1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
{\an8}CU DOUĂ ZILE ÎN URMĂ
5
00:02:47,583 --> 00:02:49,541
...la școală. Ghici cine l-a găsit?
6
00:02:49,625 --> 00:02:50,500
- Cine?
- Dl Amit.
7
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Tare de tot!
8
00:02:55,083 --> 00:02:57,166
Du-te, prezintă-te și ia-i o cafea.
9
00:02:57,250 --> 00:02:58,791
N-am bani la mine.
10
00:02:58,875 --> 00:03:00,666
- Plătesc eu. Te rog.
- Plătește el.
11
00:03:00,750 --> 00:03:03,750
- Se uită la tine. A roșit.
- Roșește. Frate, te dorește.
12
00:03:03,833 --> 00:03:04,958
- Vorbește cu ea!
- Nu!
13
00:03:11,125 --> 00:03:12,791
- Așa e Ovi.
- Nu e amuzant?
14
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
- Așa e Ovi!
- Nu!
15
00:03:41,875 --> 00:03:42,958
Unde ai fost?
16
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
Cu prietenii.
17
00:03:48,958 --> 00:03:51,750
Nu ți-a zis taică-tu
să vii direct acasă după școală?
18
00:04:04,416 --> 00:04:05,250
Bine.
19
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
Saju tocmai a plecat.
20
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
Ne vedem la club în 30 de minute.
21
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Revin.
22
00:04:53,458 --> 00:04:54,291
Salut!
23
00:05:03,500 --> 00:05:04,916
Noroc! Care-i treaba?
24
00:05:06,041 --> 00:05:07,041
A vorbit cu ea?
25
00:05:08,375 --> 00:05:09,750
Ai vorbit cu ea?
26
00:05:10,333 --> 00:05:11,541
- Nu.
- A vorbit...?
27
00:05:11,625 --> 00:05:14,416
Hai, Ovi, du-te și vorbește cu ea!
28
00:05:14,500 --> 00:05:15,791
Zâmbește.
29
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Știu ce-ți trebuie. Hai!
30
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Hai, trage un fum! O să te ajute.
31
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
Vă distrați, băieți?
32
00:05:41,625 --> 00:05:42,791
Ți-a scăpat ceva.
33
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Nu?
34
00:05:52,666 --> 00:05:53,541
O aveți din club?
35
00:05:53,625 --> 00:05:55,625
- Nu e a noastră.
- Stați calmi!
36
00:05:58,708 --> 00:06:01,416
Totul e în regulă. Aveți noroc.
37
00:06:02,000 --> 00:06:03,541
Aveți toată viața înainte.
38
00:06:08,458 --> 00:06:10,666
Nu!
39
00:06:11,250 --> 00:06:15,666
{\an8}PENITENCIARUL CENTRAL MUMBAI
40
00:06:33,583 --> 00:06:35,291
Toată lumea afară!
41
00:06:35,375 --> 00:06:38,708
Fuguța!
42
00:06:53,791 --> 00:06:55,750
Ți-am zis, dobitocul naibii...
43
00:06:57,000 --> 00:06:59,250
să-ți pui oamenii
să stea tot timpul cu el.
44
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
Acum, Amir mi-a răpit fiul.
45
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
O să negociem cu el.
46
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
Nu e vorba de răscumpărare, Saju.
47
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
Vrea să mă umilească.
48
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Du-te la Dhaka!
49
00:07:21,250 --> 00:07:22,166
De ce?
50
00:07:22,708 --> 00:07:23,833
Să-l aduci înapoi.
51
00:07:24,833 --> 00:07:26,583
Îmi trebuie o armată, Ovi.
52
00:07:26,666 --> 00:07:28,666
Atunci, angajează naibii o armată!
53
00:07:32,500 --> 00:07:33,666
Ce crezi?
54
00:07:35,333 --> 00:07:38,791
Că nu pot să-ți fac rău de aici?
55
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
Ovi, te rog...
56
00:07:43,666 --> 00:07:46,958
Vrei ca fiul tău să-și mai sărbătorească
o zi de naștere?
57
00:07:49,333 --> 00:07:50,375
Atunci...
58
00:07:51,708 --> 00:07:53,541
adu-mi-l înapoi pe al meu!
59
00:08:09,625 --> 00:08:12,333
Mahajan să plătească recompensa
ca să-și recapete fiul.
60
00:08:14,708 --> 00:08:16,000
De ce ne amestecă pe noi?
61
00:08:21,416 --> 00:08:22,541
Neysa...
62
00:08:23,958 --> 00:08:25,416
Nu sunt bani destui.
63
00:08:25,916 --> 00:08:28,875
Cei de la Narcotice
i-au înghețat conturile lui Mahajan.
64
00:08:29,833 --> 00:08:31,041
Mă are doar pe mine.
65
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Pricepi?
66
00:08:35,416 --> 00:08:36,416
Ce animale!
67
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
Există un om care s-ar putea ocupa.
68
00:08:45,125 --> 00:08:47,875
Costă mai mult
decât poate plăti Mahajan acum.
69
00:08:48,791 --> 00:08:50,375
Dar știu o cale de a face asta.
70
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
N-o să fie ușor.
71
00:08:54,625 --> 00:08:55,708
Fă tot ce trebuie!
72
00:09:01,041 --> 00:09:05,791
{\an8}REGIUNEA KIMBERLEY, AUSTRALIA
73
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Frate, e cam sus!
74
00:09:13,958 --> 00:09:15,333
Nu-s decât 30 de metri.
75
00:09:18,166 --> 00:09:19,375
E departe, futu-i!
76
00:09:20,833 --> 00:09:22,125
E și al dracu' de frumos!
77
00:09:27,166 --> 00:09:28,166
A pățit ceva?
78
00:09:29,291 --> 00:09:30,291
N-are nimic.
79
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Sigur? Pare țeapăn, futu-i!
80
00:09:33,166 --> 00:09:35,250
- Nu mai înjura!
- De ce?
81
00:09:35,333 --> 00:09:38,208
O să zică lumea că ești prost.
Găsește alt cuvânt, futu-i!
82
00:09:40,208 --> 00:09:41,458
Ți-am zis că n-are nimic.
83
00:10:01,500 --> 00:10:03,291
- Ține-mi și mie berea.
- Bine.
84
00:10:06,375 --> 00:10:08,500
- Am zis s-o ții, nu s-o bei.
- Bine.
85
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
Dumnezeule!
86
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Aici, fetițo!
87
00:11:49,875 --> 00:11:51,083
Fă-te comodă!
88
00:11:58,208 --> 00:12:01,000
E... o găină în baia ta.
89
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
Îmi plac găinile,
însă nu când se găinățează peste tot.
90
00:12:15,166 --> 00:12:16,333
Am primit ceva baban.
91
00:12:17,041 --> 00:12:20,000
- Da?
- Recuperarea unui puști indian.
92
00:12:20,083 --> 00:12:21,333
Fiul unui mare traficant.
93
00:12:21,583 --> 00:12:23,791
Un rival îl ține ostatic
pe puști în Dhaka.
94
00:12:24,458 --> 00:12:25,958
Gaspar locuiește în Dhaka.
95
00:12:26,041 --> 00:12:27,583
Gaspar nu mai lucrează.
96
00:12:28,500 --> 00:12:31,708
Misiunea începe la ora 16,00.
Termen: vineri la amiază.
97
00:12:31,916 --> 00:12:33,916
Acum șase ore era în viață.
98
00:12:39,958 --> 00:12:41,250
Bine, accept misiunea.
99
00:12:50,791 --> 00:12:55,166
Gangsterul ăsta, Amir Asif,
are mare trecere în Dhaka.
100
00:12:55,708 --> 00:12:58,875
Dacă pui mâna pe puști,
va fi nasol de tot.
101
00:12:59,583 --> 00:13:01,041
Și nu-i așa mereu?
102
00:13:12,333 --> 00:13:13,583
Am greșit venind la tine.
103
00:13:16,625 --> 00:13:18,208
Nik, ce tot vorbești?
104
00:13:19,083 --> 00:13:20,708
Nu te mai amăgi.
105
00:13:21,791 --> 00:13:24,208
Nimeni altcineva
nu se bagă într-un așa rahat.
106
00:13:33,208 --> 00:13:34,416
Dar tu de ce o faci?
107
00:13:35,041 --> 00:13:36,125
Am nevoie de bani.
108
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
Costă mult să crești găini.
109
00:13:41,416 --> 00:13:45,375
Speri că, rotind butoiașul
de mai multe ori, încasezi odată glonțul.
110
00:13:51,916 --> 00:13:55,500
Ne vedem mâine dimineață
în Fitzroy Crossing.
111
00:13:55,583 --> 00:13:57,250
Să nu vii dacă ești beat!
112
00:14:06,000 --> 00:14:07,166
Cum îl cheamă?
113
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
Ovi.
114
00:14:10,375 --> 00:14:11,750
Ovi Mahajan.
115
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Adună-te, Tyler!
116
00:14:57,791 --> 00:15:00,500
{\an8}LÂNGĂ DHAKA
117
00:15:00,583 --> 00:15:04,208
{\an8}Acesta este obiectivul nostru:
Ovi Mahajan, 14 ani.
118
00:15:04,291 --> 00:15:07,166
Tatăl lui, Ovi Mahajan Senior,
e la închisoare.
119
00:15:07,250 --> 00:15:09,958
Am fost angajați să-i recuperăm băiatul.
120
00:15:10,041 --> 00:15:11,208
Nu vor să negocieze.
121
00:15:11,291 --> 00:15:13,416
- Cu cine ne confruntăm?
- Amir Asif.
122
00:15:13,958 --> 00:15:15,916
Un fel de Pablo Escobar în Dhaka.
123
00:15:16,000 --> 00:15:19,458
Cel mai mare traficant din India
contra celui mai mare din Bangladesh.
124
00:15:19,541 --> 00:15:20,666
E treabă serioasă.
125
00:15:20,750 --> 00:15:22,541
S-au adunat multe între ei.
126
00:15:23,125 --> 00:15:27,333
Ăsta e punctul de recuperare.
José și Thiago vă așteaptă pe o barcă
127
00:15:27,416 --> 00:15:31,125
și vă transportă 15 kilometri în aval,
la elicopter.
128
00:15:31,208 --> 00:15:33,625
- Întrebări?
- Câți inamici sunt pe teren?
129
00:15:34,291 --> 00:15:35,375
Cam 20.
130
00:15:36,041 --> 00:15:38,041
Hai, la treabă! Repejor!
131
00:16:25,333 --> 00:16:27,250
Vezi spălătoria de peste drum?
132
00:16:30,333 --> 00:16:32,083
- Da.
- Mergi spre ea.
133
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
Și acum?
134
00:16:51,041 --> 00:16:52,333
Bun-venit la Dhaka!
135
00:17:09,833 --> 00:17:10,833
Dovada!
136
00:17:11,916 --> 00:17:12,916
Banii!
137
00:17:13,541 --> 00:17:14,458
Dovada!
138
00:17:16,958 --> 00:17:18,166
Arată-mi dovada!
139
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Banii!
140
00:17:20,375 --> 00:17:24,041
Îmi arăți că puștiul e teafăr,
eu transmit și primiți banii. Înțele...
141
00:17:26,958 --> 00:17:28,416
Băga-mi-aș... Vino-ncoace!
142
00:17:40,916 --> 00:17:42,708
Păreți niște profesioniști ocupați,
143
00:17:42,791 --> 00:17:45,583
așa că hai să lăsăm vrăjeala
și să trecem la treabă.
144
00:17:49,125 --> 00:17:50,125
Bine.
145
00:18:06,416 --> 00:18:09,250
Nenorocitul! Nici n-a clipit!
146
00:18:09,333 --> 00:18:10,958
Ești dus cu pluta?
147
00:18:11,041 --> 00:18:12,416
Nu are încărcător.
148
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Gata cu vorba!
149
00:18:24,708 --> 00:18:26,250
Să trecem la treabă!
150
00:18:32,791 --> 00:18:33,791
Hai, băiete!
151
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
Arată-ți chipul!
152
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Minunat!
153
00:18:41,958 --> 00:18:42,958
Noapte bună!
154
00:18:43,083 --> 00:18:44,541
Nu!
155
00:18:53,208 --> 00:18:54,500
Acum du-te!
156
00:18:55,416 --> 00:18:57,375
Spune-le să plătească.
157
00:18:58,333 --> 00:18:59,333
Dacă nu...
158
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
iau ăsta...
159
00:19:04,666 --> 00:19:05,666
i-l bag în cur
160
00:19:06,500 --> 00:19:07,708
și-i zbor mațele.
161
00:19:18,625 --> 00:19:19,625
Mișcă!
162
00:19:19,791 --> 00:19:21,166
Să mergem!
163
00:22:59,791 --> 00:23:00,791
Nu!
164
00:23:01,000 --> 00:23:03,541
Nu!
165
00:23:04,083 --> 00:23:05,083
Nu!
166
00:23:06,291 --> 00:23:07,291
Cine ești?
167
00:23:15,000 --> 00:23:16,250
- Poți să mergi?
- Da.
168
00:23:16,333 --> 00:23:18,750
Bine. Pune-ți asta.
169
00:24:14,916 --> 00:24:19,000
Nu, Amir! Nu!
170
00:24:29,041 --> 00:24:31,125
Nenorociților!
171
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
Acum își amintește cineva?
172
00:24:38,083 --> 00:24:38,916
Stai!
173
00:24:40,250 --> 00:24:41,083
Știu...
174
00:24:46,666 --> 00:24:48,583
- Știu cine a luat banii.
- Cine?
175
00:24:48,708 --> 00:24:50,125
- Sanjib.
- Cine-i Sanjib?
176
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
Cel pe care l-ai aruncat.
177
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
Vino-ncoace!
178
00:25:05,208 --> 00:25:06,291
Cum te cheamă?
179
00:25:06,833 --> 00:25:08,916
- Farhad.
- Farhad...
180
00:25:10,416 --> 00:25:12,333
Ești deștept.
181
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Fiți atenți...
182
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
și băgați la cap:
183
00:25:19,083 --> 00:25:20,666
așa se supraviețuiește.
184
00:25:21,500 --> 00:25:24,750
Trebuie să fii deștept.
Folosiți-vă mintea!
185
00:25:26,541 --> 00:25:27,541
Farhad?
186
00:25:40,583 --> 00:25:41,958
Taie-ți două degete!
187
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Oricare.
188
00:25:45,083 --> 00:25:45,916
De ce?
189
00:25:46,000 --> 00:25:50,666
Pentru că puștiul care m-a furat e mort.
190
00:25:51,333 --> 00:25:53,875
Și trebuie să vadă lumea
191
00:25:54,375 --> 00:25:57,500
ce se întâmplă
când te atingi de banii mei.
192
00:26:03,000 --> 00:26:04,458
Îți recomand mâna stângă.
193
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
Ca să poți trage cu pistolul.
194
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Amir!
195
00:26:17,083 --> 00:26:19,750
- Vorbeam!
- Amir, am pierdut copilul.
196
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
Deștept și norocos...
197
00:26:38,666 --> 00:26:39,916
Închide orașul!
198
00:26:40,666 --> 00:26:43,166
Poduri, trenuri, aeroporturi...
Închide totul!
199
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
Imposibil, Amir.
200
00:26:48,875 --> 00:26:51,750
Fă să fie posibil, colonele,
201
00:26:53,666 --> 00:26:56,375
altfel o să pierzi
mai mult decât un deget.
202
00:27:17,958 --> 00:27:20,083
Hai, ieși! Să mergem!
203
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
Poftim!
204
00:27:38,541 --> 00:27:40,958
Dacă vrei să trăiești,
faci cum îți spun eu!
205
00:27:42,750 --> 00:27:43,791
Pune-ți ăștia!
206
00:28:05,208 --> 00:28:07,750
Mănâncă! Ai glicemia scăzută.
De asta te simți nasol.
207
00:28:17,833 --> 00:28:19,916
Sunt la 2,100 de metri. Am băiatul.
208
00:28:20,000 --> 00:28:23,041
Recepționat.
Echipa Alfa e pe barcă, în poziție.
209
00:28:27,833 --> 00:28:28,833
Brațele sus!
210
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
Așa...
211
00:28:48,750 --> 00:28:49,750
Numele?
212
00:28:52,166 --> 00:28:53,500
Spune-ți numele, omule!
213
00:28:54,375 --> 00:28:55,875
Hai, spune cum te cheamă!
214
00:28:57,791 --> 00:28:59,333
- Ovi.
- Numele de familie?
215
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Mahajan.
216
00:29:00,750 --> 00:29:03,791
- Ziua de naștere?
- 21 ianuarie 2005.
217
00:29:04,750 --> 00:29:06,083
Continuăm recuperarea.
218
00:29:07,208 --> 00:29:08,166
Haide!
219
00:29:22,125 --> 00:29:23,666
Satelitul e online.
220
00:29:24,458 --> 00:29:25,708
Rake și puștiul au pornit.
221
00:29:29,958 --> 00:29:30,958
Te simți bine?
222
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
Da.
223
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
Sunteți pregătiți?
Suntem la 1,600 de metri.
224
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Vă așteptăm.
225
00:29:50,791 --> 00:29:52,125
Recepționat. Pe curând!
226
00:29:52,208 --> 00:29:53,708
- Numele de familie?
- Mahajan.
227
00:29:53,791 --> 00:29:56,708
- Ziua de naștere?
- 21 ianuarie 2005.
228
00:30:01,291 --> 00:30:02,875
Trimitem dovada posesiei.
229
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
Aveți șapte minute
să transferați banii.
230
00:30:11,250 --> 00:30:12,833
Aici G. Sunt pe poziție.
231
00:30:19,500 --> 00:30:21,583
Sună o alarmă în sala motoarelor.
232
00:30:21,875 --> 00:30:24,333
- G, fii cu ochii în patru!
- Recepționat.
233
00:30:24,916 --> 00:30:27,875
Am instituit blocaje pe fiecare pod
care dă spre oraș.
234
00:30:28,458 --> 00:30:31,666
Am trimis echipe să cerceteze râul.
235
00:30:31,958 --> 00:30:33,166
O să-i găsim, domnule.
236
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
Îmi place puștiul ăsta.
237
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
Dă-i un pistol.
Să-i punem degetele la treabă.
238
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
Nu pot... să respir.
239
00:31:07,083 --> 00:31:08,625
Respiră adânc.
240
00:31:12,416 --> 00:31:14,500
Trebuie să continuăm. Hai!
241
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Rake e la cinci minute de barcă.
242
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
Cum stăm cu transferul?
243
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
Unde-s banii?
244
00:31:35,916 --> 00:31:38,375
- Nu știu.
- Mai încearcă.
245
00:31:55,000 --> 00:31:56,666
- Nimic.
- Ce căcat!
246
00:31:57,208 --> 00:32:01,000
Sună-i. Zi-le că au 60 de secunde
să facă transferul.
247
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Altfel găsesc cadavrul copilului
în râul Buriganga.
248
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
Suntem trași pe sfoară.
249
00:32:18,666 --> 00:32:20,583
- Vorbiți.
- Aici G.
250
00:32:21,291 --> 00:32:22,291
Thiago?
251
00:32:23,875 --> 00:32:25,625
- Thiago?
- Drace!
252
00:32:28,166 --> 00:32:29,166
Thiago?
253
00:32:30,583 --> 00:32:33,250
Tyler, s-a întâmplat ceva. Rămâi pe loc.
254
00:32:33,708 --> 00:32:34,541
Am înțeles.
255
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
G, vezi barca?
256
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
Mă uit la ea.
Băieții noștri nu au ieșit încă.
257
00:32:40,916 --> 00:32:42,541
Mă apropii să arunc o privire.
258
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Dle colonel, rămâneți pe recepție.
Cred că am găsit ceva.
259
00:32:49,208 --> 00:32:51,416
- Nik, ar fi bine să vezi ceva.
- Ce e?
260
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
La dracu'!
261
00:32:53,791 --> 00:32:55,666
Tyler, două șalupe de poliție.
262
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
- Sunt la 200 m și se apropie rapid.
- G?
263
00:33:06,625 --> 00:33:07,916
Mai e cineva în pădure.
264
00:33:08,458 --> 00:33:11,000
E la vreo 100 de metri
și se apropie de tine.
265
00:33:37,708 --> 00:33:38,708
Puștiule...
266
00:33:39,416 --> 00:33:41,166
fugi repede, rămâi aplecat.
267
00:33:42,041 --> 00:33:43,375
Hai!
268
00:33:55,291 --> 00:33:56,166
Au găsit barca.
269
00:33:58,416 --> 00:34:01,958
Solicităm sprijin aerian pe râu.
Sunt în pădure.
270
00:34:02,041 --> 00:34:03,916
Tyler, se apropie un elicopter.
271
00:34:07,500 --> 00:34:08,666
Fugi!
272
00:34:19,583 --> 00:34:20,416
Jos!
273
00:34:20,958 --> 00:34:23,666
Ovi, aici Saju! Am venit să te duc acasă!
274
00:34:23,750 --> 00:34:25,916
- Saju, sunt aici!
- Gura și stai jos!
275
00:34:32,166 --> 00:34:33,500
Vreau băiatul!
276
00:34:34,708 --> 00:34:35,750
Nu-i fac rău!
277
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Când îți zic, fugi cât te țin picioarele
sau vă omor pe amândoi, pricepi?
278
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Fugi!
279
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Fugi!
280
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Hai, puștiule, fugi!
281
00:34:54,083 --> 00:34:55,958
- Ovi!
- Mai repede!
282
00:34:56,041 --> 00:34:58,500
- Urcă în mașină!
- Nu mai fugi!
283
00:35:21,166 --> 00:35:22,000
Stop!
284
00:35:22,083 --> 00:35:23,791
- Băga-mi-aș!
- După ei!
285
00:35:35,083 --> 00:35:36,083
Capul la cutie!
286
00:35:36,541 --> 00:35:37,958
Saju! Ajutor!
287
00:35:42,375 --> 00:35:44,583
Dă-mi drumul! Saju lucrează pentru tata.
288
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Eu lucrez pentru taică-tu.
Ceva e putred aici.
289
00:35:47,541 --> 00:35:50,333
Poate că Saju s-a înțeles cu răpitorii
să li te predea.
290
00:35:50,416 --> 00:35:52,750
- Du-mă la poliție!
- Și polițiștii sunt părtași.
291
00:35:52,833 --> 00:35:54,958
Vrei să trăiești? Trebuie să mă crezi.
292
00:35:56,541 --> 00:35:59,208
Am nevoie de ghidaj.
Stația e distrusă. Sună-mă!
293
00:36:01,333 --> 00:36:02,583
Fă la dreapta după pod.
294
00:36:02,666 --> 00:36:04,750
- La ce distanță de poartă?
- Care poartă?
295
00:36:05,666 --> 00:36:08,291
- Virează la dreapta.
- Nu pot. E un camion.
296
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Tyler, vin din dreapta!
297
00:36:21,875 --> 00:36:23,166
Dispăreți!
298
00:37:03,000 --> 00:37:04,250
Înainte și la stânga.
299
00:37:05,458 --> 00:37:07,250
La stânga!
300
00:37:07,875 --> 00:37:10,166
- Ai trecut.
- La dracu'!
301
00:37:14,916 --> 00:37:15,916
Capul jos!
302
00:37:29,291 --> 00:37:30,708
Lupt pentru supraviețuire!
303
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
- Pune-ți centura!
- Care centură?
304
00:37:34,166 --> 00:37:35,333
De siguranță, ce naiba?
305
00:37:35,416 --> 00:37:37,541
Mi-am pus-o de mult. Conduci ca un nebun.
306
00:37:38,958 --> 00:37:39,958
Ține-te bine!
307
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
- Ești bine, puștiule?
- Da.
308
00:37:45,416 --> 00:37:47,750
Trebuie să mergem. Hai, sus, pe scări!
309
00:39:35,916 --> 00:39:36,833
Haide!
310
00:39:38,250 --> 00:39:39,541
Haide!
311
00:39:46,833 --> 00:39:47,666
Mișcă!
312
00:40:11,083 --> 00:40:13,875
Ajutor!
313
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
Vino-ncoace!
314
00:40:32,458 --> 00:40:33,791
Vino-ncoa, căcat cu...
315
00:41:03,250 --> 00:41:04,333
Fugi!
316
00:41:05,833 --> 00:41:06,791
Nu te opri!
317
00:41:11,125 --> 00:41:13,541
Ia-o în sus! Mișcă!
318
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Jos!
319
00:41:28,000 --> 00:41:29,125
Ai încredere în mine?
320
00:41:29,208 --> 00:41:30,541
- Nu.
- Bine.
321
00:41:31,416 --> 00:41:32,416
Nu!
322
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
Sus!
323
00:41:54,625 --> 00:41:55,958
Bine!
324
00:42:08,541 --> 00:42:09,958
Stai lângă umărul meu!
325
00:43:59,125 --> 00:44:00,125
Futu-i!
326
00:44:23,375 --> 00:44:24,916
Dă-mi drumul!
327
00:44:28,125 --> 00:44:29,208
Ajutor!
328
00:44:37,291 --> 00:44:38,708
Nu!
329
00:44:40,958 --> 00:44:42,416
Ești rănit?
330
00:45:06,083 --> 00:45:08,833
Urcă, puștiule! Hai!
331
00:45:13,916 --> 00:45:15,750
- L-ai lovit cu camionul!
- Da.
332
00:45:24,791 --> 00:45:26,250
Sunt tot pe urmele noastre.
333
00:45:29,708 --> 00:45:30,708
Ține-te bine!
334
00:46:07,708 --> 00:46:10,250
Fii atent! Treci în partea asta.
335
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Sărim la trei, da?
336
00:46:13,666 --> 00:46:14,916
- Poftim?
- Unu...
337
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Vehiculul s-a ciocnit de ceva.
S-a răsturnat și a luat foc.
338
00:46:37,291 --> 00:46:38,750
Vreau să văd cadavrele.
339
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
Venim.
340
00:47:37,041 --> 00:47:38,166
Sunt încă în viață.
341
00:47:38,750 --> 00:47:41,541
Unul e grav rănit.
342
00:47:44,791 --> 00:47:49,416
Vreau ca toate armele din Dhaka
să fie ațintite spre el.
343
00:48:06,666 --> 00:48:07,791
Bine. Închide ușa!
344
00:48:45,916 --> 00:48:46,791
Mă ajuți?
345
00:48:49,000 --> 00:48:50,958
Am nevoie de ajutor. Ține fașa!
346
00:48:53,041 --> 00:48:55,041
Trece-o pe după braț.
347
00:48:55,125 --> 00:48:55,958
Da.
348
00:49:01,083 --> 00:49:02,083
Da.
349
00:49:02,166 --> 00:49:03,750
- E bine?
- Da. Mă descurc.
350
00:49:18,833 --> 00:49:21,541
- Da?
- Noul nostru prieten e Saju Rav.
351
00:49:21,625 --> 00:49:24,833
A fost în forțele speciale.
Lucrează pentru tatăl copilului.
352
00:49:27,458 --> 00:49:28,666
Am fost trași pe sfoară.
353
00:49:29,625 --> 00:49:31,208
A doua tranșă n-a venit.
354
00:49:31,791 --> 00:49:35,083
Mahajan ne-a pus să facem treaba murdară
și nu plătește.
355
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Ce face G?
356
00:49:37,625 --> 00:49:39,125
Întreaga echipă e moartă.
357
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Băga-mi-aș!
358
00:49:42,208 --> 00:49:45,250
- Orașul e închis. Ești la adăpost?
- Da.
359
00:49:46,208 --> 00:49:47,166
Și puștiul?
360
00:49:49,583 --> 00:49:50,541
E cu mine.
361
00:49:52,125 --> 00:49:54,791
E un spațiu deschis
la est de podul Sultana Kamal.
362
00:49:55,333 --> 00:49:56,541
E în afara orașului.
363
00:49:57,041 --> 00:49:59,000
Putem trimite un elicopter după tine.
364
00:49:59,750 --> 00:50:02,416
- Cât e până acolo?
- Patru kilometri.
365
00:50:06,541 --> 00:50:08,458
Trebuie să abandonezi copilul.
366
00:50:16,666 --> 00:50:17,666
Tyler?
367
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Tyler?
368
00:50:28,958 --> 00:50:29,958
Nu asta e misiunea.
369
00:50:30,500 --> 00:50:31,708
S-a zis cu misiunea.
370
00:50:36,791 --> 00:50:38,375
Găsește-mi banii, Nik!
371
00:50:50,458 --> 00:50:52,541
Mă abandonezi pe stradă?
372
00:50:55,166 --> 00:50:57,166
Telefonul tău... se aude foarte bine.
373
00:50:59,916 --> 00:51:02,833
Singura șansă să-mi primesc banii
ești tu, așa că...
374
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
nu.
375
00:51:08,750 --> 00:51:10,291
Deci sunt un fel de colet.
376
00:51:12,125 --> 00:51:13,333
Cam așa ceva.
377
00:51:14,791 --> 00:51:16,291
În hârtie maronie.
378
00:51:25,625 --> 00:51:26,708
Ce faci?
379
00:51:27,250 --> 00:51:28,250
Asta?
380
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Pian.
381
00:51:31,250 --> 00:51:33,375
Cânt la pian când sunt stresat.
382
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Mă calmează.
383
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
Pe tata îl enervează când fac asta.
384
00:51:44,125 --> 00:51:46,416
Și el mă tratează la fel ca tine.
385
00:51:48,416 --> 00:51:50,250
Ca pe un lucru, nu ca pe o persoană.
386
00:51:55,666 --> 00:51:57,625
N-am vrut să sune așa.
387
00:52:03,083 --> 00:52:04,083
Nu-i nimic.
388
00:52:42,958 --> 00:52:43,958
Domnule...
389
00:53:34,291 --> 00:53:35,291
Saju?
390
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Bună, frumoaso!
391
00:53:39,625 --> 00:53:40,666
Ești bine?
392
00:53:41,416 --> 00:53:43,000
Ascultă-mă cu atenție!
393
00:53:43,833 --> 00:53:46,750
Dacă nu primești niciun semn
de la mine în 12 ore,
394
00:53:47,791 --> 00:53:50,375
iei banii și pleci.
395
00:53:51,625 --> 00:53:52,875
Dispari.
396
00:53:57,750 --> 00:53:58,750
O să...
397
00:54:00,208 --> 00:54:01,541
Te simți bine?
398
00:54:02,583 --> 00:54:03,583
Da.
399
00:54:05,333 --> 00:54:07,291
Puțin obosit.
400
00:54:12,250 --> 00:54:13,250
Te iubesc.
401
00:54:14,208 --> 00:54:15,208
Și eu.
402
00:54:17,666 --> 00:54:19,250
Dă-mi-l pe Aarav la telefon.
403
00:54:22,708 --> 00:54:24,958
Aarav, tati la telefon.
404
00:54:27,666 --> 00:54:28,666
Sadia!
405
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
Bună, tati!
406
00:54:32,458 --> 00:54:33,791
Bună, campionule!
407
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Când vii acasă?
408
00:54:37,791 --> 00:54:40,750
Cât de curând.
409
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Când?
410
00:54:46,166 --> 00:54:48,125
Dimineață, când te trezești.
411
00:54:51,666 --> 00:54:53,833
S-o ajuți pe mama, bine?
412
00:54:55,083 --> 00:54:57,791
Bine, tati, o ajut.
413
00:54:59,875 --> 00:55:00,875
Te iubesc.
414
00:55:04,458 --> 00:55:05,458
Pe vecie.
415
00:55:08,083 --> 00:55:09,750
Și eu, tati.
416
00:55:11,750 --> 00:55:12,750
Pa!
417
00:55:30,000 --> 00:55:31,666
- Da.
- Trimit elicopterul.
418
00:55:31,750 --> 00:55:34,875
- Vino pe partea estică a podului.
- Recepționat. Am plecat.
419
00:55:37,000 --> 00:55:39,916
Hai, puștiule!
420
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Hai, urcă!
421
00:56:13,541 --> 00:56:15,208
Pornește odată!
422
00:56:22,541 --> 00:56:23,458
Ieși din mașină!
423
00:56:26,291 --> 00:56:27,583
Hai!
424
00:56:35,541 --> 00:56:36,916
- Rămâi acolo!
- Da.
425
00:56:54,083 --> 00:56:57,791
- Ăsta vrea să-mi ia arma!
- Mi-am rupt glezna!
426
00:57:00,166 --> 00:57:02,333
Dă-mi arma! Dă-mi-o!
427
00:57:02,833 --> 00:57:04,708
Prietenul meu o să te împuște!
428
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Dă-mi arma... Dă-mi-o înapoi!
429
00:57:07,333 --> 00:57:09,375
E arma mea, dă-mi-o înapoi!
430
00:57:10,666 --> 00:57:12,583
Dă-o sau te fac arșice!
431
00:57:14,208 --> 00:57:15,166
Ce naiba?
432
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Javră!
433
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
Te omor!
434
00:58:23,708 --> 00:58:25,041
Te ucid!
435
00:58:27,166 --> 00:58:28,208
Du-te dracului!
436
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Căcați cu ochi!
437
00:58:31,625 --> 00:58:35,083
Ești înconjurat. Predă-te...
438
00:58:35,166 --> 00:58:38,125
Futu-i! Să mergem!
439
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Oprește-te, sau tragem!
440
00:58:41,708 --> 00:58:43,208
Fugi!
441
00:58:48,500 --> 00:58:50,041
Hai, intră!
442
00:59:21,375 --> 00:59:22,291
Te ascult.
443
00:59:22,375 --> 00:59:24,208
- Sună-l pe Gaspar.
- Ce se întâmplă?
444
00:59:24,291 --> 00:59:27,875
Am fost atacați de copiii iadului.
Am mers vreo patru străzi.
445
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Am zis să scapi de copil.
446
00:59:29,541 --> 00:59:31,416
Nu mă interesează ce-ai zis.
447
00:59:31,500 --> 00:59:33,333
Suntem în cea mai împuțită canalizare.
448
00:59:33,416 --> 00:59:36,458
Roiesc 200 de polițiști deasupra noastră.
Sună-l pe Gaspar.
449
00:59:36,541 --> 00:59:38,166
Nu cred că e o idee bună, Tyler.
450
00:59:38,250 --> 00:59:39,958
I-am salvat viața.
451
00:59:40,041 --> 00:59:42,000
- Tyler...
- Sună-l!
452
00:59:54,208 --> 00:59:55,500
Te cheamă Tyler?
453
01:00:03,291 --> 01:00:04,416
Eu sunt Ovi.
454
01:00:07,083 --> 01:00:08,083
Încântat!
455
01:00:47,083 --> 01:00:48,541
Dumnezeule!
456
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
Cum e?
457
01:01:19,416 --> 01:01:20,916
Mai bine după duș.
458
01:01:34,083 --> 01:01:35,250
Noroc!
459
01:01:42,000 --> 01:01:43,125
Mă bucur să te văd.
460
01:01:44,958 --> 01:01:46,333
Mersi că ai venit după noi.
461
01:01:46,875 --> 01:01:48,875
Ce te-a apucat? Nu mă insulta.
462
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
- Ți-e foame?
- Da.
463
01:01:53,458 --> 01:01:55,083
Ce face puștiul?
464
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Se odihnește.
465
01:01:58,833 --> 01:01:59,833
Unde suntem?
466
01:02:00,625 --> 01:02:03,916
La sud de centrul orașului.
467
01:02:04,458 --> 01:02:08,875
I-am zis lui Nik
că extragerea nu e posibilă.
468
01:02:08,958 --> 01:02:11,708
Orașul e înconjurat de râuri.
469
01:02:11,791 --> 01:02:13,083
Sunt traversate de poduri,
470
01:02:13,625 --> 01:02:18,416
însă fiecare pod e blocat cu un baraj,
471
01:02:18,500 --> 01:02:21,875
pentru că... ești un tip foarte căutat.
472
01:02:24,666 --> 01:02:29,000
M-am gândit să stai ascuns câteva zile,
până se liniștesc lucrurile. Apoi...
473
01:02:29,125 --> 01:02:30,333
te trimitem de-aici.
474
01:02:30,416 --> 01:02:31,416
Încă ceva...
475
01:02:32,458 --> 01:02:36,125
Mâncarea e făcută de nevastă-mea.
Fii foarte atent ce spui!
476
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
Nevastă-ta?
477
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
Pentru genunchi?
478
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Pentru genunchi, spate, umăr...
479
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Stai puțin... Mă doare genunchiul.
480
01:02:50,166 --> 01:02:51,458
Mi-ajung două.
481
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Bine. Trebuie să plec.
482
01:03:00,166 --> 01:03:01,708
Mă duc să-mi sărut soția.
483
01:03:02,583 --> 01:03:06,666
Tu rămâi aici. Mă întorc.
484
01:03:09,333 --> 01:03:11,791
Mă bucur să te văd. Mi-a fost dor de tine.
485
01:04:16,333 --> 01:04:17,416
Nu vezi că mănânc?
486
01:04:18,208 --> 01:04:20,083
- Era să-l prind...
- Pe cine?
487
01:04:20,625 --> 01:04:22,000
Pe cel pe care-l căutați.
488
01:04:22,416 --> 01:04:25,625
L-am pierdut... lângă piață.
489
01:04:26,833 --> 01:04:28,625
Spune-le să răscolească piața.
490
01:04:28,708 --> 01:04:29,708
Da, dle.
491
01:04:39,416 --> 01:04:41,291
- Ce-i asta?
- Un cadou.
492
01:04:42,000 --> 01:04:44,500
Când îl prindeți,
493
01:04:44,583 --> 01:04:46,666
vreau să apăs eu pe trăgaci.
494
01:04:47,500 --> 01:04:49,541
Dacă mă lăsați să fac asta,
495
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
vă dau și celălalt deget!
496
01:05:08,750 --> 01:05:09,958
M-a făcut de râs.
497
01:05:11,625 --> 01:05:12,708
E normal.
498
01:05:16,291 --> 01:05:17,416
Ești doar un puști.
499
01:05:37,416 --> 01:05:40,791
Hai să-ți dau un sfat, un cadou.
500
01:05:43,333 --> 01:05:46,583
Păstrează-ți degetul!
501
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
Pentru că, indiferent cât de rău ești...
502
01:05:51,875 --> 01:05:54,916
întotdeauna există unul
mai rău decât tine.
503
01:06:19,333 --> 01:06:20,333
Tyler.
504
01:06:22,375 --> 01:06:23,250
Da?
505
01:06:25,250 --> 01:06:28,791
Dacă erai ucis azi, ar fi fost vina mea.
506
01:06:32,208 --> 01:06:34,750
Ba nu. Ar fi fost vina mea.
507
01:06:36,666 --> 01:06:38,208
Nu arăți a Tyler.
508
01:06:42,416 --> 01:06:43,416
Dar a ce arăt?
509
01:06:46,416 --> 01:06:47,250
A Brad.
510
01:06:51,875 --> 01:06:52,875
Vezi să nu!
511
01:06:56,583 --> 01:06:58,083
Pot să te întreb ceva?
512
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
E Rake.
513
01:07:01,500 --> 01:07:03,208
- Ce?
- Numele meu de familie.
514
01:07:04,250 --> 01:07:05,916
Nu asta voiam să te întreb.
515
01:07:07,083 --> 01:07:08,875
Ciudat nume!
516
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
De ce te cheamă „greblă”?
517
01:07:16,375 --> 01:07:17,500
Ce voiai să mă întrebi?
518
01:07:19,833 --> 01:07:25,666
Dacă ești așa mereu... curajos, adică.
519
01:07:26,291 --> 01:07:27,666
Nu sunt curajos.
520
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
Ba da.
521
01:07:32,000 --> 01:07:33,291
Salvezi oameni.
522
01:07:34,916 --> 01:07:35,916
Da, uneori.
523
01:07:37,250 --> 01:07:38,791
Alteori, fac alte chestii.
524
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
Adică omori oameni?
525
01:07:46,000 --> 01:07:47,000
Da.
526
01:07:48,333 --> 01:07:50,750
Și tata omoară oameni.
527
01:07:53,458 --> 01:07:55,375
Uneori, când luăm masa împreună...
528
01:07:57,458 --> 01:07:59,000
mă uit la el și mă gândesc
529
01:08:00,458 --> 01:08:02,750
că a omorât pe tatăl cuiva în ziua aia.
530
01:08:04,666 --> 01:08:06,083
Și mi se face greață.
531
01:08:25,250 --> 01:08:26,458
Ai familie?
532
01:08:29,208 --> 01:08:31,333
Am avut soție.
533
01:08:32,333 --> 01:08:33,333
Unde e?
534
01:08:34,375 --> 01:08:35,375
Nu știu.
535
01:08:36,125 --> 01:08:37,791
N-am mai văzut-o de mult.
536
01:08:39,750 --> 01:08:41,083
Copii?
537
01:08:43,458 --> 01:08:44,458
Da, un fiu.
538
01:08:46,208 --> 01:08:47,208
Unde e?
539
01:08:53,500 --> 01:08:55,333
A murit acum câțiva ani.
540
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
De ce a murit?
541
01:09:01,958 --> 01:09:03,041
Limfom.
542
01:09:12,250 --> 01:09:13,250
Câți ani avea?
543
01:09:16,750 --> 01:09:17,750
Șase.
544
01:09:26,916 --> 01:09:28,541
Nici măcar nu eram de față...
545
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
când a murit.
546
01:09:33,791 --> 01:09:34,791
Unde erai?
547
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
În Kandahar, Afganistan. A treia oară.
548
01:09:42,208 --> 01:09:43,375
Ai fost chemat?
549
01:09:52,250 --> 01:09:53,250
Nu.
550
01:09:57,750 --> 01:09:59,000
Am plecat.
551
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Voluntar.
552
01:10:07,875 --> 01:10:09,250
Nu puteai să-l vezi murind.
553
01:10:15,041 --> 01:10:16,041
Da.
554
01:10:23,250 --> 01:10:25,625
Ți-am zis eu că nu sunt curajos. Sunt...
555
01:10:27,500 --> 01:10:28,916
Sunt opusul.
556
01:10:32,458 --> 01:10:33,458
Este o vorbă:
557
01:10:37,041 --> 01:10:41,291
„Nu te îneci pentru că ai căzut în râu,
558
01:10:43,041 --> 01:10:45,291
ci pentru că stai cu capul sub apă.”
559
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Cine ți-a zis asta?
560
01:10:52,083 --> 01:10:53,750
Am citit într-o carte, la școală.
561
01:11:31,791 --> 01:11:37,583
Estancia Los Chanares. Da!
562
01:11:37,666 --> 01:11:40,458
- Nu știu...
- Cea mai tare vânătoare de porumbei.
563
01:11:40,791 --> 01:11:44,208
Stai în piscină,
de jur-împrejur zboară porumbei...
564
01:11:45,833 --> 01:11:47,166
iar tu îi împuști.
565
01:11:48,541 --> 01:11:50,166
Sorbind o Cuba Libre.
566
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Am împușcat primul porumbel la zece ani.
Ți-am povestit?
567
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
- Nu ți-am povestit. Ascultă!
- Ba da!
568
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
Nu. Aveam zece ani, iar tata...
Arma a avut recul,
569
01:12:02,166 --> 01:12:05,000
eu m-am ales cu un ochi vânăt,
iar tata râdea de mine.
570
01:12:05,083 --> 01:12:09,125
Eram foarte iute
când ucideam nenorocitele alea de păsări.
571
01:12:10,541 --> 01:12:11,833
Dar gata, s-a zis.
572
01:12:12,500 --> 01:12:16,416
E nasol să îmbătrânești.
Drace! E tare nasol.
573
01:12:16,916 --> 01:12:17,916
E nasol!
574
01:12:20,083 --> 01:12:21,250
Cred că a adormit.
575
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
Ce tragedie!
576
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Puștiul ăsta e ca și mort.
577
01:12:40,416 --> 01:12:42,083
Asif n-o să-l lase în viață.
578
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
S-ar face de râs!
579
01:12:46,375 --> 01:12:48,375
Să zicem că-l duci acasă. Și apoi?
580
01:12:49,541 --> 01:12:51,166
Taică-su e în închisoare.
581
01:12:52,041 --> 01:12:53,458
N-ai cum să-l protejezi.
582
01:12:57,666 --> 01:13:00,250
Cel mai bun lucru ar fi
583
01:13:00,333 --> 01:13:01,875
să te duci chiar acum...
584
01:13:03,000 --> 01:13:04,958
și să-i tragi un glonț în cap.
585
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Să nu sufere.
586
01:13:08,000 --> 01:13:10,625
Animalele care sunt pe urmele lui
n-o să fie...
587
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
la fel de miloase.
588
01:13:15,000 --> 01:13:16,666
Le place să înceapă cu urechile.
589
01:13:17,875 --> 01:13:20,666
Apoi taie fiecare deget,
de la încheietură.
590
01:13:20,750 --> 01:13:21,958
Ești beat, prietene.
591
01:13:25,333 --> 01:13:27,416
Vorbesc despre milă, Tyler.
592
01:13:36,166 --> 01:13:37,375
Știi cât face?
593
01:13:39,250 --> 01:13:40,541
E un copil, Gaspar.
594
01:13:40,625 --> 01:13:42,416
Da, copilul unui gangster.
595
01:13:44,791 --> 01:13:46,541
Care valorează zece milioane.
596
01:13:46,625 --> 01:13:48,166
Trezește-te din beție.
597
01:13:49,541 --> 01:13:51,291
Ești mercenar, nu, Tyler?
598
01:13:52,416 --> 01:13:53,875
Atunci comportă-te ca atare.
599
01:13:55,041 --> 01:13:57,708
Nu te-ai săturat de viața asta?
Eu unul, da...
600
01:13:58,833 --> 01:14:03,666
Nu vreau să sfârșesc făcând pe eroul
în vreo misiune sinucigașă...
601
01:14:03,750 --> 01:14:05,416
Ce faci? Ai zis că mă ajuți.
602
01:14:05,500 --> 01:14:09,000
Te ajut. Zece milioane de dolari.
603
01:14:10,416 --> 01:14:12,333
Te duc până la graniță în câteva ore.
604
01:14:12,416 --> 01:14:16,708
Primești bani gheață.
Mă ocup eu de cadavru. Fără să sufere.
605
01:14:16,791 --> 01:14:18,583
Nu poate spera la ceva mai bun.
606
01:14:21,083 --> 01:14:23,958
Ai vorbit cu cineva? Pe cine ai sunat?
607
01:14:24,041 --> 01:14:27,583
Nu fi ipocrit! Ai ucis 100 de oameni...
608
01:14:27,666 --> 01:14:28,500
Răspunde!
609
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Nu mă atinge!
610
01:14:32,458 --> 01:14:33,416
Ce ai făcut?
611
01:14:33,500 --> 01:14:36,625
Știi ce pățesc dacă se află că te ajut?
612
01:14:36,958 --> 01:14:38,791
Știi ce pățește soția mea?
613
01:14:40,500 --> 01:14:41,583
Asif mi-e prieten.
614
01:14:42,916 --> 01:14:45,416
Am lucrat pentru el.
Am făcut o înțelegere.
615
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
El primește copilul, tu, libertatea.
Iar amândoi ne îmbogățim.
616
01:14:50,041 --> 01:14:53,625
Ce vrei de la mine?
Vrei să mă duc și să-l împușc în cap?
617
01:14:53,708 --> 01:14:55,333
Nu.
618
01:14:56,750 --> 01:14:57,750
Îl împușc eu.
619
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Nu face asta!
620
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Mi-ai salvat viața cândva.
621
01:15:08,458 --> 01:15:09,666
Acum ți-o salvez și eu.
622
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
La o parte!
623
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Tyler, încetează!
624
01:16:00,250 --> 01:16:01,708
Ce facem aici, omule?
625
01:16:04,166 --> 01:16:05,500
Haide, nu te ridica!
626
01:16:06,125 --> 01:16:07,125
Rămâi jos.
627
01:16:26,291 --> 01:16:27,458
Bună, puștiule!
628
01:16:39,041 --> 01:16:41,875
Știu că pare nasol.
629
01:18:06,750 --> 01:18:08,416
Vreau acasă.
630
01:18:19,750 --> 01:18:20,958
Te duc eu, amice.
631
01:18:26,458 --> 01:18:27,458
Te duc acasă.
632
01:18:48,250 --> 01:18:49,250
Am băiatul.
633
01:18:50,500 --> 01:18:51,708
Am nevoie de ajutor.
634
01:19:21,958 --> 01:19:22,958
Rămâi aici.
635
01:19:57,625 --> 01:19:59,000
Așa, pur și simplu?
636
01:19:59,250 --> 01:20:00,291
Da.
637
01:20:01,291 --> 01:20:03,708
Scoate băiatul de aici.
Nu-mi pasă de altceva.
638
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
De ce?
639
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
Uite așa!
640
01:20:13,041 --> 01:20:15,875
Mi-ar fi ucis familia
dacă nu-i aduceam fiul înapoi.
641
01:20:26,833 --> 01:20:30,208
Oamenii mei îl așteaptă
dincolo de podul Sultana Kamal.
642
01:20:30,666 --> 01:20:32,916
Până acolo, sunt două baricade.
643
01:20:33,000 --> 01:20:34,833
O să fac tot ce pot să-i distrag.
644
01:20:45,291 --> 01:20:46,791
Tu du-l dincolo de pod.
645
01:20:55,666 --> 01:20:56,666
Tyler!
646
01:21:00,375 --> 01:21:01,375
Pe curând, amice!
647
01:21:07,541 --> 01:21:08,541
Să mergem!
648
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Haide!
649
01:21:50,958 --> 01:21:52,083
Ai încredere în el?
650
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Da.
651
01:22:04,041 --> 01:22:05,083
Centura!
652
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Trebuie să mergem pe jos.
653
01:23:45,083 --> 01:23:46,500
Ați dat de băiat?
654
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
Încă nu.
655
01:23:48,833 --> 01:23:50,666
Dar a fost văzut prietenul nostru...
656
01:23:51,041 --> 01:23:52,583
băiatul nu poate fi departe.
657
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Grenadă!
658
01:24:51,625 --> 01:24:56,291
Nu trece podul.
659
01:24:58,791 --> 01:25:00,916
Ți-am zis să te oprești!
660
01:25:06,583 --> 01:25:08,500
Dă-i șapca jos! Vreau să-i văd fața.
661
01:25:08,583 --> 01:25:09,458
Nu înțeleg.
662
01:25:10,000 --> 01:25:11,583
Șapca! Dă-o jos!
663
01:25:17,375 --> 01:25:18,916
Fă ce spune.
664
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
- Mișcați!
- Haide!
665
01:25:42,125 --> 01:25:42,958
Rămâi aici.
666
01:26:26,791 --> 01:26:28,250
Încă două unități la pod!
667
01:26:30,333 --> 01:26:32,041
Două unități pe pod! Rapid!
668
01:26:33,458 --> 01:26:34,791
Aduceți-mi pușca!
669
01:27:15,541 --> 01:27:19,833
Stai aici! Capul jos!
O să-i îndepărtez de tine.
670
01:27:23,875 --> 01:27:24,875
Urcă!
671
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Rake, am nevoie de tine pe pod!
672
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
Pornesc acum.
673
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
La nai...
674
01:30:30,125 --> 01:30:31,291
Unde e puștiul?
675
01:30:31,375 --> 01:30:33,500
E ascuns. Cam la jumătatea podului.
676
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Încerc să fac loc.
677
01:30:39,541 --> 01:30:41,375
Yaz, unde ești?
678
01:30:42,083 --> 01:30:43,083
La două minute.
679
01:32:57,791 --> 01:32:58,708
Drace!
680
01:32:59,666 --> 01:33:02,041
Se trage în mine. Fac un ocol.
681
01:36:06,583 --> 01:36:08,041
Vezi elicopterul ăla?
682
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
Vreau să alergi...
cât poți de repede spre el.
683
01:36:16,708 --> 01:36:19,541
Nu, te rog, ridică-te.
684
01:36:31,416 --> 01:36:34,333
Inamici eliminați.
Zona de preluare liberă. Două minute.
685
01:36:36,000 --> 01:36:37,000
Fugi!
686
01:36:37,666 --> 01:36:39,875
- Te rog...
- Fugi.
687
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Fugi!
688
01:40:53,250 --> 01:40:57,750
{\an8}OPT LUNI MAI TÂRZIU
689
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
Subtitrarea: Cristian Brînză