1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:01:22,457 --> 00:01:25,627 Man who catch fly with chopstick... 3 00:01:25,710 --> 00:01:27,629 accomplish anything. 4 00:01:29,380 --> 00:01:31,216 You ever catch one? 5 00:01:31,299 --> 00:01:32,926 Not yet. 6 00:01:57,450 --> 00:02:00,119 What was that you were doing on those stumps over there? 7 00:02:00,203 --> 00:02:03,414 - Called "crane technique." - Does it work? 8 00:02:03,498 --> 00:02:06,417 If do right, no can defense. 9 00:02:06,459 --> 00:02:08,044 Could you teach me? 10 00:02:08,128 --> 00:02:11,589 First learn stand, then learn fly. 11 00:02:11,673 --> 00:02:14,175 Nature rule, Daniel-san. Not mine. 12 00:02:14,259 --> 00:02:17,470 - Where'd you learn it from? - Father teach. 13 00:02:17,512 --> 00:02:20,431 - You must have had some father. - Oh, yes. 14 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 "Valor." 15 00:03:12,025 --> 00:03:14,360 Johnny, leave him alone! He's had enough! 16 00:03:14,444 --> 00:03:18,072 - I'll decide when he's had enough! - What is wrong with you? 17 00:03:18,156 --> 00:03:20,074 - An enemy deserves no mercy! - Right! 18 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 - No mercy! - Right! 19 00:03:21,826 --> 00:03:22,869 You're crazy! 20 00:03:28,082 --> 00:03:30,543 Tommy, Bobby, get him! 21 00:03:40,887 --> 00:03:43,139 Mercy is for the weak. 22 00:03:43,223 --> 00:03:46,142 Here, on the street, in competition... 23 00:03:46,226 --> 00:03:48,269 a man confronts you, he is the enemy. 24 00:03:48,353 --> 00:03:52,106 An enemy deserves no mercy. What is the problem, Mr. Lawrence? 25 00:03:54,984 --> 00:03:57,904 Come on, let's forget this. 26 00:03:57,946 --> 00:04:00,448 Wait. Not yet. 27 00:04:00,532 --> 00:04:02,075 Time out. 28 00:04:02,158 --> 00:04:04,118 Go to your sensei. Turn. Kneel. 29 00:04:05,078 --> 00:04:07,455 Johnny, you're a cream puff!. 30 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 Sweep the leg. 31 00:04:12,293 --> 00:04:14,587 You have a problem with that? 32 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 No, Sensei. 33 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 No mercy. 34 00:04:38,361 --> 00:04:41,447 It's over,Johnny! You did it! 35 00:04:44,617 --> 00:04:46,995 LaRusso, you okay? Can you go on? 36 00:04:47,036 --> 00:04:48,788 Get him a body bag! 37 00:04:50,165 --> 00:04:52,500 - All right, feet. - Do it again! 38 00:04:52,584 --> 00:04:55,670 That's a warning for illegal contact to the knee. 39 00:04:55,753 --> 00:04:57,839 Finish it! No mercy! 40 00:04:57,922 --> 00:05:00,592 No mercy! Way to finish,Johnny! 41 00:05:00,675 --> 00:05:01,926 Finish him! 42 00:05:11,144 --> 00:05:12,103 Winner! 43 00:05:27,452 --> 00:05:30,538 Hey, Mr. Miyagi, you know, I was thinking. 44 00:05:30,580 --> 00:05:32,207 About what, Daniel-san? 45 00:05:32,290 --> 00:05:35,335 That maybe we should have a strategy now, you know? 46 00:05:35,418 --> 00:05:36,836 For what? 47 00:05:36,920 --> 00:05:39,714 My future. My whole tournament career. 48 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 Miyagi already have one. 49 00:05:43,176 --> 00:05:45,929 Really? What is it? 50 00:05:46,012 --> 00:05:47,472 Early retirement. 51 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 Ali and mother wait for us at restaurant. 52 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 I know. I'm starving. 53 00:06:00,652 --> 00:06:02,654 - That was great. - Thank you. 54 00:06:02,695 --> 00:06:06,699 LaRusso, very impressive win. You showed a lot of poise. 55 00:06:06,741 --> 00:06:10,078 People are gonna be talking about that last kick for years. Congratulations. 56 00:06:10,161 --> 00:06:12,580 Get out of my way! Out of my way! 57 00:06:12,664 --> 00:06:15,583 - What you doin' to the brother? - Don't play with me. 58 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Excuse me. 59 00:06:31,891 --> 00:06:33,309 Why does he act like that? 60 00:06:33,393 --> 00:06:36,855 That guy just doesn't know what karate's all about. 61 00:06:36,896 --> 00:06:40,150 - Well, maybe he should learn. - Would you like to teach him? 62 00:06:41,442 --> 00:06:43,611 - Good luck, Daniel. - Thanks. 63 00:06:43,695 --> 00:06:45,113 - Take care. - Thanks. 64 00:06:45,155 --> 00:06:47,532 Oy, keep ladies waiting. 65 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 - Wait, wait! - What? 66 00:06:51,661 --> 00:06:54,956 - Could we have your autograph? - Yeah, man! 67 00:06:54,998 --> 00:06:57,292 - So, how you guys doin'? - Great. 68 00:06:57,375 --> 00:06:59,461 Oh, yeah? Where are you from? 69 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 - Reseda. - You're from Res-- 70 00:07:01,754 --> 00:07:04,549 I'm from Reseda. I moved there a couple months ago. 71 00:07:04,632 --> 00:07:06,885 - Maybe we'll see you sometime. - Daniel-san. 72 00:07:06,968 --> 00:07:09,762 - What? - Come. Getting late. 73 00:07:09,846 --> 00:07:12,348 It's the price of fame. Gotta get used to it. 74 00:07:12,432 --> 00:07:15,059 Take it easy. Maybe I'll see you. 75 00:07:15,101 --> 00:07:16,769 That's not fair. I got second place. 76 00:07:16,853 --> 00:07:19,314 Second place is no place! You're off the team! 77 00:07:19,397 --> 00:07:21,316 - I did my best. - What did you say? 78 00:07:21,399 --> 00:07:24,277 - I did my best. - You're nothin'! You're a loser! 79 00:07:24,360 --> 00:07:26,905 - No, you're the loser. - I'm the loser, huh? 80 00:07:30,158 --> 00:07:33,036 - Now who's the loser? - You're really sick, man. 81 00:07:36,039 --> 00:07:38,500 - Hey, what are you doin'? - Don't! 82 00:07:38,541 --> 00:07:41,044 How does second place feel now, huh? 83 00:07:41,127 --> 00:07:43,254 - He can't breathe! - Mind your business. 84 00:07:43,338 --> 00:07:45,423 - You're gonna kill him! - Sensei, please. 85 00:07:45,507 --> 00:07:48,259 You're hurting him. He's sorry. He really is. 86 00:07:50,386 --> 00:07:52,597 - Let him go. - Mr. Miyagi's right. 87 00:07:52,680 --> 00:07:54,140 Let him go! 88 00:07:54,182 --> 00:07:56,226 I said, let him go! 89 00:07:56,309 --> 00:07:58,603 Beat it, slope, or you're next. 90 00:08:35,682 --> 00:08:37,725 Mercy is for the weak. 91 00:08:37,809 --> 00:08:40,979 We do not train to be merciful here. 92 00:08:41,062 --> 00:08:44,190 A man face you, he is enemy. 93 00:08:44,232 --> 00:08:48,111 Enemy deserve no mercy. 94 00:09:02,083 --> 00:09:04,711 Daniel-san, ladies no wait forever. 95 00:09:04,752 --> 00:09:07,172 You could've killed him, couldn't you? 96 00:09:07,213 --> 00:09:09,591 - Oy. - Why didn't you then? 97 00:09:09,674 --> 00:09:13,761 Because, Daniel-san, for person with no forgiveness in heart... 98 00:09:13,803 --> 00:09:16,890 Iiving even worse punishment than death. 99 00:10:13,655 --> 00:10:16,741 Oh, Daniel-san, must have been some senior prom. 100 00:10:16,825 --> 00:10:19,202 - What happened? - You mean, what didn't happen. 101 00:10:19,244 --> 00:10:21,996 First I let Ali borrow the car, and she redesigns my fender. 102 00:10:22,080 --> 00:10:25,708 I don't know what she did to the engine, but that ain't runnin' right either. 103 00:10:25,792 --> 00:10:28,211 And you know what else she does? 104 00:10:28,253 --> 00:10:32,257 Tells me that she's just fallen in love with some football player from UCLA. 105 00:10:32,340 --> 00:10:34,384 - Why didn't she just lie? - Things could be worse. 106 00:10:34,467 --> 00:10:36,469 Don't worry about it. They are. 107 00:10:36,553 --> 00:10:40,098 Last night I find out my mom got picked by a company to go to Fresno. 108 00:10:40,140 --> 00:10:44,561 Two months. We leave tomorrow afternoon. I gotta spend my whole summer in Fresno. 109 00:10:46,729 --> 00:10:48,940 You're not gonna be able to fix that. 110 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 How'd you do that? 111 00:10:54,237 --> 00:10:55,905 What'd you do? 112 00:10:57,198 --> 00:11:00,160 - Come. Miyagi tell you later. - Where we goin'? 113 00:11:00,243 --> 00:11:03,204 I have just the thing make you feel better. 114 00:11:04,455 --> 00:11:07,500 - Probably got work for me to do. - Hit nail on head. 115 00:11:07,542 --> 00:11:10,295 How come every time I have a problem, you have work for me? 116 00:11:10,378 --> 00:11:14,132 - Cosmic coincidence. - When'd you build this? 117 00:11:14,215 --> 00:11:16,176 Daniel-san, watch. 118 00:11:32,984 --> 00:11:36,237 Come. Take off jacket. You try. 119 00:11:37,989 --> 00:11:40,283 Must focus. 120 00:11:40,366 --> 00:11:42,702 Concentrate. 121 00:11:42,785 --> 00:11:45,497 Focus. Most important. 122 00:11:47,707 --> 00:11:51,169 - I can't, Mr. Miyagi, not today. - Why? 123 00:11:51,252 --> 00:11:54,172 Because my whole life is goin' out of focus, that's why. 124 00:11:54,214 --> 00:11:57,050 When you feel life out of focus... 125 00:11:57,133 --> 00:12:00,386 always return to basic oflife. 126 00:12:01,429 --> 00:12:03,139 What, praying? 127 00:12:03,181 --> 00:12:04,682 Breathing. 128 00:12:04,766 --> 00:12:07,101 No breathe, no life. 129 00:12:23,409 --> 00:12:25,537 Oy. Come try it. 130 00:12:31,584 --> 00:12:35,839 Out of mouth. Breathe in through nose. 131 00:12:38,424 --> 00:12:41,052 Breathe out of mouth. 132 00:12:45,265 --> 00:12:47,183 Breathe in. 133 00:12:50,019 --> 00:12:52,522 Breathe out. 134 00:12:55,942 --> 00:12:58,528 Oy. Now how feel? 135 00:13:01,072 --> 00:13:03,116 Better. More focused. 136 00:13:03,199 --> 00:13:06,286 Good. Come back to work. 137 00:13:20,675 --> 00:13:23,803 - Hey, I did it. - You focused, Daniel-san. 138 00:13:23,887 --> 00:13:27,432 Remember: Breathe in, breathe out. 139 00:13:28,266 --> 00:13:30,101 In... 140 00:13:30,143 --> 00:13:31,603 out. 141 00:13:51,915 --> 00:13:53,374 Very good work. 142 00:14:04,135 --> 00:14:06,429 Yeah. I'll be right there. 143 00:14:06,513 --> 00:14:09,599 - How feel? - Much better, thanks. 144 00:14:09,682 --> 00:14:11,726 What am I building out there, any way? 145 00:14:11,810 --> 00:14:13,353 Guest room. 146 00:14:13,436 --> 00:14:16,856 - You expecting company? - Ah, refugee. 147 00:14:18,233 --> 00:14:22,195 Refugee? Oh, yeah? That's great. From where? 148 00:14:23,196 --> 00:14:24,739 Fresno. 149 00:14:32,288 --> 00:14:33,873 Fresno? 150 00:14:33,915 --> 00:14:36,417 Miyagi talk to mother last night too. 151 00:14:36,459 --> 00:14:39,587 - And she said I could stay here? - lflike. 152 00:14:39,671 --> 00:14:42,549 - I don't have to go to Fresno? - If no want. 153 00:14:42,632 --> 00:14:45,093 Oh, man, you saved my life! 154 00:14:45,176 --> 00:14:48,179 Thanks! Mr. Miyagi, thanks. 155 00:14:49,430 --> 00:14:51,349 Welcome. 156 00:14:51,432 --> 00:14:53,017 Oy. Iced tea. 157 00:14:53,059 --> 00:14:55,103 Oh, yeah. Wait. Look. 158 00:14:55,186 --> 00:14:58,898 I made this for you. It's rosewood. I thought it'd be nice to show 'em off. 159 00:15:00,066 --> 00:15:03,111 Daniel-san, thank you for gift... 160 00:15:03,194 --> 00:15:05,280 but why show off? 161 00:15:06,573 --> 00:15:09,325 It says something about you, winnin' the Medal of Honor. 162 00:15:09,409 --> 00:15:11,995 It says you're brave. I thought it'd be neat. 163 00:15:13,121 --> 00:15:15,540 This say you brave. 164 00:15:16,583 --> 00:15:18,626 This say you lucky. 165 00:15:20,670 --> 00:15:23,631 - Oh, Mr. Miyagi live here? - Excuse me. 166 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 - " Miyagi." - Excuse me. 167 00:15:25,467 --> 00:15:28,887 Mr. Miyagi. Registered letter for you, sir, from Okinawa. 168 00:15:28,970 --> 00:15:30,889 Okinawa? 169 00:15:30,930 --> 00:15:33,892 Yes, sir. Would you sign here, please? 170 00:15:35,226 --> 00:15:37,353 This is some place you have here. 171 00:15:37,437 --> 00:15:40,440 From the outside yard, you'd never know it. 172 00:15:40,523 --> 00:15:43,276 You should charge admission. 173 00:15:43,359 --> 00:15:45,987 My missus loves this stuff. 174 00:15:46,070 --> 00:15:48,698 You mind ifl bring her by sometime to see it? 175 00:15:50,492 --> 00:15:52,410 Some other time, maybe. 176 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 What is it? 177 00:16:11,971 --> 00:16:13,681 My father. 178 00:16:14,766 --> 00:16:17,393 He very sick. 179 00:16:19,562 --> 00:16:23,066 Your father? I didn't even know he was still alive. 180 00:16:34,285 --> 00:16:37,038 How come you can get a passport in one day? 181 00:16:37,121 --> 00:16:39,165 Have next-day plane ticket. 182 00:16:40,625 --> 00:16:43,878 You never told me, why'd you leave Okinawa in the first place? 183 00:16:44,963 --> 00:16:47,423 Fall in love with girl. 184 00:16:47,507 --> 00:16:50,426 So? Why'd you leave? 185 00:16:50,510 --> 00:16:54,264 Was arranged by her parents she marry someone else. 186 00:16:56,683 --> 00:16:59,561 - Did you ever meet the guy? - Hai. 187 00:16:59,602 --> 00:17:01,896 What was he like? 188 00:17:01,980 --> 00:17:04,691 Was Miyagi best friend. 189 00:17:10,780 --> 00:17:14,075 So this is your old girlfriend, Yukie? She sent the letter? 190 00:17:14,159 --> 00:17:16,786 - Hai. - And this is your buddy. 191 00:17:17,745 --> 00:17:20,832 My best buddy, Sato. 192 00:17:20,915 --> 00:17:24,419 - You think he's still alive? - We were same age. 193 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 What did he do when he found out about you two? 194 00:17:28,798 --> 00:17:31,468 Challenge Miyagi to fight. 195 00:17:32,469 --> 00:17:34,971 Must've been some girl. 196 00:17:35,054 --> 00:17:37,390 Oh, Miyagi remember. 197 00:17:37,432 --> 00:17:40,310 I make big speech... 198 00:17:40,393 --> 00:17:42,520 in front of whole village. 199 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 Miyagi breakwith tradition... 200 00:17:45,064 --> 00:17:47,775 go against parent arrangement. 201 00:17:49,110 --> 00:17:51,571 Marry yukie anyway. 202 00:17:57,160 --> 00:18:00,914 Of course, Sato feel disgrace. 203 00:18:02,373 --> 00:18:06,336 So challenge Miyagi to fight to save his honor. 204 00:18:07,796 --> 00:18:11,174 - And you lost? - No. 205 00:18:11,257 --> 00:18:13,218 Never fight. 206 00:18:13,259 --> 00:18:16,179 Next day leave Okinawa forever. 207 00:18:19,307 --> 00:18:21,267 What about her? Didn't you love her? 208 00:18:21,309 --> 00:18:23,061 Very much. 209 00:18:23,144 --> 00:18:25,605 - Well, did she love you? - Hai. 210 00:18:25,688 --> 00:18:29,609 - So, then how could you leave? - Miyagi no believe in fighting. 211 00:18:29,692 --> 00:18:33,279 I know that, but you guys were in love. Come on. 212 00:18:35,698 --> 00:18:38,701 Never put passion before principle. 213 00:18:38,785 --> 00:18:41,538 Even if win, you lose. 214 00:18:47,836 --> 00:18:49,254 Think they got married? 215 00:18:49,337 --> 00:18:52,674 Sato, his family was richest in village. 216 00:18:52,757 --> 00:18:56,219 Yukie's was poorest. Was good arrangement. 217 00:18:57,846 --> 00:19:01,724 It was 45 years ago. He shouldn't be angry about his honor anymore. 218 00:19:03,643 --> 00:19:07,313 In Okinawa, honor have no time limit. 219 00:19:09,607 --> 00:19:11,526 You serious? 220 00:19:12,610 --> 00:19:16,781 In Okinawa, honor very serious. 221 00:19:34,924 --> 00:19:37,969 I guess I'd better get goin'. I gotta go help my mom pack. 222 00:19:38,052 --> 00:19:40,346 I'll stop by tomorrow, okay, Mr. Miyagi? 223 00:19:42,098 --> 00:19:44,017 Taxi leave 6:00 p.m. 224 00:19:44,100 --> 00:19:46,603 Yeah, I'll be here by then. 225 00:19:49,731 --> 00:19:53,735 Miyagi sorry things not work out. 226 00:19:53,818 --> 00:19:56,779 That's no problem. I hope your dad's okay. 227 00:20:50,792 --> 00:20:53,378 You're cutting it pretty close, mister. 228 00:21:01,928 --> 00:21:04,222 - Go airport. - All right. 229 00:21:10,395 --> 00:21:12,897 Have a good flight. Nice to see you. 230 00:21:13,940 --> 00:21:15,400 - Hello. - Good evening. 231 00:21:16,901 --> 00:21:20,530 You will be in seat 32-B. 232 00:21:20,613 --> 00:21:23,032 - Enjoy the flight. - Mr. Miyagi! 233 00:21:23,116 --> 00:21:25,910 Wait! I'm comin' with you! My mother said it's okay. 234 00:21:25,994 --> 00:21:29,956 - I mean, if it's okay with you. - Very expensive ticket. 235 00:21:30,039 --> 00:21:32,876 I got the money from my savings account. It's all taken care of. 236 00:21:32,959 --> 00:21:35,712 Savings for college education. 237 00:21:35,795 --> 00:21:38,673 So I'll get a job when we get back and I'll go six months late. 238 00:21:38,715 --> 00:21:40,925 It doesn't make a difference when I go. 239 00:21:41,009 --> 00:21:44,262 -Jobs very hard to find. - Yeah, I know. 240 00:21:44,345 --> 00:21:48,433 I mean, Mr. Miyagi, you're more important than college. 241 00:21:48,516 --> 00:21:51,019 You're more important than anything to me. 242 00:21:51,102 --> 00:21:53,605 When I need you, you're always there for me. 243 00:21:53,688 --> 00:21:57,609 I really wanna go, and if it's okay with you, I'd like to go. 244 00:21:59,027 --> 00:22:00,987 Daniel-san, don't think good idea. 245 00:22:01,029 --> 00:22:03,656 It'll give me a chance to study Okinawan history up close. 246 00:22:03,740 --> 00:22:06,951 - Come on. - Never know you study that. 247 00:22:07,035 --> 00:22:08,536 I just started. 248 00:22:08,620 --> 00:22:12,499 - I'm closing the doors. - Come on. 249 00:22:12,582 --> 00:22:15,376 - Please? - Go back to the gate, young man. 250 00:22:18,087 --> 00:22:20,882 Young man coming with us. 251 00:22:21,758 --> 00:22:24,010 Mr. Miyagi, thank you. 252 00:22:24,093 --> 00:22:27,305 No, Daniel-san. Thank you. 253 00:22:29,557 --> 00:22:33,269 - Hope you don't get airsick. - What's airsick? 254 00:22:41,236 --> 00:22:44,781 You know the biggest U.S. air base in the Pacific is on Okinawa? 255 00:22:48,827 --> 00:22:51,663 What's the name of your village again? 256 00:22:51,704 --> 00:22:53,498 Tomi Village. 257 00:22:55,333 --> 00:22:56,960 I can't find it. 258 00:22:58,920 --> 00:23:00,755 Find Naha? 259 00:23:00,839 --> 00:23:03,174 Yeah, I know where Naha is. 260 00:23:03,216 --> 00:23:06,219 Go south, along the sea. 261 00:23:06,219 --> 00:23:08,596 Find Tomi Village. 262 00:23:08,680 --> 00:23:10,807 I keep runnin' into the air base. 263 00:23:13,518 --> 00:23:16,980 You look again morning. MaybeTomi Village be there. 264 00:23:17,063 --> 00:23:18,815 Get some sleep. 265 00:23:53,641 --> 00:23:56,227 Was Sato as good as you in karate? 266 00:23:57,479 --> 00:23:59,439 Have same teacher. 267 00:24:01,107 --> 00:24:03,401 Your father? He taught both of you? 268 00:24:05,195 --> 00:24:09,073 I thought you said your family's karate was only taught from father to son. 269 00:24:10,408 --> 00:24:12,368 Miyagi ask father... 270 00:24:12,410 --> 00:24:14,954 make exception this case. 271 00:24:23,004 --> 00:24:26,257 If you fought Sato, you think your father would have been referee? 272 00:24:28,676 --> 00:24:30,595 No referee. 273 00:24:33,306 --> 00:24:35,266 How do you know who wins? 274 00:24:36,768 --> 00:24:40,021 The one who dead doesn't. 275 00:25:17,851 --> 00:25:20,436 It's pretty weird having somebody go through my stuff like that. 276 00:25:20,520 --> 00:25:22,814 Glad I didn't have any dirty laundry. 277 00:25:25,024 --> 00:25:27,110 Was this place here when you left? 278 00:25:27,193 --> 00:25:29,946 Miyagi leave Okinawa by boat. 279 00:25:30,029 --> 00:25:33,241 No airport Okinawa at that time. 280 00:25:33,283 --> 00:25:35,994 I kept lookin' through my book. I still can't find your village. 281 00:25:36,077 --> 00:25:39,372 - How are we gonna find it? - Ask taxi. 282 00:25:40,790 --> 00:25:43,501 Hey, Mr. Miyagi, isn't that him? 283 00:25:46,713 --> 00:25:48,631 Can you break a log like that? 284 00:25:50,008 --> 00:25:53,219 Don't know. Never been attacked by tree. 285 00:26:08,693 --> 00:26:12,197 It is great honor. I am Chozen Toguchi. 286 00:26:12,280 --> 00:26:15,325 Yukie-san say sorry she could not meet you herself. 287 00:26:15,408 --> 00:26:17,452 We have a car waiting for you. 288 00:26:18,995 --> 00:26:19,954 Car? 289 00:26:21,748 --> 00:26:23,208 Please. 290 00:26:25,919 --> 00:26:28,546 You speakvery good English, Toguchi-san. 291 00:26:28,630 --> 00:26:31,299 In Okinawa, it help to speak very good English. 292 00:26:31,341 --> 00:26:35,094 Myfriend and student, Daniel LaRusso. 293 00:26:35,178 --> 00:26:36,596 Thank you. 294 00:26:37,639 --> 00:26:39,933 -You karate student, huh? - Yeah. 295 00:26:40,016 --> 00:26:42,352 - Welcome to Okinawa. - Thanks. 296 00:26:42,435 --> 00:26:45,688 I hope your stay here is a pleasant one. 297 00:27:23,560 --> 00:27:26,187 How you know I be here today? 298 00:27:27,313 --> 00:27:29,899 Okinawa very small place. 299 00:27:40,410 --> 00:27:41,828 Village south. 300 00:27:41,870 --> 00:27:45,290 Why, please, we go north now? 301 00:27:45,373 --> 00:27:48,084 Some things have changed since you go, Miyagi-san. 302 00:27:48,168 --> 00:27:50,420 And some things have not, eh? 303 00:28:13,234 --> 00:28:14,819 Out! 304 00:28:27,332 --> 00:28:29,375 - What's goin' on? - No talking! 305 00:28:36,299 --> 00:28:37,675 Uncle. 306 00:28:38,760 --> 00:28:39,886 Uncle! 307 00:28:56,986 --> 00:28:58,446 Sato. 308 00:29:01,366 --> 00:29:03,451 So, coward... 309 00:29:03,535 --> 00:29:05,453 you return. 310 00:29:06,371 --> 00:29:09,082 To settle affairs with Father. 311 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 And with me. 312 00:29:12,794 --> 00:29:15,547 Sato, I no fight you. 313 00:29:17,549 --> 00:29:21,678 Then you die as you have lived: a coward! 314 00:29:27,475 --> 00:29:30,145 You see your father. 315 00:29:30,228 --> 00:29:31,938 Then you see me! 316 00:29:59,883 --> 00:30:02,552 - What are you gonna do? - Find taxi. 317 00:30:02,635 --> 00:30:04,721 No. About Sato. 318 00:30:04,804 --> 00:30:07,056 - Nothing. - Nothing? 319 00:30:07,140 --> 00:30:08,516 Nothing. 320 00:30:18,651 --> 00:30:21,988 All this because you had to go and tell everybody you were gonna marry yukie? 321 00:30:23,448 --> 00:30:26,868 Why didn't you just marry her and move to Alaska? 322 00:30:26,951 --> 00:30:29,704 Daniel-san, nobody perfect. 323 00:30:45,804 --> 00:30:48,556 - Where you goin', buddy? - Tomi Village. 324 00:30:48,640 --> 00:30:50,975 Tomi Village? Never heard of it. 325 00:30:51,017 --> 00:30:53,144 This is Kadena Air Base. 326 00:30:53,228 --> 00:30:55,188 Sarge, Tomi Village? 327 00:30:55,271 --> 00:30:58,733 You're standing on it, Corporal! Get 'em outta here! 328 00:30:58,817 --> 00:31:00,735 Just take that road and make a right. 329 00:31:06,491 --> 00:31:11,120 Miyagi remember first time father teach fishing... 330 00:31:11,204 --> 00:31:13,790 right off this point. 331 00:31:13,873 --> 00:31:16,543 Was 1 927. 332 00:31:18,002 --> 00:31:20,421 Was much quieter then. 333 00:31:53,371 --> 00:31:55,039 Thanks a lot. 334 00:32:10,180 --> 00:32:12,140 Take off shoes. 335 00:32:27,489 --> 00:32:29,657 Auntie Yukie said you would come. 336 00:32:29,699 --> 00:32:32,368 Yukie-- Where is she? 337 00:32:33,828 --> 00:32:35,955 Nursing yourfather. 338 00:32:38,333 --> 00:32:41,586 - I'm Daniel. - I am Kumiko. 339 00:32:41,628 --> 00:32:43,546 - Please. - Thank you. 340 00:33:43,898 --> 00:33:45,859 He sleeping. 341 00:33:54,701 --> 00:33:57,829 How you know where to find me? 342 00:34:01,624 --> 00:34:03,835 Have known for many years. 343 00:34:06,045 --> 00:34:08,715 Why you never write sooner? 344 00:34:10,592 --> 00:34:12,760 Out of respect. 345 00:34:15,597 --> 00:34:17,515 For husband. 346 00:34:19,225 --> 00:34:21,436 For your silence. 347 00:34:23,897 --> 00:34:26,441 I never marry. 348 00:34:48,004 --> 00:34:49,923 What did he say? 349 00:34:51,424 --> 00:34:55,220 " If I am dreaming, let me never awake. 350 00:34:56,429 --> 00:35:00,391 Ifl am awake, let me never sleep." 351 00:35:50,942 --> 00:35:52,569 Good morning. 352 00:35:54,654 --> 00:35:56,406 You're Yukie. 353 00:35:56,489 --> 00:35:59,117 - You Daniel-san. - Yes. 354 00:35:59,200 --> 00:36:01,119 Mr. Miyagi's told me a lot about you. 355 00:36:02,287 --> 00:36:05,540 And he tell me lot about you. 356 00:36:05,623 --> 00:36:08,835 - There's not that much to tell. - Oh, no, no. 357 00:36:08,877 --> 00:36:11,671 He very... 358 00:36:11,713 --> 00:36:13,423 proud of you. 359 00:36:16,509 --> 00:36:18,845 How's his father feeling? 360 00:36:20,096 --> 00:36:22,599 Very tired. 361 00:36:24,476 --> 00:36:26,603 Miyagi Sensei in dojo. 362 00:36:27,979 --> 00:36:30,857 Thank you. See you later. 363 00:36:53,922 --> 00:36:55,840 Oh, good morning, Daniel-san. 364 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 Good morning. 365 00:36:57,592 --> 00:37:00,512 Welcome to Miyagi family dojo. You like? 366 00:37:00,595 --> 00:37:02,639 It's great. 367 00:37:02,722 --> 00:37:05,016 This is really somethin'. Who are all these guys? 368 00:37:05,058 --> 00:37:06,726 All Miyagi ancestor. 369 00:37:06,810 --> 00:37:09,938 Four hundred year worth. 370 00:37:09,979 --> 00:37:11,981 And who's that? 371 00:37:12,065 --> 00:37:15,485 That is Miyagi Shimpo Sensei. 372 00:37:15,527 --> 00:37:18,780 First Miyagi bring karate to Okinawa. 373 00:37:18,822 --> 00:37:22,617 - The one who went to China. - Hai. 1 625. 374 00:37:22,659 --> 00:37:25,912 - How did he get there? By boat? - By accident. 375 00:37:25,954 --> 00:37:29,999 Like all Miyagi, Shimpo Sensei was fisherman. 376 00:37:30,083 --> 00:37:31,543 Love fishing. 377 00:37:31,584 --> 00:37:33,294 Love saki. 378 00:37:33,378 --> 00:37:37,132 One day, strong wind, strong sun... 379 00:37:37,215 --> 00:37:40,844 strong saki, but no fish. 380 00:37:40,927 --> 00:37:44,848 Shimpo Sensei fall asleep off coast ofOkinawa... 381 00:37:44,889 --> 00:37:47,642 wake up off coast ofChina. 382 00:37:47,725 --> 00:37:52,355 Ten year later, he come back with Chinese wife and two kids... 383 00:37:52,438 --> 00:37:54,899 and secret... 384 00:37:54,941 --> 00:37:57,360 of Miyagi family karate. 385 00:37:59,487 --> 00:38:01,739 This is the secret of your family's karate? 386 00:38:03,283 --> 00:38:06,161 - I don't get it. - Practice. You will. 387 00:38:06,202 --> 00:38:08,163 Come. We go work. 388 00:38:09,038 --> 00:38:11,291 What are these things? 389 00:38:11,374 --> 00:38:13,960 These rules to karate. 390 00:38:14,043 --> 00:38:18,840 Rule number one: " Karate for defense only." 391 00:38:21,885 --> 00:38:23,887 Rule number two: 392 00:38:23,970 --> 00:38:26,723 " First learn rule number one." 393 00:38:47,827 --> 00:38:49,412 Yeah, coming. 394 00:38:56,961 --> 00:38:59,839 This looks like a town that time forgot. 395 00:39:04,344 --> 00:39:09,182 I thinkwe went school together. I'd introduce you, but I forget name. 396 00:39:11,309 --> 00:39:14,145 How come if this is a fishing village, I don't see anybody fishing? 397 00:39:14,187 --> 00:39:16,147 Yukie-san tell me... 398 00:39:16,231 --> 00:39:20,652 after war, Sato father bring in commercial fishing boat. 399 00:39:20,735 --> 00:39:25,740 Inside two year, all fish gone. All small boat gone. 400 00:39:25,782 --> 00:39:31,246 Almost everything gone, except old cannery... 401 00:39:31,329 --> 00:39:33,998 and lots of memories. 402 00:39:34,082 --> 00:39:36,042 Ah, lchiro. 403 00:39:36,126 --> 00:39:38,336 When I left, he was same place... 404 00:39:38,378 --> 00:39:42,799 doing same thing, playing same tune. 405 00:39:48,388 --> 00:39:52,225 - That's a shrine, right? - Hai. Shinto shrine. 406 00:39:53,977 --> 00:39:56,646 It must be tough times with all the fish gone, huh? 407 00:39:56,688 --> 00:39:58,815 Very tough. 408 00:39:58,898 --> 00:40:02,610 Most people leavevillage for city, look for work. 409 00:40:02,694 --> 00:40:06,114 My father, some others, invent whole new economy. 410 00:40:06,197 --> 00:40:09,659 Go into vegetable business, save what was left ofvillage. 411 00:40:09,701 --> 00:40:11,661 Everyone owns their own little farm? 412 00:40:11,744 --> 00:40:14,747 No. Sato own. Village rent. 413 00:40:14,789 --> 00:40:16,791 - That's a bummer. - You're right. 414 00:40:16,875 --> 00:40:19,419 Familiar face. 415 00:40:19,461 --> 00:40:23,089 After school, Kumiko teach O-bon dance to kids. 416 00:40:37,103 --> 00:40:41,900 O-bon dance. It's for the festival in honor of the dead, right? 417 00:40:41,900 --> 00:40:43,359 Very good! 418 00:40:43,443 --> 00:40:45,904 I remember reading about it last night. 419 00:40:45,945 --> 00:40:50,074 What is that, a pillbox? Probably left over from World War ll. 420 00:40:50,158 --> 00:40:54,454 It must have been terrible here. 1 5,000 Americans killed in ten days. 421 00:40:54,537 --> 00:40:59,083 Yeah. And 1 50,000 Okinawan and Japanese. 422 00:40:59,167 --> 00:41:02,170 Why we all so stupid? 423 00:41:35,245 --> 00:41:37,413 You have seen Father? 424 00:41:38,915 --> 00:41:41,126 Then we finish tonight. 425 00:41:42,710 --> 00:41:45,296 I bring a nephew for witness. 426 00:41:45,338 --> 00:41:49,968 Then you and nephew both lose sleep tonight. I not be there. 427 00:41:50,051 --> 00:41:51,970 Your teacher coward! 428 00:41:55,974 --> 00:41:58,059 You leave me no choice. 429 00:42:11,739 --> 00:42:13,408 Wait a second. 430 00:42:19,330 --> 00:42:20,707 Your father. 431 00:42:20,790 --> 00:42:23,460 He want you. 432 00:42:24,419 --> 00:42:26,463 And you, too. 433 00:43:26,648 --> 00:43:30,485 Out of respect for my teacher... 434 00:43:30,568 --> 00:43:33,863 I give you three days to mourn. 435 00:43:37,700 --> 00:43:42,413 When finish, I come back. 436 00:43:42,497 --> 00:43:46,042 You prepare to join him. 437 00:46:11,229 --> 00:46:15,567 You know, when my father died... 438 00:46:15,650 --> 00:46:19,779 I spent a lot of time thinking I wasn't such a great son. 439 00:46:21,948 --> 00:46:25,493 Like maybe I could have listened more... 440 00:46:27,078 --> 00:46:30,123 spent more time with him together. 441 00:46:33,835 --> 00:46:36,212 I felt so guilty... 442 00:46:36,254 --> 00:46:41,092 Iike he did everything for me and I didn't do anything for him. 443 00:46:49,934 --> 00:46:55,148 Then one day I realized, I did the greatest thing for him before he died. 444 00:46:57,692 --> 00:47:00,612 I was there with him... 445 00:47:00,653 --> 00:47:03,406 and I held his hand... 446 00:47:03,448 --> 00:47:05,617 and I said good-bye. 447 00:47:57,877 --> 00:48:01,131 Very good, Daniel-san. Time for next lesson. 448 00:48:02,340 --> 00:48:03,800 All right! 449 00:48:08,221 --> 00:48:10,181 I don't get something. 450 00:48:10,223 --> 00:48:14,435 If Sato hates you so much, why does he give you time to mourn? 451 00:48:14,519 --> 00:48:16,437 My father was his teacher. 452 00:48:16,521 --> 00:48:19,315 Inside the heart, Sato still know right from wrong. 453 00:48:19,399 --> 00:48:21,317 He still wants to kill you. 454 00:48:21,401 --> 00:48:23,444 Sometime what heart know, head forget. 455 00:48:23,528 --> 00:48:25,905 But the guy's looking to go to war. I don't understand. 456 00:48:25,989 --> 00:48:28,449 Never stop war by taking part in one. 457 00:48:28,533 --> 00:48:31,077 I know. But what if he threw that punch? What would you have done? 458 00:48:31,161 --> 00:48:34,247 - Block. - Think you could have? 459 00:48:34,330 --> 00:48:37,375 - Even you could have. - I'm not that strong. 460 00:48:37,459 --> 00:48:41,254 Not matter who's stronger. Matter who's smarter. 461 00:48:43,047 --> 00:48:45,675 I guess that's why I won the tournament. 462 00:48:45,758 --> 00:48:47,719 Good guess, Daniel-san. 463 00:48:52,807 --> 00:48:57,395 From very first karate lesson, Miyagi father always say... 464 00:48:57,479 --> 00:49:00,690 " Best way to avoid punch, no be there." 465 00:49:00,773 --> 00:49:05,403 - I don't get it. - Miyagi say same until I work here. 466 00:49:05,487 --> 00:49:09,115 Miyagi first job, work for Sato father. 467 00:49:12,076 --> 00:49:17,290 One day, Miyagi mind on something other than fish when empty net return. 468 00:49:22,337 --> 00:49:24,214 That was close! 469 00:49:24,297 --> 00:49:27,383 Drum technique. Understand? 470 00:49:27,467 --> 00:49:28,635 Yeah! 471 00:49:28,718 --> 00:49:30,595 Drum technique. 472 00:49:30,678 --> 00:49:32,806 Let me try. 473 00:49:34,265 --> 00:49:36,267 Come on.Just one turn, please. 474 00:49:36,309 --> 00:49:39,395 You gotta.Just one turn. 475 00:49:42,524 --> 00:49:44,609 Please? 476 00:49:44,692 --> 00:49:46,736 Okay, come platform. 477 00:49:46,820 --> 00:49:49,989 - Great. - I go pull up hook. 478 00:49:53,743 --> 00:49:58,540 Father say use drum technique only as last resort. 479 00:49:58,581 --> 00:50:00,208 You ready? 480 00:50:00,291 --> 00:50:01,626 I'm ready. 481 00:50:03,878 --> 00:50:07,632 Remember, best block, no be there. 482 00:50:07,715 --> 00:50:08,758 One... 483 00:50:08,842 --> 00:50:09,801 two... 484 00:50:09,884 --> 00:50:10,927 three! 485 00:50:16,558 --> 00:50:18,309 You all right? 486 00:50:18,393 --> 00:50:20,353 Yeah, I'm okay. 487 00:50:20,395 --> 00:50:24,524 Come. Enough for today. Try again tomorrow. 488 00:50:32,198 --> 00:50:37,328 You know, Miyagi and Yukie have first date here. 489 00:50:37,412 --> 00:50:40,999 Remember like was yesterday. 490 00:50:42,250 --> 00:50:45,378 Happen over load of fresh mackerel. 491 00:51:00,143 --> 00:51:02,020 You all right? 492 00:51:02,061 --> 00:51:05,148 Yeah. I'm sorry. That was pretty stupid. 493 00:51:10,236 --> 00:51:13,490 Miyagi say that to father when same thing happened. 494 00:51:13,573 --> 00:51:17,202 Father agree it was stupid. Father was right. 495 00:51:18,119 --> 00:51:20,580 Is there a counterpunch in the technique? 496 00:51:23,750 --> 00:51:25,210 Ask drum. 497 00:51:42,852 --> 00:51:45,814 Come, Daniel-san, talk to drum later. 498 00:51:59,953 --> 00:52:03,248 - Does that guy's uncle own everything? - Almost. 499 00:52:03,331 --> 00:52:06,709 Hey! There's Miyagi the coward. 500 00:52:06,793 --> 00:52:08,670 And his baby! 501 00:52:08,753 --> 00:52:11,798 - Doesn't that bother you? - Why should it? 502 00:52:11,881 --> 00:52:14,384 People might believe it's true. 503 00:52:14,467 --> 00:52:19,264 Daniel-san, lie become truth only if person want to believe it. 504 00:52:20,515 --> 00:52:22,934 Is that another old Okinawan saying? 505 00:52:22,976 --> 00:52:25,478 No. New Okinawan saying. 506 00:52:25,562 --> 00:52:27,230 How new? 507 00:52:28,314 --> 00:52:30,275 About ten seconds. 508 00:52:35,613 --> 00:52:37,115 Are you okay? 509 00:52:37,198 --> 00:52:39,909 I'll get it for you. 510 00:52:39,993 --> 00:52:41,452 Carrots, right? 511 00:52:49,752 --> 00:52:51,045 I'll get it. 512 00:53:04,100 --> 00:53:06,853 Your little teacher should get hearing aid. 513 00:53:06,936 --> 00:53:10,482 - Maybe you need one, too. - I only hear what's worth listening to. 514 00:53:11,816 --> 00:53:14,903 Look out! We're working here. 515 00:53:14,986 --> 00:53:16,905 What is this? 516 00:53:20,909 --> 00:53:22,994 So, you cheat people! 517 00:53:23,077 --> 00:53:25,997 Shame! You cheat! You cheat! 518 00:53:26,080 --> 00:53:29,000 We'll talk sometime when you're not so busy. 519 00:53:38,301 --> 00:53:41,721 You still remember our song? 520 00:53:43,389 --> 00:53:45,433 Sing for me. 521 00:53:47,018 --> 00:53:49,979 Yukie, I no sing long time. 522 00:53:50,063 --> 00:53:52,857 Please. Please. 523 00:54:05,787 --> 00:54:09,541 Oh, we were so young then. 524 00:54:09,624 --> 00:54:14,003 Yukie, why you never marry? 525 00:54:14,045 --> 00:54:16,297 You never come back. 526 00:54:17,340 --> 00:54:19,676 You knew I would not. 527 00:54:20,927 --> 00:54:23,221 Yes, I knew. 528 00:54:26,266 --> 00:54:29,060 My father... 529 00:54:29,144 --> 00:54:34,899 he ever tell you about how he feel when I leave? 530 00:54:38,111 --> 00:54:39,571 One time. 531 00:54:41,197 --> 00:54:47,120 He say he love you very much... 532 00:54:47,203 --> 00:54:48,913 and... 533 00:54:51,249 --> 00:54:53,918 what you did was right. 534 00:55:00,049 --> 00:55:02,510 Except for one thing. 535 00:55:06,222 --> 00:55:09,100 I should have taken you with me. 536 00:55:40,507 --> 00:55:41,591 Hello. 537 00:55:43,885 --> 00:55:46,930 - I am disturbing you? - What? No, not at all. 538 00:55:47,013 --> 00:55:48,973 What are you doing? 539 00:55:49,057 --> 00:55:52,477 - I was practicing some moves. See? - What are moves? 540 00:55:52,560 --> 00:55:56,815 It's like karate. I'm trying to figure this thing out. 541 00:55:56,898 --> 00:55:58,817 Looks like O-bon dance. 542 00:55:58,858 --> 00:56:01,528 Then I must be doing something wrong. 543 00:56:02,612 --> 00:56:04,781 Doing something right. Look. 544 00:56:26,219 --> 00:56:29,305 - Wow. Where'd you learn that? - From my auntie. 545 00:56:29,389 --> 00:56:30,932 That's terrific. 546 00:56:31,850 --> 00:56:33,893 You try. 547 00:56:33,977 --> 00:56:37,188 No, not me. I was absent the day they taught graceful. 548 00:56:37,272 --> 00:56:39,315 You were what? 549 00:56:39,399 --> 00:56:41,526 Forget it, it's a bad joke. 550 00:56:41,609 --> 00:56:43,153 I'll try it. 551 00:56:43,236 --> 00:56:44,696 Good. 552 00:56:51,911 --> 00:56:53,538 Wait a sec. 553 00:56:56,791 --> 00:56:57,750 Right... 554 00:56:57,834 --> 00:56:59,919 and left. 555 00:57:17,353 --> 00:57:18,938 We're a hit. 556 00:57:20,523 --> 00:57:23,318 Maybe we could take it on the road. 557 00:57:23,359 --> 00:57:26,613 But we are on the road. 558 00:57:26,696 --> 00:57:29,115 You dance very nice. 559 00:57:29,157 --> 00:57:31,576 Like geisha. 560 00:57:31,618 --> 00:57:33,203 Let's go. 561 00:57:33,286 --> 00:57:36,831 His little teacher's favorite technique, huh? " Let's go." 562 00:57:38,416 --> 00:57:40,627 Hey, come on, give me the drum back, please. 563 00:57:40,710 --> 00:57:42,629 You mean the baby rattle? 564 00:57:42,712 --> 00:57:45,507 Why don't baby come take it back? 565 00:57:47,467 --> 00:57:48,927 Stop! 566 00:57:50,386 --> 00:57:53,014 Are you okay? 567 00:57:53,097 --> 00:57:57,143 You insult my honor again... 568 00:57:57,227 --> 00:57:58,978 and I kill you. 569 00:58:17,664 --> 00:58:19,582 You keep for your collection. 570 00:58:19,666 --> 00:58:22,502 I know you like it. 571 00:58:29,926 --> 00:58:31,886 Are you all right? 572 00:58:31,970 --> 00:58:34,389 Yeah, I'm okay. 573 00:58:41,354 --> 00:58:46,359 He cheats these people, and I'm insulting his honor. I don't get it. 574 00:58:46,442 --> 00:58:48,361 He has no idea what honor is. 575 00:58:48,444 --> 00:58:51,114 I kinda got that feeling. 576 00:58:51,197 --> 00:58:55,076 Ever since we were children, he has always been the same. 577 00:58:55,160 --> 00:58:59,122 This is the first time I had somebody ever tell me they're gonna kill me. 578 00:58:59,205 --> 00:59:01,749 This is ridiculous. I gotta talk to him. 579 00:59:01,833 --> 00:59:06,129 He would only take it as a sign of weakness and try to hurt you again. 580 00:59:06,212 --> 00:59:08,173 You got any ideas? 581 00:59:09,215 --> 00:59:10,675 Avoid him. 582 00:59:12,469 --> 00:59:14,679 I think I'm on the wrong island. 583 00:59:18,931 --> 00:59:20,849 What's going on here? 584 00:59:20,891 --> 00:59:22,809 Tea ceremony. 585 00:59:22,851 --> 00:59:25,562 I guess it's an old ritual. 586 00:59:29,650 --> 00:59:33,070 It means that they are falling in love again. 587 01:00:17,114 --> 01:00:20,534 - Daniel-san! - I've been looking for you. 588 01:00:20,617 --> 01:00:23,036 Been here trying to fix refrigerator. 589 01:00:23,078 --> 01:00:25,289 What's wrong with it? 590 01:00:25,789 --> 01:00:29,209 This. Gotta go Naha City for new part. 591 01:00:30,210 --> 01:00:31,753 You like come? 592 01:00:31,837 --> 01:00:35,382 I was supposed to go sightseeing with Kumiko, but I could go. 593 01:00:35,424 --> 01:00:37,926 - You go, have good time. - We could go tomorrow. 594 01:00:38,010 --> 01:00:40,971 - No, I see you later. - We don't have plans. 595 01:00:41,013 --> 01:00:43,974 Never keep lady waiting. 596 01:00:45,726 --> 01:00:48,645 I'll remember that. I'll see you later. 597 01:00:48,729 --> 01:00:51,440 Hi. Sorry to keep you waiting. 598 01:01:10,208 --> 01:01:11,710 Be careful. 599 01:01:14,212 --> 01:01:16,340 This reminds me of the Palisades. 600 01:01:16,423 --> 01:01:18,383 Palisades? Where's that? 601 01:01:18,467 --> 01:01:21,678 It's in New Jersey, where I used to live. 602 01:01:21,720 --> 01:01:24,097 Is it pretty? 603 01:01:24,139 --> 01:01:26,224 Some of it. 604 01:01:27,726 --> 01:01:31,563 There it is! The ruins of the castle of King Shohashi. 605 01:01:31,647 --> 01:01:33,357 The Peace King. 606 01:01:33,398 --> 01:01:36,276 - You know King Shohashi? - Not personally. 607 01:01:37,402 --> 01:01:39,738 Name of it is-- 608 01:01:39,821 --> 01:01:41,615 Now Sato owns it. 609 01:01:41,698 --> 01:01:45,452 In old days, O-bon dance was held here, but no more. 610 01:01:45,535 --> 01:01:48,038 Now every piece goes away. 611 01:01:48,080 --> 01:01:52,292 Sato, he sells it to museums. 612 01:01:52,292 --> 01:01:54,252 Sounds like him. 613 01:01:55,712 --> 01:01:59,716 Legend is, if you race up to the castle and win, your wish will come true. 614 01:01:59,800 --> 01:02:02,427 Yeah? I'll give you a head start. 615 01:02:02,511 --> 01:02:04,680 Not necessary, thank you. 616 01:02:04,763 --> 01:02:06,640 Excuse me. 617 01:02:06,723 --> 01:02:08,725 Ready, set, go! 618 01:02:26,201 --> 01:02:28,120 - I won! - You cheated! 619 01:02:28,203 --> 01:02:30,205 And you know you did. 620 01:02:32,541 --> 01:02:35,252 We'll share the wish. 621 01:02:35,294 --> 01:02:37,212 Close your eyes. 622 01:02:52,811 --> 01:02:57,691 Know what I wanna know? What do you wanna do with your life, your dreams? 623 01:02:57,774 --> 01:03:00,068 Okay, I'll show you my dream. 624 01:03:00,152 --> 01:03:03,572 I still can't get used to people driving on the wrong side of the street. 625 01:03:03,655 --> 01:03:06,742 - What side do you drive on? - On the right side. 626 01:03:06,825 --> 01:03:10,412 - I didn't know that. - Everybody drives on the right side. 627 01:03:10,454 --> 01:03:13,373 - Not everybody. - That's what I'm learning. 628 01:03:19,921 --> 01:03:23,008 You want to sell TVs for a living? 629 01:03:23,050 --> 01:03:26,970 What? Interested in electronics? I don't understand. 630 01:03:27,888 --> 01:03:29,890 There. 631 01:03:29,932 --> 01:03:32,643 That is my dream. 632 01:03:32,726 --> 01:03:35,854 - You want to be a dancer! - Very much. 633 01:03:35,896 --> 01:03:38,732 That's a great thing to be. 634 01:03:38,815 --> 01:03:40,859 Where do you study? 635 01:03:41,944 --> 01:03:44,947 No schools for this kind of dancing in Okinawa. 636 01:03:45,030 --> 01:03:46,573 What a drag! 637 01:03:47,658 --> 01:03:51,244 Come to the dance tonight. Oh, bring your friend. 638 01:03:51,328 --> 01:03:53,705 - Okay. - Good. See you there. 639 01:03:53,789 --> 01:03:58,251 - Like to go to dance? - Sure. That's Sato's dojo. 640 01:04:00,295 --> 01:04:03,590 I want to check that out. Come on. 641 01:04:03,674 --> 01:04:06,051 Not inside. Chozen teaches in there. 642 01:04:06,093 --> 01:04:11,556 I'm not going inside. I just wanna look through the window. He won't see me. 643 01:04:11,598 --> 01:04:14,434 He teach American military police in there. 644 01:04:14,518 --> 01:04:15,936 Really? 645 01:04:28,991 --> 01:04:30,784 He's not bad. 646 01:04:30,826 --> 01:04:32,995 He is Sato's number-one student. 647 01:04:33,078 --> 01:04:34,663 I can see why. 648 01:04:34,746 --> 01:04:36,957 We must go. He may see you. 649 01:04:46,049 --> 01:04:48,552 Maybe we'll run into Mr. Miyagi here. 650 01:04:48,635 --> 01:04:50,637 Oh? Why would he be here? 651 01:04:50,721 --> 01:04:54,349 He said he had to come into town to get a part for his refrigerator. 652 01:04:54,391 --> 01:04:57,603 Oh! I know that store. It's at the corner. 653 01:04:57,686 --> 01:05:00,522 - Maybe we will see him. - Good! 654 01:05:03,775 --> 01:05:05,694 What's going on in here? 655 01:05:05,777 --> 01:05:08,655 This bad place. We don't want to go in here. 656 01:05:08,739 --> 01:05:11,491 Let's check it out. 657 01:05:31,845 --> 01:05:35,182 Come on, baby, give me the money. 658 01:05:35,223 --> 01:05:37,851 I've got 45 here. Come on, baby. 659 01:05:40,437 --> 01:05:43,565 Show me you can do it. Show me you can do it. 660 01:05:43,649 --> 01:05:46,068 Yeah! I got 40! 661 01:05:46,109 --> 01:05:48,070 The guy's standing wrong. 662 01:05:49,154 --> 01:05:51,823 -See? I told you. You must use your hip. -But he looks so strong. 663 01:05:51,907 --> 01:05:55,285 No, you gotta be strong here, not here. It doesn't make a difference. 664 01:05:55,369 --> 01:05:58,830 You think you can do better, big mouth? 665 01:05:58,914 --> 01:06:00,874 You think you can do better? 666 01:06:00,958 --> 01:06:03,919 - I don't know. - Let's find out, huh? 667 01:06:04,002 --> 01:06:07,255 - Maybe some other time. - There is no other time! 668 01:06:07,339 --> 01:06:11,510 Whatever problems Mr. Miyagi has with your uncle, they don't have to be ours. 669 01:06:11,593 --> 01:06:14,888 No. We have our own, huh? 670 01:06:15,931 --> 01:06:19,309 - Kumiko, where are you going? - You go nowhere! 671 01:06:19,393 --> 01:06:22,104 Call my uncle. You will take bets. 672 01:06:23,355 --> 01:06:26,108 Yosh! I give three to one, eh? 673 01:06:26,149 --> 01:06:29,945 No, no, I'm not doing it! 674 01:06:30,028 --> 01:06:34,700 You have a choice: broken ice or broken neck. 675 01:06:34,783 --> 01:06:36,952 He's got to break all three, right? 676 01:06:37,035 --> 01:06:40,414 Wrong! All six! 677 01:06:41,873 --> 01:06:44,251 All the bets in. 678 01:06:44,293 --> 01:06:47,713 Not all bets. Not yet. 679 01:06:49,214 --> 01:06:51,133 Boy, am I glad to see you! 680 01:06:51,216 --> 01:06:53,885 No worry, nothing. Miyagi fix everything. 681 01:06:53,969 --> 01:06:55,387 What odds? 682 01:06:55,470 --> 01:06:58,098 Three to one he does not make through ice. 683 01:06:58,181 --> 01:07:00,976 - How many pieces? - Six. 684 01:07:01,059 --> 01:07:03,395 Come on, let's get out of here. 685 01:07:03,478 --> 01:07:07,149 $600 say he break all six. 686 01:07:07,190 --> 01:07:08,442 600 bucks? 687 01:07:09,526 --> 01:07:13,447 - I cannot cover that. - You are covered. 688 01:07:16,908 --> 01:07:18,660 Now we have bet. 689 01:07:20,287 --> 01:07:22,205 All right! Give me your money. 690 01:07:22,289 --> 01:07:25,417 Hey, I can't believe this. 691 01:07:25,500 --> 01:07:27,878 I won't be able to break that. 692 01:07:27,919 --> 01:07:31,673 He tried twice and only got through two. What do you expect me to do? 693 01:07:31,757 --> 01:07:33,133 Focus. 694 01:07:33,216 --> 01:07:35,052 Great, and what are you gonna do? 695 01:07:35,093 --> 01:07:36,720 Pray. 696 01:07:38,680 --> 01:07:41,308 You got it. All bets are in. 697 01:08:36,989 --> 01:08:40,075 We do not honor bet with coward. 698 01:08:40,158 --> 01:08:42,703 Do not embarrass uncle again. 699 01:08:51,295 --> 01:08:53,338 Thank you, Sato. 700 01:08:53,422 --> 01:08:56,091 Pleasure do business with you. 701 01:09:00,637 --> 01:09:04,224 You knew it all along, didn't you? You didn't have a doubt in your mind. 702 01:09:04,266 --> 01:09:07,811 -No doubt. -Howwill we spend it? What will we get? 703 01:09:07,894 --> 01:09:12,107 You get college tuition. We get Chinese food. Come. 704 01:09:27,581 --> 01:09:31,084 I thought you have date. 705 01:09:31,168 --> 01:09:33,420 Yeah. I was waiting for Kumiko. 706 01:09:33,462 --> 01:09:36,089 I wish you had one of these back home. This place is terrific. 707 01:09:37,424 --> 01:09:39,676 No use weapon for duster. 708 01:09:41,094 --> 01:09:42,721 This old rag? 709 01:09:42,804 --> 01:09:44,306 Drop old rag. 710 01:09:44,389 --> 01:09:46,475 - Why? - Drop. 711 01:09:49,061 --> 01:09:51,480 - What I see? - I don't-- 712 01:09:53,690 --> 01:09:56,735 - Primary target. - Primary target. A little close. 713 01:09:59,237 --> 01:10:01,448 This is foryou. Dance clothes. 714 01:10:10,916 --> 01:10:13,168 Come on! We waiting foryou. 715 01:10:14,294 --> 01:10:19,299 My uncle say your three days mourning over. 716 01:10:19,383 --> 01:10:21,760 I have been sent to get you. 717 01:10:22,678 --> 01:10:26,431 Tell uncle I am farmer, not fighter. 718 01:10:56,336 --> 01:10:58,964 Sensei, a visitor to see you. 719 01:11:12,894 --> 01:11:16,148 Is that same wood we find together on beach? 720 01:11:16,231 --> 01:11:18,692 Same. What you want? 721 01:11:20,110 --> 01:11:22,279 Come make peace between us. 722 01:11:22,321 --> 01:11:24,865 You forget. You betray me. 723 01:11:26,033 --> 01:11:28,201 I was only 1 8 years old. 724 01:11:28,285 --> 01:11:30,912 And responsible for own action. 725 01:11:30,996 --> 01:11:33,206 It explain why I leave. 726 01:11:33,290 --> 01:11:35,876 Fear is why you leave. 727 01:11:35,959 --> 01:11:38,962 Sato, I beg you. 728 01:11:39,046 --> 01:11:41,381 Your fear make air stink. 729 01:11:46,136 --> 01:11:48,889 What has happened to you? 730 01:12:23,256 --> 01:12:25,217 Isn't this great? 731 01:12:25,300 --> 01:12:27,219 Yeah, it's nice. 732 01:12:27,302 --> 01:12:30,514 Are you still worried about what happened this afternoon? 733 01:12:30,597 --> 01:12:35,602 I came here to help Mr. Miyagi. And all this stuff, I feel so helpless. 734 01:12:35,686 --> 01:12:37,437 Nothing you can do. 735 01:12:37,521 --> 01:12:38,939 I guess. 736 01:12:38,981 --> 01:12:40,941 Can you dance like this? 737 01:12:40,983 --> 01:12:42,526 I can try. 738 01:12:42,609 --> 01:12:44,987 - One, two, three, four. Got it? - I think so. 739 01:13:36,955 --> 01:13:38,707 Hey, you're very good. 740 01:13:38,790 --> 01:13:42,294 You tease me. You're a great dancer. 741 01:13:43,378 --> 01:13:47,132 Wanna get something to drink? Sit down? 742 01:13:47,215 --> 01:13:49,259 Where did you learn to dance like that? 743 01:13:49,343 --> 01:13:52,179 I've been my mom's practice partner foryears. 744 01:13:52,262 --> 01:13:54,514 She must be a good teacher. 745 01:13:54,598 --> 01:13:56,683 Yeah, she's great. Have a seat. 746 01:13:56,767 --> 01:13:59,978 - Okay, thanks. - Oh, man. 747 01:14:01,730 --> 01:14:05,609 - You feeling better now? - Much better, thanks. 748 01:14:05,692 --> 01:14:07,444 That's good. 749 01:14:10,405 --> 01:14:14,826 Hey, can I ask you something? 750 01:14:14,910 --> 01:14:16,870 Sure. 751 01:14:16,954 --> 01:14:18,664 It's, you know... 752 01:14:18,747 --> 01:14:22,751 it's kind of personal, though. 753 01:14:27,214 --> 01:14:29,383 Are you-- 754 01:14:29,466 --> 01:14:32,803 Are you arranged like, you know? 755 01:14:32,886 --> 01:14:34,638 Arranged? 756 01:14:34,680 --> 01:14:37,516 To marry somebody? 757 01:14:38,558 --> 01:14:42,145 Oh! No. That's an old custom. 758 01:14:43,522 --> 01:14:45,607 Whoever I marry is up to me. 759 01:14:45,691 --> 01:14:47,776 Well, that's good. 760 01:14:49,027 --> 01:14:50,404 Are you arranged? 761 01:14:50,487 --> 01:14:53,532 What, are you kiddin'? I'm a free agent. 762 01:14:54,574 --> 01:14:56,493 What is free agent? 763 01:14:56,576 --> 01:14:59,162 That just means that I'm available. 764 01:15:01,331 --> 01:15:02,749 That's good. 765 01:15:04,042 --> 01:15:05,460 Yeah. 766 01:15:13,969 --> 01:15:17,139 Oh, no, not again. I'm not lookin' for any trouble. 767 01:15:17,222 --> 01:15:19,141 Maybe trouble looking foryou. 768 01:15:19,224 --> 01:15:21,059 What do you want from me? 769 01:15:21,143 --> 01:15:23,061 My money back. 770 01:15:31,403 --> 01:15:33,488 Come on, man, that's all my money. 771 01:15:33,572 --> 01:15:35,949 No. All my money. 772 01:15:40,579 --> 01:15:45,334 Don't worry about your little friend. We take her home. 773 01:15:59,389 --> 01:16:00,557 Thank you. 774 01:16:02,267 --> 01:16:03,769 Come on! 775 01:16:04,937 --> 01:16:07,606 Comin' through! Look out. 776 01:16:10,525 --> 01:16:11,944 Sorry. 777 01:16:13,028 --> 01:16:14,613 You got the keys? 778 01:17:00,951 --> 01:17:03,203 Miyagi, come out. 779 01:17:08,292 --> 01:17:10,377 We fight now! 780 01:17:46,288 --> 01:17:48,874 What are you guys doin' here? 781 01:17:48,957 --> 01:17:51,084 Where Miyagi? 782 01:17:51,168 --> 01:17:52,628 I don't know. 783 01:17:57,090 --> 01:17:59,843 Leave him message for me. 784 01:17:59,926 --> 01:18:01,720 With pleasure. 785 01:18:06,350 --> 01:18:09,686 Come here. I want to show you something. 786 01:18:47,516 --> 01:18:51,687 Your sensei teach you how to fight with spear? 787 01:18:58,026 --> 01:18:59,278 Too bad. 788 01:19:01,238 --> 01:19:04,116 Maybe he teach you how to be coward. 789 01:19:04,199 --> 01:19:06,868 Hey, Mr. Coward. 790 01:19:18,714 --> 01:19:20,465 Leave message. 791 01:19:35,856 --> 01:19:38,025 This your teacher's fault. 792 01:19:38,108 --> 01:19:42,195 If he were man with honor, you would live. 793 01:19:42,279 --> 01:19:44,364 But he's not. 794 01:19:59,254 --> 01:20:00,547 Enough! 795 01:20:02,132 --> 01:20:05,552 Uncle problem with Miyagi, not with boy. 796 01:20:05,636 --> 01:20:09,932 No, you have problem, old man, with me. 797 01:21:03,277 --> 01:21:04,903 Act of coward! 798 01:21:09,783 --> 01:21:11,618 Daniel-san, you okay? 799 01:21:11,660 --> 01:21:14,162 He was really gonna kill me. 800 01:21:16,665 --> 01:21:18,125 Come. 801 01:21:21,920 --> 01:21:25,299 Miyagi make tea. Make you feel better. 802 01:21:25,382 --> 01:21:28,343 Tomorrow we go home. 803 01:22:10,886 --> 01:22:15,724 I did not want for us to end this way again. 804 01:22:17,768 --> 01:22:20,437 I would stay if could. 805 01:22:21,730 --> 01:22:23,148 I know. 806 01:22:45,379 --> 01:22:50,384 Yukie, what can I do to ease your pain? 807 01:22:58,642 --> 01:23:00,852 Take me with you. 808 01:23:25,294 --> 01:23:26,795 Whatcha doin'? 809 01:23:29,006 --> 01:23:30,674 Old custom. 810 01:23:32,092 --> 01:23:34,845 When fishermen would go out to sea... 811 01:23:34,928 --> 01:23:38,890 families would offer rice to the gods. 812 01:23:39,975 --> 01:23:42,269 For a good catch? 813 01:23:44,104 --> 01:23:46,356 For a quick return. 814 01:23:53,614 --> 01:23:55,991 Thought any more about dance school? 815 01:23:57,409 --> 01:24:01,496 I told you. No schools for that here. 816 01:24:01,580 --> 01:24:03,999 Well, there are in the States. 817 01:24:05,083 --> 01:24:07,127 My home is here. 818 01:24:10,172 --> 01:24:12,591 Home is where you hang your hat. 819 01:24:15,844 --> 01:24:18,513 You think I would like America? 820 01:24:18,597 --> 01:24:21,016 I think you would love it. 821 01:24:23,852 --> 01:24:26,563 Do you think it would love me? 822 01:24:28,899 --> 01:24:32,027 I know one part of it that already does. 823 01:24:39,910 --> 01:24:42,037 - What's goin' on? - Let's go see. 824 01:24:42,120 --> 01:24:44,039 Okay, come on. 825 01:25:12,651 --> 01:25:15,112 What are you doing? 826 01:25:15,195 --> 01:25:17,281 I sell land. 827 01:25:17,322 --> 01:25:18,699 Why? 828 01:25:18,782 --> 01:25:20,742 Why do you think? 829 01:25:20,784 --> 01:25:22,744 You will destroy village? 830 01:25:22,786 --> 01:25:25,372 No, you will! 831 01:25:37,175 --> 01:25:39,011 You win. 832 01:25:40,387 --> 01:25:42,431 I fight you. 833 01:25:44,766 --> 01:25:46,435 One condition. 834 01:25:46,518 --> 01:25:49,896 No matter whowin... 835 01:25:49,980 --> 01:25:53,817 title to land pass tovillage forever. 836 01:25:53,900 --> 01:25:56,737 You ask fortoo much. 837 01:25:56,820 --> 01:26:00,324 Small price to pay foryour honor. 838 01:26:02,284 --> 01:26:05,954 You're right. Small price. 839 01:26:06,038 --> 01:26:09,958 I see you here midnight. 840 01:26:18,342 --> 01:26:22,804 Miyagi, I wait long time forthis. 841 01:26:23,889 --> 01:26:25,474 No tricks tonight. 842 01:26:25,557 --> 01:26:29,645 Ortomorrow everything gone! 843 01:26:31,396 --> 01:26:34,691 Their homes, their church... 844 01:26:34,733 --> 01:26:37,277 everything gone! 845 01:26:53,794 --> 01:26:55,212 What's this? 846 01:26:55,295 --> 01:26:57,547 Last will and testament. 847 01:26:57,631 --> 01:27:03,261 Yukie get house here. You get house and pickup back home. 848 01:27:03,345 --> 01:27:06,223 I don't want the house and the pickup. I want you. 849 01:27:06,306 --> 01:27:08,517 Can't we call this off? Why don't we just leave? 850 01:27:12,562 --> 01:27:15,023 Impossible, Daniel-san. 851 01:27:15,065 --> 01:27:18,026 Just forget about the honor garbage. 852 01:27:19,152 --> 01:27:22,364 Have nothing to do with honor garbage. 853 01:27:22,447 --> 01:27:25,325 This have to do with village survival. 854 01:27:25,409 --> 01:27:29,162 This isn't three points and you're out. If you lose, I know what happens. 855 01:27:31,081 --> 01:27:33,458 Miyagi already win. 856 01:27:33,542 --> 01:27:37,838 No matter what happen, village safe forever. 857 01:29:08,178 --> 01:29:10,222 So, is this seat taken? 858 01:29:17,062 --> 01:29:18,939 I'm sorry. 859 01:32:20,203 --> 01:32:21,663 - Oh, no! - What's wrong? 860 01:32:21,705 --> 01:32:26,084 - Quickly. There's danger. We must go. - Why? I don't understand. 861 01:32:26,168 --> 01:32:29,546 Big storm. Be here soon. Not safe here. 862 01:32:29,630 --> 01:32:32,174 - Where are we going now? - Back to village. 863 01:33:18,011 --> 01:33:20,931 Mr. Miyagi, wait up! 864 01:33:21,014 --> 01:33:23,809 Do you believe all this wind? This is wild. 865 01:33:23,850 --> 01:33:25,477 And it get wilder. 866 01:33:40,158 --> 01:33:41,910 Are those people out there? 867 01:33:44,204 --> 01:33:46,707 Come. We go help. 868 01:33:55,340 --> 01:33:58,635 Stay there! We coming! Stay there! 869 01:33:58,719 --> 01:34:00,846 They need our help. 870 01:34:00,929 --> 01:34:03,181 Are you all right? You okay? 871 01:34:03,265 --> 01:34:05,267 I got baby. 872 01:34:05,350 --> 01:34:07,311 I got the boy. 873 01:34:07,352 --> 01:34:10,188 Come on. Hang on. Hold on. 874 01:34:14,026 --> 01:34:16,820 - Oh, no! - Sato's in there! 875 01:34:18,113 --> 01:34:20,157 Here. Take baby. 876 01:34:20,240 --> 01:34:23,285 I go find Sato. Go! 877 01:34:23,368 --> 01:34:26,204 - Kumiko, take him. - Be careful. Let's go. 878 01:34:40,927 --> 01:34:43,055 Where uncle? 879 01:34:43,096 --> 01:34:44,681 He's dead. 880 01:34:52,606 --> 01:34:55,108 Come! Must work fast! 881 01:35:01,490 --> 01:35:04,952 Miyagi! Now you come to fight! 882 01:35:05,035 --> 01:35:06,411 Coward! 883 01:35:07,829 --> 01:35:10,374 Now when I am helpless! 884 01:35:10,457 --> 01:35:11,875 It won't move! 885 01:35:11,959 --> 01:35:14,878 You are lower than the storm! 886 01:35:14,920 --> 01:35:17,130 Now whole village see. 887 01:35:17,172 --> 01:35:20,801 This is only way you can win. 888 01:35:32,980 --> 01:35:35,732 Come, Daniel-san. Easy, Sato. 889 01:35:35,816 --> 01:35:37,234 Easy. 890 01:35:37,317 --> 01:35:39,236 I got you, old friend. 891 01:35:42,281 --> 01:35:44,658 You'll be okay now. 892 01:35:58,213 --> 01:36:00,590 Come get me! 893 01:36:00,674 --> 01:36:02,092 Come get me! 894 01:36:02,175 --> 01:36:04,845 You take Mr. Sato back! I'll get the girl! 895 01:36:09,182 --> 01:36:11,643 Just hang on! 896 01:36:12,811 --> 01:36:14,938 Don't let go. 897 01:36:16,481 --> 01:36:20,027 Uncle! Uncle! I thought you were dead! 898 01:36:20,110 --> 01:36:22,154 I thought you were dead. 899 01:36:22,237 --> 01:36:23,655 Go help! 900 01:36:26,658 --> 01:36:28,327 Help him! 901 01:36:34,207 --> 01:36:37,169 I cannot help him. I cannot. 902 01:36:55,312 --> 01:36:58,357 Hang on! Just hang on! Hold tight! 903 01:37:15,540 --> 01:37:16,458 Hold on! 904 01:37:23,423 --> 01:37:26,259 Just hang on! Give me your arm! 905 01:37:28,971 --> 01:37:30,555 Hold on tight! 906 01:37:37,562 --> 01:37:40,065 You're gonna be okay. Hang on. 907 01:37:56,081 --> 01:37:58,458 Miyagi, let me go. 908 01:38:01,753 --> 01:38:03,422 You'll be okay. 909 01:38:06,883 --> 01:38:08,302 Thanks a lot. 910 01:38:25,652 --> 01:38:28,322 Now, to you... 911 01:38:28,405 --> 01:38:30,073 I am dead. 912 01:39:00,771 --> 01:39:02,898 How are they gonna recover from this? 913 01:39:02,981 --> 01:39:05,525 All the seeds are gone. The place is wrecked. 914 01:39:05,609 --> 01:39:08,278 - What are they gonna do now? - Best they can. 915 01:39:10,989 --> 01:39:13,825 What is all this? What's Sato doing here? 916 01:39:13,909 --> 01:39:15,535 Don't know. 917 01:39:29,132 --> 01:39:30,842 I come help rebuild. 918 01:39:31,635 --> 01:39:34,179 Here deed to village. 919 01:39:35,389 --> 01:39:38,350 Forgive me. I beg you. 920 01:39:40,811 --> 01:39:44,231 Oh, Sato. Nothing to forgive. 921 01:39:45,315 --> 01:39:47,276 Now's a good time to ask him. 922 01:39:47,359 --> 01:39:49,528 It's not my place. 923 01:39:52,906 --> 01:39:55,534 Mr. Sato, O-bon dance is soon... 924 01:39:55,617 --> 01:39:59,371 and it'll be hard the way things are to have it here in the village. 925 01:40:00,163 --> 01:40:02,249 What you ask of me? 926 01:40:02,332 --> 01:40:06,336 Well, can they have it in the castle? That's where it belongs, isn't it? 927 01:40:11,550 --> 01:40:13,552 Your student become my teacher. 928 01:40:15,554 --> 01:40:18,140 O-bon will be held in castle. 929 01:40:18,932 --> 01:40:20,726 Now and forever! 930 01:40:22,311 --> 01:40:23,854 One condition. 931 01:40:25,522 --> 01:40:27,357 You dance with us. 932 01:40:28,817 --> 01:40:30,569 You got it. 933 01:40:39,369 --> 01:40:42,456 When you put your mind to it, anything can happen. 934 01:40:42,539 --> 01:40:44,207 You're right. 935 01:42:07,499 --> 01:42:10,168 If it wasn't for you, I'd be makin' a lot ofmistakes. 936 01:42:10,210 --> 01:42:12,754 Ifnot for you, I not be here. 937 01:42:18,844 --> 01:42:21,346 Now remember, you have nothing to worry about. 938 01:42:21,430 --> 01:42:23,807 I'm not worried. I think I'm scared. 939 01:42:23,890 --> 01:42:25,934 You kiddin'? I've seen you do it. 940 01:42:26,018 --> 01:42:29,521 You're gonna be terrific. It's true. 941 01:42:29,605 --> 01:42:32,691 - Did I tell you you look beautiful? - No. 942 01:42:33,609 --> 01:42:35,694 Well, you do. 943 01:42:47,831 --> 01:42:50,626 I've seen her practice. She's really amazing. 944 01:43:48,600 --> 01:43:49,935 Behind you! 945 01:43:56,108 --> 01:43:57,985 Get back! 946 01:43:58,026 --> 01:44:00,112 - Get back or I'll kill her! - Chozen! 947 01:44:00,946 --> 01:44:02,614 Don't do this. 948 01:44:02,698 --> 01:44:04,825 I was wrong. 949 01:44:04,866 --> 01:44:06,451 Hate is wrong. 950 01:44:06,493 --> 01:44:09,538 - lt's over. - I cannot hear you, Uncle. 951 01:44:09,621 --> 01:44:12,082 I am dead to you, remember? 952 01:44:12,124 --> 01:44:15,294 Chozen, you are your uncle's finest student. 953 01:44:15,335 --> 01:44:17,754 No disgrace him here. 954 01:44:17,838 --> 01:44:20,132 Your student disgrace me. 955 01:44:20,173 --> 01:44:22,467 I have been dishonored all because of him. 956 01:44:22,551 --> 01:44:24,386 For whatever happened, I apologize. 957 01:44:24,469 --> 01:44:27,180 Apology will not give me back my honor! 958 01:44:27,222 --> 01:44:29,975 - Neither will this. - In their eyes it will. 959 01:44:30,017 --> 01:44:33,395 No more talk. You cross bridge, or I kill her! 960 01:44:39,526 --> 01:44:42,654 This not tournament. This for real. 961 01:44:58,837 --> 01:45:01,340 Oy. No bridge. 962 01:45:29,868 --> 01:45:32,371 Now I dropped the bridge. Let her go. 963 01:45:33,413 --> 01:45:36,750 - Come on! - Now we fight to death! 964 01:46:47,487 --> 01:46:50,115 Step back, Daniel-san! Step back! 965 01:48:30,841 --> 01:48:32,426 Live or die, man? 966 01:48:34,928 --> 01:48:36,305 Die. 967 01:48:37,889 --> 01:48:39,725 Wrong. Honk!