:04:25,452 Hai, baiete. Nu te opri. 964 02:04:41,885 --> 02:04:43,553 Nu te opri ! 965 02:04:47,724 --> 02:04:52,813 - Striga-ti baiatul. - Fugi, Phillip ! Vino, puiule ! 966 02:04:55,982 --> 02:04:58,360 - Si-a chemat ostaticul. - Unde se duce ? 967 02:04:58,527 --> 02:05:00,237 Nu asta a facut. 968 02:05:12,791 --> 02:05:18,922 Eu, personal, cred ca am încheiat un târg destul de bun. Mai vrei ceva ? 969 02:05:23,093 --> 02:05:25,387 Vor sa te împuste ? 970 02:05:51,579 --> 02:05:53,832 - Fii pregatit. - Da, domnule. 971 02:06:07,887 --> 02:06:10,181 Am trait s-o vad si pe-asta ! 972 02:06:10,348 --> 02:06:13,768 - Ce face ? - Zau daca stiu ! 973 02:06:14,185 --> 02:06:17,939 - Se preda. - Nu uita ca e înarmat. 974 02:06:20,692 --> 02:06:25,363 Presupun ca nu mai ajungem în Alaska, Phillip. 975 02:06:28,283 --> 02:06:31,703 Avem un ucigas înarmat si un baietel nevinovat ! 976 02:06:33,163 --> 02:06:36,166 - Ai un unghi bun ? - Foarte. 977 02:06:36,708 --> 02:06:38,668 Tine-l în vizor. 978 02:06:39,627 --> 02:06:43,798 - Nu tragi pâna nu-ti spun eu ! - Unde naiba te duci ? 979 02:07:14,329 --> 02:07:18,541 Sunt neînarmat, asa ca arunca pistolul. 980 02:07:19,250 --> 02:07:25,048 Daca as fi avut un pistol, as fi plecat în directia cealalta. 981 02:07:27,592 --> 02:07:31,387 "Partenerul" meu s-a descotorosit de proba materiala. 982 02:07:37,060 --> 02:07:39,646 Oare nu te cunosc, prietene ? 983 02:07:40,855 --> 02:07:43,566 Nu chiar. 984 02:07:48,988 --> 02:07:54,828 Vreau sa vorbesc cu baiatul. Pe urma, ne putem vedea de ale noastre. 985 02:07:55,370 --> 02:07:58,289 Ce zici ? Nu dureaza mult. 986 02:08:01,334 --> 02:08:02,460 Bine. 987 02:08:10,134 --> 02:08:11,845 Vreau sa-ti dau ceva. 988 02:08:12,178 --> 02:08:14,806 Nu-l scapa din vizor. Daca misca... 989 02:08:14,973 --> 02:08:16,474 Asteptati ! 990 02:08:22,230 --> 02:08:24,566 Poate ca tu vei ajunge în Alaska... 991 02:08:24,816 --> 02:08:26,401 Baga mâna dupa arma ! 992 02:08:29,529 --> 02:08:30,863 Nu ! 993 02:08:36,619 --> 02:08:38,246 Butch ! 994 02:08:41,749 --> 02:08:46,421 Fir-ar sa fie, Buzz... Împuscat de doua ori în aceeasi zi. 995 02:09:02,520 --> 02:09:06,899 Nu va mai faceti griji. Acum nu mai poate face rau nimanui. 996 02:09:07,900 --> 02:09:09,819 Dumnezeule ! 997 02:09:13,323 --> 02:09:16,034 - Nu e înarmat, sefule. - Butch ! 998 02:10:01,329 --> 02:10:03,706 Butch ! 999 02:11:00,680 --> 02:11:03,474 - Înapoi ! - Ce-a fost asta ? 1000 02:11:04,100 --> 02:11:06,227 Nu i-am spus sa traga. 1001 02:11:16,487 --> 02:11:18,030 Fir-ar sa fie ! 1002 02:11:20,408 --> 02:11:23,661 Am crezut ca e înarmat, Red. N-aveam cum sa stim. 1003 02:11:46,183 --> 02:11:50,771 Stii ca ai facut tot ce ai putut. Nu-i asa ? 1004 02:11:54,900 --> 02:11:56,986 Nu stiu nimic. 1005 02:12:00,156 --> 02:12:02,325 Absolut nimic !