1 00:00:02,267 --> 00:00:06,097 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:06,197 --> 00:00:10,090 Proudly Presents JOHNNY ENGLISH 3 00:00:10,190 --> 00:00:14,787 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje 4 00:01:03,652 --> 00:01:06,700 Johnny English. 5 00:01:07,702 --> 00:01:10,958 Vijf jaar geleden was hij onze beste agent. 6 00:01:12,670 --> 00:01:16,553 Hij heeft het verpest in Mozambique. 7 00:01:21,062 --> 00:01:25,696 M17 RAMP IN AFRIKA 8 00:01:28,535 --> 00:01:33,545 Is het hem wel? - Hij is de enige die met hem gesproken heeft. 9 00:01:36,218 --> 00:01:39,474 Waar is hij? 10 00:02:05,986 --> 00:02:08,246 DE BERGEN VAN TIBET 11 00:02:08,283 --> 00:02:12,916 Je kwam hier om je leven vol schaamte te vergeten. 12 00:02:13,585 --> 00:02:21,517 Het pad naar een nieuw leven te betreden zal niet makkelijk zijn. 13 00:02:26,319 --> 00:02:29,533 Onze doel hier is eenvoudig. 14 00:02:30,535 --> 00:02:34,293 Om te versterken wat zwak is. 15 00:02:35,003 --> 00:02:40,430 Hard te maken wat zacht is. 16 00:02:52,329 --> 00:02:55,920 Dit zal tijd nodig hebben. 17 00:03:00,261 --> 00:03:05,398 De geest moet het lichaam meester zijn. 18 00:03:07,317 --> 00:03:13,831 Een sterke geest kan het lichaam scheiden van het lijden. 19 00:03:16,336 --> 00:03:19,509 Goede concentratie, English. 20 00:03:19,546 --> 00:03:22,348 Sorry? 21 00:03:28,152 --> 00:03:30,865 Jullie zijn niet jong. 22 00:03:31,533 --> 00:03:37,086 Als je ouder wordt, word je wijzer. 23 00:03:56,583 --> 00:03:59,924 Als de geest controle heeft over het lichaam... 24 00:04:00,466 --> 00:04:05,184 dan zal je eens weer een krijger zijn. 25 00:04:10,987 --> 00:04:14,745 Meester, wat is mijn bestemming? 26 00:04:15,372 --> 00:04:19,588 Ik sta in verbinding met hogere machten. 27 00:04:29,733 --> 00:04:35,328 MI7, wil je dat je snel naar Londen komt. 28 00:04:41,132 --> 00:04:45,807 Ben ik klaar, Meester? 29 00:04:48,021 --> 00:04:50,775 Nee. 30 00:04:51,277 --> 00:04:55,624 Stoel bij het raam of bij het gangpad? 31 00:04:55,660 --> 00:04:58,918 PASSAGIER; ENGLISH J. STOEL 6 RAAM TOEGEWEZEN 32 00:05:44,718 --> 00:05:46,763 BRITSE GEHEIME DIENST 33 00:05:58,495 --> 00:06:00,416 SPIONEERT VOOR U 34 00:06:01,418 --> 00:06:05,301 www.spyingforyou. 35 00:06:07,806 --> 00:06:11,104 Goedemorgen, kan ik u helpen, meneer? - Johnny English. 36 00:06:11,141 --> 00:06:14,737 Pegasus verwacht u. Kijk in de camera. 37 00:06:21,083 --> 00:06:23,797 Niet lachen. 38 00:06:27,345 --> 00:06:30,477 Pamela Thornton. Hoofd van MI7. 39 00:06:31,019 --> 00:06:34,275 Johnny English. - Ga zitten. 40 00:06:36,572 --> 00:06:39,662 Je bent een tijd weggeweest. 41 00:06:40,246 --> 00:06:43,461 Maar je bent niet vergeten. 42 00:06:44,045 --> 00:06:45,888 Schiet op. 43 00:06:45,924 --> 00:06:50,684 Mensen hier hebben het vaak over jouw avonturen in Mozambique. 44 00:06:53,106 --> 00:06:56,619 MI7 heeft sindsdien veel vooruitgang geboekt. 45 00:06:56,655 --> 00:07:01,205 De pistolen en snelle auto's en het chauvinisme zijn op de terugweg. 46 00:07:02,792 --> 00:07:06,007 Eerlijk gezegd, wilde ik je niet terughebben. 47 00:07:06,049 --> 00:07:09,180 Jij stond voor alles wat ik hier in de dienst wilde veranderen. 48 00:07:12,144 --> 00:07:15,192 Er waren tijden... 49 00:07:18,114 --> 00:07:21,830 We hebben een probleem. 50 00:07:21,867 --> 00:07:25,128 Is dat zo? 51 00:07:25,880 --> 00:07:29,304 Wat een lieve poes. 52 00:07:31,892 --> 00:07:34,862 Wat een lief poesje. 53 00:07:34,898 --> 00:07:39,491 Ik ben onder de indruk. Vreemden laten we hem nooit oppakken. 54 00:07:39,574 --> 00:07:42,747 Ik ben ιιn met het dierenrijk. 55 00:07:43,249 --> 00:07:47,925 Wat een lief poesje. Ik weet het. 56 00:07:58,822 --> 00:08:04,917 Kate Sumner, onze gedragspsycholoog. - Ik heb veel over je gehoord. 57 00:08:04,954 --> 00:08:06,885 Lovende berichten, neem ik aan? 58 00:08:06,921 --> 00:08:13,105 Wat doet een gedragspsycholoog precies? 59 00:08:13,142 --> 00:08:17,818 Waarneembaar gedrag bekijken door middel van interne psychologie. 60 00:08:18,945 --> 00:08:23,371 We verkrachten mensen. - We moeten eens een babbeltje maken. 61 00:08:23,955 --> 00:08:26,795 U zult mij wel interessant vinden. 62 00:08:39,779 --> 00:08:42,993 Pegasus, dat probleem? 63 00:08:43,662 --> 00:08:48,463 Ex geheimagent Fisher heeft contact opgenomen met ons vanuit Hong Kong. 64 00:08:48,880 --> 00:08:52,555 Hij heeft informatie dat de Chinese premier vermoord gaat worden. 65 00:08:52,591 --> 00:08:55,269 Volgende week bij de Anglo-Chinese gesprekken. 66 00:08:55,310 --> 00:08:58,113 Jij moet gaan kijken wat hij heeft. 67 00:08:58,150 --> 00:09:00,864 Reken in dat geval maar op mij, Pegasus. 68 00:09:03,828 --> 00:09:07,168 Agent 1 zal je beneden ontmoeten. 69 00:09:11,593 --> 00:09:15,105 Ik klom over de muur en vernielde de hele zooi. 70 00:09:15,142 --> 00:09:18,023 Een uur later zit ik in de bar met een 'White Russian' in mijn hand. 71 00:09:18,059 --> 00:09:23,033 Het was erg leuk... - Simon. 72 00:09:31,257 --> 00:09:34,728 Je ziet er geweldig uit. Maar dat was altijd al zo. 73 00:09:34,765 --> 00:09:38,689 Welkom terug. Hoelang is het geleden? - Ik weet het niet. Vijf jaar. 74 00:09:38,726 --> 00:09:42,489 Drie maanden en zes dagen of zoiets. - Natuurlijk. Mozambique. 75 00:09:45,328 --> 00:09:48,334 Dat was een cocktail met een kers erop. 76 00:09:49,043 --> 00:09:51,966 We zullen je eens installeren. 77 00:09:52,676 --> 00:09:56,016 Welkom bij de speelgoedkast. 78 00:10:04,074 --> 00:10:06,625 Ik geef je mijn nummer niet. 79 00:10:06,662 --> 00:10:10,753 Ken je Patch? - Natuurlijk. De man zelve. 80 00:10:12,132 --> 00:10:15,305 Sta alsjeblieft niet op. - Dat gaat niet lukken. 81 00:10:16,682 --> 00:10:20,231 Ik heb ze verloren. Bij het testen van de B6 explosieve schoenen. 82 00:10:20,268 --> 00:10:23,577 Dat is naar. Hoe gaat het met je? 83 00:10:23,614 --> 00:10:28,540 Deze ben ik bang. Ik ben deze verloren bij de D10 deurbel. 84 00:10:30,126 --> 00:10:33,174 Het is goed, om wat er van je overgebleven is, te zien. 85 00:10:33,967 --> 00:10:37,475 Dit is wel een goed apparaat. Topsnelheid van 96 km per uur. 86 00:10:37,511 --> 00:10:42,526 Ik heb dit er aan vastgemaakt. 87 00:10:43,987 --> 00:10:46,785 Deze kant op. Ik heb niet de hele dag de tijd. 88 00:10:46,821 --> 00:10:49,421 Niet... 89 00:10:49,457 --> 00:10:51,758 iets onnadenkends doen, English. 90 00:10:51,795 --> 00:10:55,740 Daar is ze. - De Rolls-Royce Phantom. 91 00:10:55,777 --> 00:10:59,649 Waarlijk de Rolls-Roys onder de auto's. 92 00:10:59,686 --> 00:11:03,610 Gepantserd, met alle toeters en bellen. Zeg 'motorkap'. 93 00:11:03,694 --> 00:11:06,491 Motorkap. - Commando geaccepteerd. 94 00:11:07,535 --> 00:11:10,880 Hij herkent alleen jouw stem. 95 00:11:10,916 --> 00:11:14,674 Met een experimentele motor. 9 liter V-16. 96 00:11:14,710 --> 00:11:18,933 Gaat als de wind. Alleen stiller. 97 00:11:20,686 --> 00:11:25,989 Prachtig. - Dit ga je mee naar Hong Kong nemen. 98 00:11:27,199 --> 00:11:30,414 Een satellietontvanger. Een achtervolgingsapparaat. 99 00:11:30,450 --> 00:11:34,422 Semtex kauwgom. - Wat zei ik nu net? 100 00:11:38,180 --> 00:11:41,478 Dat is de nieuwe P2 digitale recorder. 101 00:11:41,514 --> 00:11:44,740 Heren, mag ik u er aan herinneren... 102 00:11:44,777 --> 00:11:47,365 dat de huidige keuze van wapens bij MI7 dialoog is? 103 00:11:48,116 --> 00:11:51,081 Ik vind het heerlijk als je streng wordt. 104 00:11:54,797 --> 00:11:57,390 Jij gaat vanavond naar Hong Kong. 105 00:11:57,426 --> 00:11:59,770 Fisher zal daar contact met je opnemen. 106 00:11:59,807 --> 00:12:05,610 Om er zeker van te zijn dat het protocol gevolgd wordt, stuur ik iemand met je mee. 107 00:12:06,236 --> 00:12:09,242 Agent Tucker. 108 00:12:11,497 --> 00:12:14,173 Het is een eer, meneer. 109 00:12:14,210 --> 00:12:17,759 Fijn dat er iemand is om de tassen te dragen. 110 00:12:18,428 --> 00:12:21,871 Je hebt de Dienst te kijken gezet. 111 00:12:21,908 --> 00:12:25,316 Bij mij gebeurt dat niet. Duidelijk? 112 00:12:25,353 --> 00:12:27,612 Kristalhelder. 113 00:12:35,128 --> 00:12:38,431 Zoals de goeie ouwe tijd. Ik ga naar Zwitserland. 114 00:12:38,468 --> 00:12:41,390 We praten wel bij als je terugkomt. - Ik zou niets lievers willen. 115 00:12:44,688 --> 00:12:48,070 Heeft iemand de stemverandering snoepjes gezien? 116 00:12:51,368 --> 00:12:55,710 Nee. 117 00:13:19,968 --> 00:13:22,974 Kom op, Tucker. 118 00:13:27,775 --> 00:13:31,198 In september word ik pas 21. Ik mag eigenlijk niet binnenkomen. 119 00:13:31,324 --> 00:13:34,414 Je bent een agent die werkt voor de geheime dienst van hare majesteit. 120 00:13:34,497 --> 00:13:37,461 Doe alsof je daar trots op bent. 121 00:13:49,569 --> 00:13:51,948 Voor 10.000 dollar, mooie meid. 122 00:13:53,118 --> 00:13:55,789 Bedankt. 123 00:13:56,791 --> 00:14:00,216 Op rekening, alstublieft. 124 00:14:05,226 --> 00:14:08,023 Wees op je hoede voor contact. 125 00:14:08,398 --> 00:14:12,448 We zoeken een Chinese man met een bril. 126 00:14:15,496 --> 00:14:19,420 De Chinese man met de bril. 127 00:14:24,264 --> 00:14:27,478 Contact. 128 00:14:34,410 --> 00:14:36,706 Goedenavond. 129 00:14:55,034 --> 00:14:58,421 Je oma is ziek. 130 00:14:58,458 --> 00:15:02,883 Wat? - Je oma is ziek. 131 00:15:03,676 --> 00:15:07,267 Ze is dood. Zo ziek is ze. 132 00:15:17,663 --> 00:15:20,710 Is hij dood? - Ja. 133 00:15:26,723 --> 00:15:29,938 KOWLOON PARADISE 8 134 00:15:48,475 --> 00:15:52,608 Hallo, mama. Er is niets aan de hand. 135 00:15:53,902 --> 00:15:56,783 Gisteravond voelde ik me wat raar, maar nu gaat het goed. 136 00:16:00,541 --> 00:16:03,260 Wat heb je voor ons? 137 00:16:03,297 --> 00:16:07,096 Mensen achter het complot om Yang Ping te vermoorden. De Chinese premier. 138 00:16:07,133 --> 00:16:09,476 Een groep die 'Vortex' heet. 139 00:16:09,851 --> 00:16:13,776 Nog nooit van gehoord. - Moordenaars. De beste die er zijn. 140 00:16:20,706 --> 00:16:24,089 Ik heb namen nodig. Bewijs. 141 00:16:29,182 --> 00:16:31,943 Vortex heeft een geheim wapen. 142 00:16:31,979 --> 00:16:35,987 Dit is ιιn van de drie sleutels. Tezamen verkrijg je toegang tot hen. 143 00:16:36,279 --> 00:16:39,410 Zonder dit, is het afgelopen met Vortex. 144 00:16:40,121 --> 00:16:43,670 Hoe heb jij dat te pakken gekregen? - Het is van mij. 145 00:16:44,170 --> 00:16:48,972 Sorry? - Vortex is drie van ons. 146 00:16:54,650 --> 00:16:58,679 Heb jij een moordenaar ingehuurd, Fisher? 147 00:16:58,715 --> 00:17:02,671 Je kunt nog geen hoopje met een banaan raken. 148 00:17:02,708 --> 00:17:08,178 De naam 'Vortex' heb je duidelijk van een doos waspoeder. 149 00:17:08,214 --> 00:17:11,767 Vortex was in Mozambique. 150 00:17:12,978 --> 00:17:16,444 Wat? - Ja? Echt? 151 00:17:19,909 --> 00:17:24,668 We waren er allemaal die dag. - Meneer. 152 00:17:27,716 --> 00:17:31,307 Er is een... - Snel. Kom op. 153 00:17:43,373 --> 00:17:47,318 Laat me u daar mee helpen. Ga hier maar weg. 154 00:17:47,355 --> 00:17:51,264 Er zijn heel gevaarlijke mensen in de buurt. 155 00:17:51,300 --> 00:17:56,148 Alstublieft. 156 00:18:00,408 --> 00:18:04,164 Ga achter haar aan. 157 00:18:11,805 --> 00:18:14,978 Wat? 158 00:18:27,045 --> 00:18:29,972 Meneer. - Hier, Tucker. 159 00:18:30,009 --> 00:18:32,932 Ik ben haar kwijt. - Kijk eens wat ik gevonden heb? 160 00:18:39,736 --> 00:18:41,703 Deze kant op. 161 00:18:41,740 --> 00:18:45,289 Ga jij naar de straat toe, ik ga naar het dak. 162 00:19:21,446 --> 00:19:26,539 Je bent niet jong, maar als je ouder wordt, word je wijs. 163 00:20:47,786 --> 00:20:51,460 Geef het hier, aap. 164 00:21:53,084 --> 00:21:55,255 Kom op, Tucker. 165 00:21:55,292 --> 00:21:57,390 Kan ik helpen? 166 00:21:57,426 --> 00:22:00,349 Ik neem dit vaartuig in beslag, in naam van hare majesteit. 167 00:22:00,390 --> 00:22:04,815 In orde, commandant. - Precies. 168 00:22:22,769 --> 00:22:25,692 Kan ik iets voor u inschenken? 169 00:22:27,027 --> 00:22:30,994 We hebben wodka, rum... 170 00:22:33,248 --> 00:22:35,753 Veiligheid is onze prioriteit. 171 00:22:36,296 --> 00:22:40,346 U kunt ons helpen, als u dit blaadje ondertekent. 172 00:22:42,141 --> 00:22:47,067 Crθme de Menth, Port, en dat is het wel. 173 00:22:49,531 --> 00:22:54,081 Ik ben Shirley. - Hallo, Shirley. 174 00:22:57,087 --> 00:23:00,010 Een stukje naar links, Shirley. 175 00:23:43,682 --> 00:23:48,149 Goed gedaan, commandant. - Sta op. 176 00:23:48,775 --> 00:23:52,032 Je hebt je lucifer ontmoet. 177 00:24:25,850 --> 00:24:29,273 Goed gedaan, meneer. 178 00:24:53,781 --> 00:24:57,204 Kom op. 179 00:25:46,387 --> 00:25:48,689 Nog wat champagne, mooie dame. - Natuurlijk, meneer. 180 00:25:48,725 --> 00:25:54,571 Wil je echt geen shandy of zo? - Ik moet dit missierapport afmaken. 181 00:25:54,607 --> 00:25:58,867 En Pegasus wil ons zien, zodra we landen. 182 00:25:58,904 --> 00:26:02,415 Een missierapport? Leef een beetje, Tucker. 183 00:26:02,451 --> 00:26:07,298 Je moet leren om van het succes te genieten. 184 00:26:07,335 --> 00:26:12,147 Werk hard en speel hard. Dat klopt toch? 185 00:26:13,107 --> 00:26:16,489 Barbara. 186 00:26:31,311 --> 00:26:35,074 Het is voorbij met Vortex. 187 00:26:35,110 --> 00:26:40,371 Jarenlang heb ik gedacht, dat wat er in Mozambique gebeurde, mijn schuld was. 188 00:26:41,081 --> 00:26:44,838 Nu realiseer ik me, dat het maar gedeeltelijk mijn schuld was. 189 00:26:45,422 --> 00:26:49,597 Wat is er in Mozambique gebeurd? 190 00:27:00,035 --> 00:27:04,055 We gaan landen. Kan ik dat opbergen voor u? 191 00:27:04,159 --> 00:27:07,049 Natuurlijk. 192 00:27:08,282 --> 00:27:14,711 Hij is volgens mij geen Susan. - Jij bent ook geen linguοst. 193 00:27:14,747 --> 00:27:18,969 Het is geen Susan, maar Sushan. 194 00:27:19,721 --> 00:27:23,061 Volgens mij uit de Xinzhou regio. 195 00:27:23,645 --> 00:27:27,988 Bedankt, Sushan. 196 00:27:40,931 --> 00:27:42,726 Minister. 197 00:27:42,976 --> 00:27:45,982 Ik hoop dat je iets voor ons hebt. 198 00:27:46,483 --> 00:27:51,117 De minister-president is erg bezorgd. - Daar heeft hij ook alle reden voor. 199 00:27:51,154 --> 00:27:54,667 Er is een complot om de Chinese premier te vermoorden. 200 00:27:55,042 --> 00:28:00,261 Bedacht door een groep gewetenloze moordenaars. Vortex. 201 00:28:00,887 --> 00:28:04,854 Het gevaar is afgeslagen. 202 00:28:05,438 --> 00:28:09,446 Nu we dit hebben. 203 00:28:15,834 --> 00:28:20,969 Ik weet wat u gaat zeggen. Het is een klein voorwerp. 204 00:28:23,036 --> 00:28:26,710 Het zijn vaak de kleine dingen, die de grootste klap uitdelen. 205 00:28:26,746 --> 00:28:30,306 Tenslotte vermoordde David Goliath met een kiezelsteen. 206 00:28:30,342 --> 00:28:36,563 De machtige Vortex is vernietigd doordat deze kleine sleutel in mijn bezit is. 207 00:29:01,404 --> 00:29:05,704 Sushan. - Susan. 208 00:29:10,297 --> 00:29:13,554 Heb je het? Fisher heeft gepraat. 209 00:29:15,266 --> 00:29:19,650 Begrepen. We rekenen met English af. 210 00:29:21,863 --> 00:29:25,787 Je hebt nog wat meer schoon te maken. 211 00:29:27,583 --> 00:29:29,717 Mama, Mr Rubarb is er. 212 00:29:29,753 --> 00:29:36,099 Izzy, liefje, breng ze maar naar het conservatorium. Ik kom zo bij je. 213 00:29:36,136 --> 00:29:40,280 Kom op. 214 00:29:40,317 --> 00:29:45,081 Als je je sleutel hebt gevonden, bel me dan. 215 00:29:45,117 --> 00:29:49,126 Het spijt me erg, minister. Ik had gehoopt dat ik hem zou hebben. 216 00:30:24,530 --> 00:30:27,829 Pegasus, ik heb haar. 217 00:30:28,622 --> 00:30:32,129 Zij was in Hong Kong. Zij was de moordenaar. 218 00:30:33,256 --> 00:30:36,597 Ze is mijn moeder. 219 00:30:37,264 --> 00:30:40,396 Kan ze niet beiden zijn? 220 00:30:42,984 --> 00:30:45,323 Gaat het, mama? 221 00:30:46,450 --> 00:30:49,289 Wil je een kopje thee? 222 00:30:54,633 --> 00:30:59,851 Ik ga een kopje thee drinken. Met suiker. 223 00:31:03,859 --> 00:31:11,083 Het spijt me echt, Pegasus. - Bied mij geen excuses aan. Maar haar. 224 00:31:22,982 --> 00:31:28,534 Het spijt me echt vreselijk, Mrs Pegasus. 225 00:31:29,160 --> 00:31:32,960 Het was een verkeerde inschatting van identiteit. Ben ik bang. 226 00:31:33,670 --> 00:31:38,053 Ik begrijp dat u van streek bent, maar... 227 00:31:46,446 --> 00:31:49,910 Zij is het. De moordenaar uit Hong Kong. - Dat is ze niet. 228 00:31:49,952 --> 00:31:53,585 Ze is het echt. - Dat is ze niet. 229 00:32:01,559 --> 00:32:05,066 Aan de kant. - Meneer. 230 00:32:05,817 --> 00:32:09,032 Moorddadige kraai. 231 00:32:23,561 --> 00:32:25,607 Nu heb ik haar, Pegasus. 232 00:32:26,818 --> 00:32:30,033 De heks die voor Vortex werkt. 233 00:32:30,200 --> 00:32:33,456 Wil je nog meer, oude heks? - English. 234 00:32:33,581 --> 00:32:36,421 Oma. 235 00:32:44,896 --> 00:32:47,192 Je vernedert mij voor de ogen van de minister. 236 00:32:47,234 --> 00:32:51,200 Je verliest onze enige link naar Vortex. En dan probeer je mijn moeder te vermoorden. 237 00:32:52,202 --> 00:32:53,914 Twee keer. 238 00:32:54,290 --> 00:32:58,047 We hebben nog een link. Vortex was in Mozambique. 239 00:32:58,089 --> 00:33:01,179 Zij waren verantwoordelijk voor de dood van president Chambao. 240 00:33:01,220 --> 00:33:05,813 Nee, daar was jij verantwoordelijk voor. 241 00:33:16,585 --> 00:33:20,301 Jij hebt Mr Rubarb wel waar voor zijn geld gegeven. 242 00:33:21,929 --> 00:33:26,146 We weten nu tenminste dat Vortex in Mozambique was. 243 00:33:28,234 --> 00:33:32,742 Toen je het aan Pegasus vertelde, vertoonde je alle vier de indicaties van de waarheid. 244 00:33:40,174 --> 00:33:43,389 Het 'gezichtscodeer systeem'. 245 00:33:43,890 --> 00:33:46,855 Deze geavanceerde camera neemt micro uitdrukkingen op... 246 00:33:46,896 --> 00:33:50,444 die onzichtbaar voor het blote oog zijn. Dat noemen we 'een emotionele lekkage'. 247 00:33:50,737 --> 00:33:55,121 Ik ben een getrainde agent. Ik lek niet. 248 00:33:55,163 --> 00:33:57,585 Ik neem je mee terug naar Mozambique. 249 00:33:59,212 --> 00:34:01,885 Is dat echt noodzakelijk? 250 00:34:03,262 --> 00:34:06,059 Kijk hier eens naar. 251 00:34:06,268 --> 00:34:09,232 Ik neem je mee terug naar Mozambique. 252 00:34:11,362 --> 00:34:15,370 Kunnen we dat een lekkage noemen? 253 00:34:15,454 --> 00:34:19,545 Werk mee. Ik neem een risico om hier na het werk te zijn. 254 00:34:20,422 --> 00:34:23,678 Als Vortex in Mozambique was, dan heb je misschien iets gezien. 255 00:34:23,715 --> 00:34:27,018 Ik neem je daar mee naar terug, door middel van hypnose. 256 00:34:27,060 --> 00:34:30,275 Hou op met die nieuwerwetse onzin. 257 00:34:30,317 --> 00:34:33,453 Ik ben een professional. 258 00:34:33,490 --> 00:34:37,873 Ik knip niet met mijn vingers, zodat je het eerste wat in je opkomt gaat vertellen. 259 00:34:39,043 --> 00:34:42,174 Een stapel kussens. - Sorry? 260 00:34:42,383 --> 00:34:46,432 Briljant stel hersens. Prachtig gezicht. 261 00:34:46,474 --> 00:34:51,484 Ongelofelijk. - En absoluut buiten mijn bereik. 262 00:34:56,996 --> 00:35:01,087 Ik wil je mee terugnemen naar Mozambique. 263 00:35:05,429 --> 00:35:09,061 Vertel me wat er gebeurt, Johnny. Waar ben je? 264 00:35:09,563 --> 00:35:12,902 Het is de dag van de inwijding van president Chambao. 265 00:35:12,939 --> 00:35:15,950 Ja, jij bent het hoofd van de beveiliging. 266 00:35:18,246 --> 00:35:21,085 Alles verliep perfect. - Vandaag beklimmen wij de berg. 267 00:35:22,922 --> 00:35:25,845 Let op, English. 268 00:35:34,279 --> 00:35:36,909 De stroom is afgesloten. 269 00:35:39,623 --> 00:35:43,172 Nee, het is aangezet. 270 00:35:44,716 --> 00:35:47,597 Weet je hoe je aan moet zetten? 271 00:35:48,474 --> 00:35:51,438 Ik moet teruggaan. 272 00:35:52,023 --> 00:35:54,653 Operaties zoals deze zijn altijd moeilijk. 273 00:35:54,988 --> 00:35:57,534 Het is zeer bevredigend als je resultaat bereikt. 274 00:35:57,575 --> 00:36:00,248 De president kan niet in veiliger handen zijn. 275 00:36:00,289 --> 00:36:03,295 De toekomst behoort aan Mozambique. 276 00:36:06,678 --> 00:36:08,556 Het vuurwerk is begonnen. 277 00:36:09,558 --> 00:36:12,313 Het geluid van vrijheid en feestvieren. 278 00:36:19,411 --> 00:36:23,377 Rustig, Johnny. Ga terug. Voor de jaccuzi. 279 00:36:23,420 --> 00:36:26,341 Wat heb je gezien? 280 00:36:29,974 --> 00:36:34,191 Ja. Fisher. 281 00:36:35,736 --> 00:36:37,990 Op het terras, met twee anderen. 282 00:36:38,032 --> 00:36:42,166 Ja, alle drie de leden van Vortex waren daar die dag. 283 00:36:42,333 --> 00:36:46,257 Wie kan je zien, Johnny? 284 00:36:48,136 --> 00:36:51,935 Artem Karlenko. 285 00:36:54,732 --> 00:36:57,368 Artem Karlenko. Spion. 286 00:36:57,405 --> 00:37:00,077 Door MI7 gerecruteerd in Moskou. 287 00:37:00,202 --> 00:37:03,835 Met pensioen gegaan, nadat men dreigde hem te vermoorden en ontmaskeren. 288 00:37:04,293 --> 00:37:09,095 Vijf jaar geleden dook hij hier op. Als Sergei Pudovkin. 289 00:37:09,137 --> 00:37:10,974 Heel rijk. 290 00:37:11,015 --> 00:37:14,732 Een lid van de exclusieve Oakwo golfclub. Daar zullen jullie hem ontmoeten. 291 00:37:14,773 --> 00:37:17,236 Het is een wedstrijd. 292 00:37:17,403 --> 00:37:19,867 Vandaag wordt hij uw tegenstander. 293 00:37:22,831 --> 00:37:26,171 U staat geboekt als Mr Peter Adams. 294 00:37:28,029 --> 00:37:30,074 Bedankt, Tucker. 295 00:37:30,659 --> 00:37:35,878 Als Karlenko Vortex is, wil ik dat je hem meeneemt. In leven. 296 00:38:01,096 --> 00:38:04,435 Mr Pusykin. - Pudovkin. 297 00:38:04,937 --> 00:38:07,859 En u bent Mr? 298 00:38:11,366 --> 00:38:12,911 Adams. 299 00:38:13,203 --> 00:38:17,546 Mooie auto. - De Roys. 300 00:38:17,629 --> 00:38:20,802 Klaar, meneer. - Dank u. 301 00:38:21,344 --> 00:38:24,393 Laat het me zien. - Kom op maar. 302 00:38:24,560 --> 00:38:27,106 Commando geaccepteerd. 303 00:38:27,816 --> 00:38:30,697 Wat voor werk doet u, Mr Adams? 304 00:38:31,093 --> 00:38:32,805 Pudovkin. 305 00:38:33,223 --> 00:38:37,607 Ik ben Mr Adams, en u bent wie u ook zegt dat u bent. 306 00:38:38,609 --> 00:38:40,696 Nou... - Stop. 307 00:38:43,243 --> 00:38:45,789 Ik dacht dat ik iets vergeten was. 308 00:39:12,468 --> 00:39:15,224 Handschoenen, meneer. 309 00:39:15,892 --> 00:39:19,441 Ik weet misschien niet zo veel van golf, maar ik weet hoe ik de stok moet vasthouden. 310 00:39:45,827 --> 00:39:48,541 Goed schot, meneer. 311 00:40:02,569 --> 00:40:05,575 Wat voor werk doet u, Mr Pudikin? 312 00:40:05,993 --> 00:40:08,916 Ik heb mijn geld verdiend in de verwijderingshandel. 313 00:40:11,420 --> 00:40:14,468 Een vriend van mij had aandelen in de verwijderingshandel. 314 00:40:14,803 --> 00:40:18,226 Titus Fisher. Bent u hem wel eens tegengekomen? 315 00:40:19,478 --> 00:40:23,069 Ik waarschuw u, Mr Adams, sla niet het hoge gras in. 316 00:40:23,319 --> 00:40:25,658 Als u daar inzit, komt u er misschien nooit meer uit. 317 00:40:25,700 --> 00:40:30,918 Ik zal daar aan denken, Mr Puttigin. - Pudovkin, alstublieft. 318 00:40:44,487 --> 00:40:51,251 Schot. Zoals mijn vriend Fisher eigenlijk. In zijn rug. 319 00:40:54,132 --> 00:40:56,511 Door zijn schoonmaker, nog wel. 320 00:41:03,192 --> 00:41:07,951 Ze hebben niet veel meegenomen. Alleen een sleutel. 321 00:41:14,214 --> 00:41:17,888 Van links naar rechts, denk ik. - Bedankt. 322 00:41:41,268 --> 00:41:45,360 Bij de bomen, meneer. 323 00:41:47,238 --> 00:41:49,869 Kom op. 324 00:41:50,745 --> 00:41:53,334 Hij mag niet doodgaan. - Hij moet hier weg. 325 00:41:53,376 --> 00:41:55,213 Kom op. 326 00:41:59,597 --> 00:42:01,392 Hij ziet er niet goed uit. 327 00:42:01,767 --> 00:42:06,152 We brengen u naar een dokter. Het komt wel goed. 328 00:42:07,279 --> 00:42:08,955 Weet u hoe u dit bestuurt? 329 00:42:08,991 --> 00:42:13,082 Dat maakte deel uit van de basistraining. Het is net als fietsen. 330 00:42:19,386 --> 00:42:22,142 Ja, ik weet het allemaal weer. 331 00:42:43,894 --> 00:42:47,735 Dit is helikopter golf, hotel, zulu, zulu, tango. 332 00:42:47,861 --> 00:42:49,825 We hebben een gewonde aan boord en verzoeken... 333 00:42:49,826 --> 00:42:51,702 begeleiding naar 't dichtstbijzijnde ziekenhuis. 334 00:42:52,244 --> 00:42:54,666 Onze locatie? - Onze locatie. 335 00:42:54,958 --> 00:42:57,338 Ze heeft het navigatiesysteem uitgezet. 336 00:42:57,881 --> 00:43:00,303 Hou je vast. 337 00:43:09,112 --> 00:43:12,202 Onze locatie is Runstock. 338 00:43:13,078 --> 00:43:16,043 Hoe hoog zitten we? 339 00:43:16,960 --> 00:43:22,222 Een halve meter ongeveer. 340 00:43:24,684 --> 00:43:27,357 Sorry. - Ik ga even verder. 341 00:43:28,692 --> 00:43:32,450 Wat nu, meneer? - We moeten bij de weg blijven. 342 00:43:32,659 --> 00:43:36,291 We volgen de 1328. Er moet een ziekenhuis in Dingham zijn. 343 00:43:42,262 --> 00:43:45,393 Ga bij hem kijken. 344 00:43:51,446 --> 00:43:54,417 Hij gaat dood. - Dat kan niet. 345 00:43:54,453 --> 00:43:57,960 Hij is onze enige aanwijzing. Probeer iets anders. 346 00:44:50,607 --> 00:44:53,656 Volg de ambulance. 347 00:44:53,698 --> 00:44:56,662 Goed idee. 348 00:45:05,930 --> 00:45:08,351 Snel. 349 00:45:11,149 --> 00:45:13,904 Karlenko. 350 00:45:20,752 --> 00:45:23,924 De tweede sleutel. 351 00:45:24,008 --> 00:45:30,605 Vortex, KGB. 352 00:45:30,813 --> 00:45:33,110 CIA. 353 00:45:42,504 --> 00:45:45,134 MI7. 354 00:45:52,733 --> 00:45:57,993 Ongelofelijk. Een veldmuis in MI7. 355 00:46:00,373 --> 00:46:03,922 Een mol. - Wat? 356 00:46:05,049 --> 00:46:07,011 Er is een mol in MI7. 357 00:46:08,264 --> 00:46:10,434 Is er een mol en een veldmuis? 358 00:46:10,894 --> 00:46:14,610 Nee, er is een mol. Geen veldmuis. 359 00:46:14,986 --> 00:46:19,077 Daar ben ik het niet mee eens. Een veldmuis. Zoveel weet ik wel. 360 00:46:19,704 --> 00:46:23,837 Je zegt dat er ook nog een mol kan zijn. 361 00:46:24,797 --> 00:46:26,509 Pegasus. 362 00:46:27,428 --> 00:46:31,101 Er is een vergadering bij MI7 met de minister-president. 363 00:46:36,654 --> 00:46:40,370 En hier weer. Beneden naar links. 364 00:46:40,913 --> 00:46:44,086 Het gaat allemaal om de ogen bij Xiang Ping. - Bedankt, Miss Sumner. 365 00:46:44,170 --> 00:46:46,466 Als de gesprekken beginnen, wil ik dat u bij ons bent. 366 00:46:46,502 --> 00:46:49,555 Ja, minister-president. 367 00:46:49,805 --> 00:46:53,522 Goedenavond, heren. 368 00:46:55,609 --> 00:46:57,989 Juist. 369 00:46:58,825 --> 00:47:02,581 Wanneer vereert de minister-president ons met zijn aanwezigheid? 370 00:47:03,416 --> 00:47:07,843 Ik ben de minister-president. - Dat zou je wel willen. 371 00:47:16,317 --> 00:47:20,660 We zijn er allemaal. 372 00:47:22,539 --> 00:47:26,296 Die gesprekken met China zijn van het allergrootste belang. 373 00:47:26,337 --> 00:47:30,262 De meeste staten in Zuid-Oost Aziλ maken in het geheim kernwapens. 374 00:47:30,298 --> 00:47:33,311 Het is van vitaal belang dat we China aan onze kant krijgen. 375 00:47:33,352 --> 00:47:37,402 Gewoonlijk geeft China niets om onze belangen, maar ik geloof dat Xiang Ping... 376 00:47:37,485 --> 00:47:41,952 als hij de kans krijgt, ons zal kunnen en willen helpen om de zaak onschadelijk te maken. 377 00:47:42,287 --> 00:47:46,587 Door de pro-westerse koers, biedt dat zeker een kans. 378 00:47:46,629 --> 00:47:50,386 De gesprekken kunnen niet doorgaan, tenzij wij zijn veiligheid kunnen garanderen. 379 00:47:50,595 --> 00:47:53,120 Volgens mij kunnen we dat, met de juiste beveiliging. 380 00:47:53,157 --> 00:47:55,647 Vortex is operationeel. Het is gewoon te gevaarlijk. 381 00:47:56,065 --> 00:48:00,281 Ik ben geneigd het er mee eens te zijn, minister-president. 382 00:48:01,283 --> 00:48:06,627 Er is een manier. De Zwitsers willen ons 'de Bastion' lenen. 383 00:48:06,669 --> 00:48:09,341 Dat is hun overheidsfort in de Alpen. 384 00:48:09,383 --> 00:48:13,140 Een wonderbaarlijk voorbeeld van hooggelegen architectonische techniek. 385 00:48:14,059 --> 00:48:19,696 En volledig ondoordringbaar. Dat zal onze problemen oplossen. 386 00:48:21,031 --> 00:48:25,749 Als de gesprekken doorgaan, Pamela, wil ik dat je bij mij bent. 387 00:48:25,786 --> 00:48:30,467 En jullie beste beveiligingsmannetje? - Ja, minister-president. 388 00:48:32,847 --> 00:48:35,477 Hoe staan we ervoor met Vortex? 389 00:48:36,228 --> 00:48:39,736 English? - Vortex bestaat uit drie mannen... 390 00:48:39,777 --> 00:48:42,700 Fisher was er ιιn. Karlenko was er nog ιιn. 391 00:48:43,159 --> 00:48:47,000 Karlenko is vandaag vermoord in opdracht van de derde. 392 00:48:48,169 --> 00:48:52,015 Nog aanwijzingen? - Ja, maar ik heb tijd nodig. 393 00:48:52,052 --> 00:48:58,190 We hebben geen tijd. We moeten weten wie de derde man van Vortex is. 394 00:49:03,408 --> 00:49:06,331 Geef me 24 uur. 395 00:49:16,977 --> 00:49:20,985 Nog een fles Romanιe-Conti. - Natuurlijk. Wilt u een dessert? 396 00:49:21,152 --> 00:49:23,615 Ja. Jij. 397 00:49:25,035 --> 00:49:27,581 En neem twee lepels mee. 398 00:49:31,924 --> 00:49:33,845 Proost. - Proost. 399 00:49:37,853 --> 00:49:40,734 Wat wilde je me vragen, Johnny? 400 00:49:45,827 --> 00:49:50,043 Weet je wat dit is, Simon? 401 00:49:53,926 --> 00:49:55,638 Een soort sleutel? 402 00:49:55,805 --> 00:49:59,145 Karlenko en Fisher hebben er beiden ιιn. 403 00:49:59,646 --> 00:50:01,984 En ze zijn beiden in staat om er voor te moorden. 404 00:50:04,490 --> 00:50:06,744 Ik geef het aan de jongens van het lab, en... 405 00:50:07,411 --> 00:50:13,758 Karlenko zei dat de derde man in Vortex in MI7 zit. 406 00:50:20,814 --> 00:50:24,947 Geloofde jij hem? 407 00:50:25,030 --> 00:50:28,704 Simon, ik moet je een vraag stellen. 408 00:50:29,289 --> 00:50:31,585 Recht op de man af. 409 00:50:33,589 --> 00:50:37,764 Heb jij enig idee wie het kan zijn? 410 00:50:39,351 --> 00:50:43,986 Johnny, ik dacht dat je mij wilde beschuldigen. 411 00:50:44,111 --> 00:50:49,746 Nee. - Simon Ambrose, het kwaadaardige genie. 412 00:50:49,873 --> 00:50:53,379 De verrader in ons midden. - Jij. 413 00:50:54,548 --> 00:50:57,053 Simon, jij bent zo grappig. 414 00:50:57,763 --> 00:51:00,143 Hilarisch. 415 00:51:02,606 --> 00:51:05,111 TUCKER: HET TOILET. DRINGEND. 416 00:51:05,195 --> 00:51:08,785 Wil je mij even excuseren? 417 00:51:20,935 --> 00:51:25,986 Kan dit niet wachten? - Het is Ambrose. 418 00:51:26,278 --> 00:51:31,038 Dat weet ik. Ik ben met hem aan het eten. - Hij is de derde man van Vortex. 419 00:51:32,207 --> 00:51:34,796 Simon Ambrose? 420 00:51:36,006 --> 00:51:38,512 Hij heeft op Eton gezeten. 421 00:51:40,140 --> 00:51:43,105 Simon. - Niet doen. 422 00:51:46,611 --> 00:51:49,242 Schiet op. 423 00:51:49,325 --> 00:51:54,294 Tucker. - Je zei dat je Karlenko niet kende. 424 00:51:54,502 --> 00:51:58,135 Dat klopt. - Hoe verklaar je dit dan? 425 00:51:58,218 --> 00:52:03,395 Ik heb Karlenko's computer gehacked. Jij en hij in Mozambique. 426 00:52:29,573 --> 00:52:34,667 Soms heb ik zelf problemen, ouwe jongen. 427 00:52:52,119 --> 00:52:55,792 Jij bent de derde man van Vortex. - Tucker, dit is belachelijk. 428 00:52:55,875 --> 00:53:01,012 Sorry, ik kom zo bij je. - Ik was inderdaad in Mozambique. 429 00:53:01,804 --> 00:53:06,814 Ik was daar voor Patch Quartermaine. 430 00:53:06,898 --> 00:53:10,613 Patch? Ogenblikje. 431 00:53:10,697 --> 00:53:15,457 Hij is de man waar je achteraan zit. - Je bluft. 432 00:53:15,582 --> 00:53:20,216 Ik werk voor een geheime organisatie binnen MI7... 433 00:53:20,300 --> 00:53:25,560 opgezet om hem mee te nemen. - De geheime, geheime dienst? 434 00:53:25,686 --> 00:53:30,529 Hoe heet het? 435 00:53:32,032 --> 00:53:37,418 Armitage. - Een geheime geheime dienst. Armitage? 436 00:53:37,919 --> 00:53:40,298 We zijn alleen de minister-president antwoord verschuldigd. 437 00:53:42,720 --> 00:53:46,895 Dat is buitengewoon. - Dat klopt. 438 00:53:47,020 --> 00:53:50,236 Dat je ook maar ιιn moment kon denken... 439 00:53:50,361 --> 00:53:55,287 dat ik in zo een bende leugens zou trappen? 440 00:53:55,454 --> 00:53:58,752 Goed gedaan, Tucker. Je bent niet voor niets spion van de maand. 441 00:53:58,877 --> 00:54:03,846 Bedankt. - Geef maar. Ga nu naar huis. 442 00:54:04,034 --> 00:54:07,249 Wat? - Jij zit leugens te verkopen. 443 00:54:07,332 --> 00:54:12,092 Je begrijpt er niets van. Ga nu maar. - Ik ga niet. 444 00:54:12,467 --> 00:54:17,144 Hij liegt. - Je liet mij en de dienst in de steek... 445 00:54:17,269 --> 00:54:23,574 en jezelf ook om eerlijk te zijn. Ga weg. 446 00:54:26,455 --> 00:54:29,753 Patch Quartermaine, Niet te geloven. 447 00:54:29,878 --> 00:54:34,094 Zijn eigen voeten eraf door een explosie? Dat noem ik nog eens diep undercover. 448 00:54:35,180 --> 00:54:38,562 En ik bewonderde hem zo. - Hij haat jou. 449 00:54:38,646 --> 00:54:41,401 Echt? - Dat is altijd al zo geweest. 450 00:54:41,526 --> 00:54:44,783 Hij denkt dat je een idioot bent, die niet bij MI7 hoort te zijn. 451 00:54:44,908 --> 00:54:49,793 Een idioot van de lagere school. Daarom probeerde hij van je af te komen. 452 00:54:51,546 --> 00:54:55,930 Johnny, omdat hij jouw leven geruοneerd heeft, is dat geen reden... 453 00:54:56,014 --> 00:54:58,937 om in je eentje om hem af te gaan. 454 00:55:00,899 --> 00:55:05,993 Ik hoop niet dat ik jou aangezet heb tot zo'n idioot idee. 455 00:55:06,743 --> 00:55:09,416 Welterusten, Simon. 456 00:55:09,541 --> 00:55:14,885 De sleutel die jij mij liet zien, hebben we misschien nodig om hem op te pakken. 457 00:55:19,729 --> 00:55:23,110 Bedankt. - Welterusten, meneer. 458 00:55:23,611 --> 00:55:27,285 Wat een halve gare. 459 00:55:30,207 --> 00:55:32,170 Bingo. 460 00:55:34,049 --> 00:55:37,347 Regel een ontmoeting met onze klant. - Natuurlijk. 461 00:55:49,162 --> 00:55:53,296 Pegasus, we hebben de derde man. 462 00:55:56,511 --> 00:55:59,767 Het is Johnny English. 463 00:56:10,080 --> 00:56:15,132 Hallo, Patch. Op zoek naar vergiffenis? 464 00:56:15,549 --> 00:56:21,310 Het is nu allemaal voorbij voor je. Het is over. 465 00:56:21,477 --> 00:56:24,525 Dat zou je wel willen, toch Patch? 466 00:56:24,650 --> 00:56:29,076 Ik ben toch maar een idioot van de lagere school? 467 00:56:29,160 --> 00:56:31,205 Waar heb je het over? 468 00:56:32,249 --> 00:56:38,512 Ik weet dat jij de derde man van Vortex bent. 469 00:56:41,267 --> 00:56:44,190 Nee, Johnny, dat ben jij. 470 00:56:44,356 --> 00:56:49,910 Nee, dat ben jij. - Nee, dat ben jij. 471 00:56:50,076 --> 00:56:55,713 Alle agenten, stand by. - Het eindigt hier. 472 00:56:59,221 --> 00:57:01,308 Schakel hem uit. 473 00:57:51,158 --> 00:57:53,078 SNELHEID SNEL 474 00:58:01,262 --> 00:58:05,186 Daar is hij. 475 00:58:05,270 --> 00:58:07,441 Raak hem niet kwijt. 476 00:58:08,693 --> 00:58:12,576 Hou hem tegen. 477 00:58:21,719 --> 00:58:26,104 Hij gaat naar het westen, Vine Street in. Stuur alle auto's. 478 00:58:34,997 --> 00:58:37,626 SNELHEID SNEL 479 00:59:01,634 --> 00:59:03,387 Idioot. 480 00:59:10,652 --> 00:59:14,075 Je bent hem kwijtgeraakt. Ik geloof het niet. 481 00:59:27,852 --> 00:59:31,068 Wie denk jij dat je bent? 482 01:00:08,100 --> 01:00:10,271 Hebbes. 483 01:00:46,511 --> 01:00:48,975 SNELHEID HEEL SNEL 484 01:01:16,112 --> 01:01:17,699 Grijp hem. 485 01:01:35,401 --> 01:01:38,491 Kate, ik ben Vortex niet. 486 01:01:38,616 --> 01:01:43,125 Ik ben er ingeluisd. Je moet me geloven. 487 01:02:09,344 --> 01:02:12,434 Hoe wordt het gedaan? 488 01:02:15,231 --> 01:02:20,158 Hetzelfde als in Mozambique. Eιn persoon die blijkbaar alleen werkt. 489 01:02:20,784 --> 01:02:24,834 Wie heb je uitgekozen? - Laat dat maar aan mij over. 490 01:02:26,755 --> 01:02:29,301 Mijn rekening in Zurich. 491 01:02:29,427 --> 01:02:33,393 500 miljoen Amerikaanse dollars. Zoals overeengekomen. 492 01:02:48,173 --> 01:02:50,009 Je hebt uren geslapen. 493 01:03:00,280 --> 01:03:04,372 Je hebt geluk dat het maar een vleeswond was. 494 01:03:04,497 --> 01:03:09,215 Vanavond ga ik naar Zwitserland. Je kan hier blijven als ik weg ben. 495 01:03:10,844 --> 01:03:14,100 Ik bekijk de nieuwsbeelden van de nacht dat Chambao vermoord was. 496 01:03:16,187 --> 01:03:18,358 Er klopt iets niet. 497 01:03:18,400 --> 01:03:22,575 Net nadat president Chambao is neergeschoten, stort de moordenaar in elkaar en sterft. 498 01:03:22,659 --> 01:03:25,790 Volgens het autopsierapport aan hartfalen. 499 01:03:26,041 --> 01:03:31,635 Maar, als je naar de geheime CCTV beelden kijkt... 500 01:03:34,725 --> 01:03:38,315 Gaat het? - Ja, hoor. 501 01:03:39,233 --> 01:03:41,906 Kijk hier eens naar. 502 01:03:42,239 --> 01:03:47,834 15 minuten voor de moordaanslag. Kijk, hij is manisch. 503 01:03:47,959 --> 01:03:50,256 Is de controle over zijn lichaam helemaal kwijt. 504 01:03:50,340 --> 01:03:54,138 En dan plotseling catatonisch. 505 01:03:55,100 --> 01:03:58,376 Hier. Wacht. 506 01:03:58,460 --> 01:04:03,302 Daar. Iemand praatte tegen hem. 507 01:04:06,560 --> 01:04:10,149 Ik denk dat hij geen idee had wat hij aan het doen was. 508 01:04:10,276 --> 01:04:13,688 Ik denk dat het geheime wapen van Vortex... 509 01:04:13,725 --> 01:04:16,863 Een drug is die hersenen controleert. 510 01:04:16,967 --> 01:04:19,911 En er voldoet er maar ιιn aan de symptomen. 511 01:04:21,444 --> 01:04:27,164 Timox... - Timoxeline Barbebuttenol. 512 01:04:27,289 --> 01:04:30,546 De CIA gaf tien jaar geleden opdracht het te vernietigen. 513 01:04:30,671 --> 01:04:35,054 En de agent die verantwoordelijk was voor de vernietiging... 514 01:04:35,180 --> 01:04:38,269 Titus Fisher. 515 01:04:41,233 --> 01:04:44,282 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 516 01:04:44,407 --> 01:04:47,288 Zullen we iets bestellen? 517 01:04:47,497 --> 01:04:50,586 Komt voor elkaar. 518 01:04:51,338 --> 01:04:54,511 Flying Lotus. 519 01:05:02,318 --> 01:05:06,118 Wat ga je aan Vortex doen? 520 01:05:06,201 --> 01:05:12,004 Ik weet het niet. Was Simon maar hier. Die zou wel weten wat we moeten doen. 521 01:05:12,130 --> 01:05:15,010 Waarom denk je dat hij beter is dan jij? 522 01:05:15,136 --> 01:05:17,098 De man is een God. 523 01:05:17,223 --> 01:05:21,231 Ik geef de voorkeur aan stervelingen. 524 01:05:21,398 --> 01:05:25,907 Pure gecompliceerde gekmakende stervelingen. 525 01:05:26,032 --> 01:05:29,414 Ik realiseer me, wat mij werkelijk opwindt... 526 01:05:29,539 --> 01:05:35,552 is grote trouw, vastberadenheid en moed. 527 01:05:36,303 --> 01:05:39,935 Klinisch gezien, heb jij me altijd opgewonden. 528 01:05:41,522 --> 01:05:43,943 Maar nu... 529 01:05:45,405 --> 01:05:51,709 Miss Sumner, uw pupillen verwijden zich. - Is dat zo? 530 01:05:52,168 --> 01:05:59,057 Uw konen worden rood. - Dat is het contact in mij. 531 01:05:59,183 --> 01:06:02,689 De hartslag verhoogt. 532 01:06:02,898 --> 01:06:10,163 Miss Sumner, ik denk dat we emotioneel aan het lekken zijn. 533 01:06:12,501 --> 01:06:16,092 Snel, naar de slaapkamer. - Absoluut. 534 01:06:16,128 --> 01:06:18,471 Nu. 535 01:06:29,535 --> 01:06:33,293 Ben je klaar? Ik breng je naar het vliegveld. 536 01:06:33,501 --> 01:06:36,340 Fijn. Ik pak mijn tas. 537 01:06:41,183 --> 01:06:43,652 Ben je alleen? - Natuurlijk. 538 01:06:43,689 --> 01:06:47,404 Zat je te werken? - Ik bekeek de zaak van de Chinese premier. 539 01:06:47,530 --> 01:06:51,413 En jij? - Ik probeer Johnny English te vinden. 540 01:06:53,751 --> 01:06:58,677 We willen hem wat vragen stellen over Vortex. 541 01:06:58,761 --> 01:07:01,933 Heb jij hem gezien? - Nee. 542 01:07:02,017 --> 01:07:04,689 Of verberg je hem? 543 01:07:05,316 --> 01:07:09,407 Niet mijn type. Zullen we? 544 01:07:51,324 --> 01:07:54,957 Ambrose. 545 01:08:32,491 --> 01:08:34,578 Kom op. 546 01:09:27,059 --> 01:09:31,568 Er is ene Mr Adams voor je, Colin. 547 01:09:31,777 --> 01:09:34,491 Hallo, Tucker. - Wat doe jij hier? 548 01:09:34,574 --> 01:09:37,372 Iedere agent in het land is op zoek naar jou. 549 01:09:37,497 --> 01:09:39,709 We hadden gelijk over Ambrose. 550 01:09:40,044 --> 01:09:42,799 Hoezo 'we'? - Als we snel handelen, kunnen we nog steeds... 551 01:09:42,883 --> 01:09:44,636 Je wilde toch niet luisteren? 552 01:09:44,761 --> 01:09:47,475 Je denkt dat je het allemaal weet. Dat is dus niet zo. 553 01:09:47,600 --> 01:09:50,481 Een agent te zijn betekent alles voor me. 554 01:09:50,606 --> 01:09:53,195 Dankzij jou ben ik geschorst. 555 01:09:53,989 --> 01:09:58,122 Willen jullie wat jus d'orange? - Nee, bedankt, mama. 556 01:10:00,543 --> 01:10:04,301 Tucker, Ambrose zit in Zwitserland. 557 01:10:04,426 --> 01:10:06,388 Wij hebben dienst. 558 01:10:06,513 --> 01:10:10,522 Ik ben hier, omdat mijn land me nodig heeft. 559 01:10:12,150 --> 01:10:16,451 En, omdat het jou ook nodig heeft. 560 01:10:33,818 --> 01:10:37,785 Royce. - Klaar, meneer. 561 01:10:37,821 --> 01:10:40,832 Kom. 562 01:10:45,050 --> 01:10:47,471 Obstakel ontdekt. 563 01:11:06,719 --> 01:11:10,852 Ze gaan naar Zwitserland. Laten we hen er van langs geven. 564 01:11:41,914 --> 01:11:45,171 U hebt uw bestemming bereikt. 565 01:11:46,131 --> 01:11:48,302 Succes, meneer. 566 01:11:56,860 --> 01:12:03,416 De Bastion. Eιn weg omhoog, ιιn weg naar beneden. 567 01:12:05,169 --> 01:12:08,134 Laten we de spullen halen. 568 01:12:12,350 --> 01:12:16,233 Kijk, de T2-grond naar luchtraket. 569 01:12:16,693 --> 01:12:19,866 Dat is een D7, kogelvrij schild. 570 01:12:20,032 --> 01:12:25,001 Geloof mij Tucker, ik werkte hier al mee toen jij nog in de luiers lag. 571 01:12:54,352 --> 01:12:58,025 De P8 haak. - Hier. 572 01:12:58,151 --> 01:13:00,572 Geschatte hoogte? - 7,5 meter. 573 01:13:00,609 --> 01:13:02,994 Ga je gang. - Mag ik zeggen dat... 574 01:13:05,290 --> 01:13:08,881 dit gewoon geweldig is. 575 01:13:09,799 --> 01:13:13,014 Ga maar. 576 01:13:20,237 --> 01:13:23,493 D16 om af te dalen. 577 01:13:23,703 --> 01:13:27,501 Is dit echt om af te dalen? - Ja, die herken ik overal. 578 01:13:27,543 --> 01:13:31,134 Agent heeft hulp nodig. 579 01:13:40,319 --> 01:13:44,661 Agent heeft hulp nodig. 580 01:13:47,124 --> 01:13:51,592 Ik ben hier. - Hou je kop. 581 01:14:02,489 --> 01:14:05,035 Activeer visuele lokator. 582 01:14:05,161 --> 01:14:08,960 Drie, twee, een. 583 01:14:10,838 --> 01:14:13,761 Daar. 584 01:14:15,765 --> 01:14:17,852 Indringers in sector 4. 585 01:14:23,907 --> 01:14:27,664 Lieve God, laat me niet sterven in de handen van de Zwitsers. 586 01:14:28,792 --> 01:14:32,717 Tucker, ik wil dat je mij aanvalt. 587 01:14:32,842 --> 01:14:35,471 Arresteer me na een vechtpartij. 588 01:14:35,597 --> 01:14:37,475 Neem me mee naar binnen als jouw gevangene. 589 01:14:37,602 --> 01:14:40,774 Dat kan ik niet. - Dat is een opdracht. 590 01:14:41,317 --> 01:14:43,989 Sla me. 591 01:14:45,576 --> 01:14:47,705 Kom op, harder. 592 01:14:48,540 --> 01:14:51,378 Beter? - Veel beter. 593 01:14:53,508 --> 01:14:57,015 Ik begrijp nu dat mensen dit leuk vinden. 594 01:14:58,100 --> 01:15:02,108 Ik heb een beter idee. Ik schiet op u. - Nee. 595 01:15:02,233 --> 01:15:05,449 Sterf, Vortex schorem. - Handen omhoog. 596 01:15:05,486 --> 01:15:09,039 Leg het wapen neer. 597 01:15:10,250 --> 01:15:13,256 Agent Tucker! 598 01:15:15,135 --> 01:15:18,141 Het is Johnny English. 599 01:15:19,310 --> 01:15:22,316 Stop hem in een zak. 600 01:15:37,723 --> 01:15:41,146 Het glas kan een mortieraanval weerstaan. De deur gaat ιιn kant op. 601 01:15:41,187 --> 01:15:42,899 Jij kan naar buiten, maar niemand kan naar binnen. 602 01:15:42,936 --> 01:15:45,070 Uitstekend. 603 01:15:48,410 --> 01:15:51,374 Ben je klaar, Slater? 604 01:15:57,178 --> 01:16:00,518 Ik zorg dat ze iets te drinken naar je kamer sturen... 605 01:16:01,081 --> 01:16:04,379 als je er klaar voor bent, Pegasus. - Bedankt, Agent 1. 606 01:16:12,897 --> 01:16:15,276 Ik neem het nu over, jongens. 607 01:16:17,990 --> 01:16:20,119 Staan blijven. 608 01:16:21,497 --> 01:16:24,044 Laat je legitimatie zien. 609 01:16:24,503 --> 01:16:26,800 Sorry. - Wat? 610 01:16:30,014 --> 01:16:32,102 Stop! 611 01:16:32,310 --> 01:16:35,400 Waarschuwing. Dit is een aangewezen conflictzone. 612 01:16:43,584 --> 01:16:47,300 Meneer? 613 01:17:03,832 --> 01:17:07,298 Heel erg bedankt. - Graag gedaan, Pegasus. 614 01:17:07,423 --> 01:17:09,761 Pegasus. 615 01:17:18,153 --> 01:17:21,576 Ga door. 616 01:17:29,509 --> 01:17:31,513 Wat is dat? 617 01:17:37,441 --> 01:17:41,116 Meneer. 618 01:17:43,078 --> 01:17:46,460 English. - Pegasus. 619 01:17:46,627 --> 01:17:49,090 Ze laten jou Xiang Ping vermoorden. 620 01:17:49,215 --> 01:17:51,136 Je bent krankzinnig. 621 01:17:53,074 --> 01:17:57,195 God zij dank, Agent 1. - Hij zal je niet helpen. 622 01:17:57,804 --> 01:18:02,245 Hij is het derde lid van Vortex. Toch, Simon? 623 01:18:04,894 --> 01:18:07,399 Hij geeft u wat Timoxi Barb... 624 01:18:16,709 --> 01:18:19,423 Een drug toedienen. 625 01:18:19,715 --> 01:18:23,640 Daardoor gehoorzaamt u aan ieder commando. 626 01:18:31,030 --> 01:18:33,409 Ik ben nieuwsgierig, Simon. 627 01:18:33,826 --> 01:18:37,709 Hoe dien je dat toe? 628 01:18:42,552 --> 01:18:45,308 Met een injectie? 629 01:18:49,776 --> 01:18:53,366 Vreselijke gas door het ventilatiesysteem? 630 01:18:59,629 --> 01:19:02,969 Of door haar drankje te vergiftigen? 631 01:19:04,305 --> 01:19:07,562 Timoxeline Barbebuttenol. 632 01:19:12,154 --> 01:19:16,120 Je kunt nu ieder moment in de manische fase gaan. 633 01:19:17,957 --> 01:19:21,882 Ik moet je waarschuwen dat ik getraind ben om zoiets te weerstaan. 634 01:19:24,512 --> 01:19:27,059 Jij zwijn... 635 01:19:27,100 --> 01:19:31,151 Wat is er gaande? - Hij is nu ongevaarlijk. 636 01:19:31,526 --> 01:19:37,747 Het middel zal hem doden, maar daarvoor doet hij alles wat ik zeg. 637 01:19:45,638 --> 01:19:47,684 Arme Johnny. 638 01:19:47,935 --> 01:19:52,110 Je was nooit echt MI-7, iemand van ons. 639 01:19:52,235 --> 01:19:56,368 Nu word je ιιn van onze bekendste agenten. 640 01:20:03,590 --> 01:20:06,723 Je gaat nu precies doen wat ik zeg. 641 01:20:06,764 --> 01:20:11,774 Jij bent een verrader voor de Dienst en je land. - Laat haar zwijgen. 642 01:20:12,901 --> 01:20:15,699 Duik weg. - Wat? 643 01:20:18,078 --> 01:20:20,374 Ik heb je gewaarschuwd. 644 01:20:20,417 --> 01:20:23,381 Laten we ze klaarmaken. 645 01:20:26,053 --> 01:20:28,140 Klaar. 646 01:20:28,308 --> 01:20:31,356 Het is een genoegen u eindelijk te ontmoeten. 647 01:20:31,606 --> 01:20:34,157 Heeft u een goede vlucht gehad? 648 01:20:34,194 --> 01:20:37,785 Ik vroeg net aan de minister of hij een goede vlucht had gehad. 649 01:20:39,872 --> 01:20:43,713 Johnny hoort weer bij 't team. - Wat? 650 01:20:43,797 --> 01:20:46,260 De minister en de Chinezen hebben het goedgekeurd. 651 01:20:46,386 --> 01:20:49,475 Wat dan? - De spraakactivering is aangezet. 652 01:21:00,080 --> 01:21:05,006 Pardon, agent Tucker. 653 01:21:09,850 --> 01:21:13,649 Goed. En het gaat goed met je vrouw? 654 01:21:13,686 --> 01:21:16,112 Eιn van hen wel. 655 01:21:16,989 --> 01:21:18,951 Bekijk het, Johnny. 656 01:21:22,834 --> 01:21:24,963 Goed zo. 657 01:21:34,106 --> 01:21:40,160 Premier, ik ben dankbaar dat u mij wilde ontmoeten. 658 01:21:45,630 --> 01:21:47,717 Het is ons genoegen. 659 01:21:48,009 --> 01:21:51,475 Ga verder op die toon, en blijf hem in zijn ogen kijken. 660 01:21:52,810 --> 01:21:58,197 Ik kan u verzekeren dat de Chinezen de Britten altijd... 661 01:21:58,239 --> 01:22:00,910 zeer vreselijk gevonden hebben. 662 01:22:02,121 --> 01:22:04,834 Eerzaam. - Eerzaam. 663 01:22:04,919 --> 01:22:07,674 Zeer eerzaam. 664 01:22:08,467 --> 01:22:10,137 Uiteraard. 665 01:22:10,721 --> 01:22:13,394 Ik was er erg op gebrand... 666 01:22:31,096 --> 01:22:35,772 Johnny, sta recht en ga naar de watertafel. 667 01:22:40,156 --> 01:22:44,540 Volgens mij kan 't gevaar vermijden worden als... 668 01:22:44,707 --> 01:22:47,421 Reik in je rechtse zak. 669 01:22:50,552 --> 01:22:54,894 We hebben het voor Pegasus ontworpen. - Daar is 't nu te laat voor. 670 01:22:58,860 --> 01:23:01,407 Gedraag je normaal. 671 01:23:13,765 --> 01:23:16,604 Pak de kauwgom. 672 01:23:18,733 --> 01:23:21,114 Trek de loop er uit. 673 01:23:23,243 --> 01:23:27,459 Ik wil dat je Xiang Ping doodt. 674 01:23:30,424 --> 01:23:32,637 Jeetje. Nee... 675 01:23:34,725 --> 01:23:37,731 Hij wordt door iemand gecontroleerd. - Door wie? 676 01:23:38,023 --> 01:23:42,824 Ambrose. - Schiet dan. 677 01:23:46,247 --> 01:23:51,717 De geest moet het lichaam beheersen. 678 01:23:54,096 --> 01:23:55,892 Hij biedt weerstand. 679 01:23:57,186 --> 01:24:01,110 Hij vecht tegen zijn rechtse hand. 680 01:24:05,244 --> 01:24:06,914 Kom op, Johnny. 681 01:24:07,582 --> 01:24:12,384 Als we de frequentie kunnen verstoren, dan is er geen communicatie meer. 682 01:24:28,666 --> 01:24:31,296 Sta recht. 683 01:24:45,283 --> 01:24:47,913 Over vijftig seconden is hij dood. 684 01:24:49,709 --> 01:24:51,128 Tucker. 685 01:24:53,925 --> 01:24:55,763 Haal de trekker over. 686 01:25:16,846 --> 01:25:21,773 Luister naar mij. Dit is Simon Ambrose en ik beveel je om Xiang Ping te doden. 687 01:25:25,614 --> 01:25:27,076 Nog tien seconden. 688 01:25:29,122 --> 01:25:31,167 Schiet! 689 01:25:40,561 --> 01:25:42,899 Kom mee. 690 01:25:42,941 --> 01:25:44,652 Tijd om weg te gaan. 691 01:25:49,287 --> 01:25:51,249 Niet schieten. 692 01:25:51,792 --> 01:25:53,754 Ingerukt. 693 01:26:18,596 --> 01:26:21,059 Zijn pols daalt. - Laat hem niet sterven. 694 01:26:21,185 --> 01:26:24,149 Kom op, meneer. 695 01:27:06,442 --> 01:27:12,997 Doe je hart open, English, en je zal herboren zijn. 696 01:27:25,229 --> 01:27:27,401 Bijna daar. 697 01:27:55,207 --> 01:27:59,007 Bedankt. - Dat was uitzonderlijk. 698 01:27:59,048 --> 01:28:02,138 Meneer. - Tucker. 699 01:28:03,307 --> 01:28:05,937 Welkom terug, meneer. - Bedankt. 700 01:28:06,104 --> 01:28:09,485 Ik zoen u niet, als u het niet erg vindt. - Wat dan ook. 701 01:28:13,493 --> 01:28:15,707 Waar is Ambrose? 702 01:28:27,104 --> 01:28:30,277 English. - Wat doet u, meneer? 703 01:28:30,362 --> 01:28:35,497 Richtlijn 17-5. Nooit twijfelen aan een meerdere. 704 01:28:35,533 --> 01:28:36,792 Nee! 705 01:30:17,639 --> 01:30:21,439 Ambrose, drol met vijf sterren. 706 01:30:45,445 --> 01:30:47,909 Nu heb je het verkloot, Johnny. 707 01:30:59,557 --> 01:31:01,352 Wat is er met je? 708 01:31:24,816 --> 01:31:26,945 Het is voorbij, Ambrose. 709 01:31:28,449 --> 01:31:32,874 Je kan je land verraden, je vrienden bedriegen... 710 01:31:32,957 --> 01:31:37,008 maar Johnny English kan je niet... 711 01:31:52,831 --> 01:31:54,710 Doei, Johnny. 712 01:32:01,014 --> 01:32:03,101 De D7. 713 01:32:03,435 --> 01:32:05,607 Het kogelvrijeschild. 714 01:32:08,696 --> 01:32:13,163 Het werkt niet. - Het is de T2, meneer. 715 01:32:13,247 --> 01:32:17,673 Het is de T2. Doe het dicht. 716 01:32:17,709 --> 01:32:19,677 Stom ding. 717 01:32:39,675 --> 01:32:41,512 De T2. 718 01:32:44,936 --> 01:32:49,445 Tucker, slimme jongen. 719 01:33:08,901 --> 01:33:10,487 Ik ben zeer tevreden. 720 01:33:10,528 --> 01:33:14,829 De mannen van Vortex zijn gearresteerd, en China heeft zijn dankbaarheid geuit... 721 01:33:14,866 --> 01:33:19,756 aan Engeland en de Dienst. We zijn English enorm dankbaar. 722 01:33:23,722 --> 01:33:27,397 Zijn ridder titel herstellen is een leuk gebaar. 723 01:33:27,438 --> 01:33:30,026 Het zal alles voor 'm betekenen. 724 01:33:31,446 --> 01:33:34,159 Hare Majesteit komt er zo aan. 725 01:34:19,209 --> 01:34:21,673 Hebbes. 726 01:34:33,655 --> 01:34:35,409 Hebbes! 727 01:34:43,132 --> 01:34:45,387 Pegasus. - English, wat... 728 01:34:45,429 --> 01:34:48,058 Zij is het. De schoonmaak moordenaar. 729 01:34:48,100 --> 01:34:50,230 Ik heb 'r eindelijk. 730 01:34:52,234 --> 01:34:54,488 Je weet nooit wanneer het afgelopen is. 731 01:34:55,532 --> 01:34:59,749 Het is nu voorbij. 732 01:35:00,092 --> 01:35:05,376 Vertaald door Simply Releases Toppers Tokke en Suurtje 733 01:35:06,092 --> 01:35:11,195 Sync By Skaffaboy