1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
{\an8}KÉT NAPPAL KORÁBBAN
5
00:02:47,583 --> 00:02:49,583
...a sulivécébe. Na, ki találta meg?
6
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
- Ki?
- Amit.
7
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Azta! Király!
8
00:02:55,083 --> 00:02:57,166
Menj, mutatkozz be, hozz neki kávét!
9
00:02:57,250 --> 00:02:58,791
Nincs rá pénzem.
10
00:02:58,875 --> 00:03:00,666
- Fizetem. Kérlek!
- Ő fizeti.
11
00:03:00,750 --> 00:03:01,875
Rád néz. Elpirult!
12
00:03:01,958 --> 00:03:03,875
Elpirult! Tetszel neki!
13
00:03:03,958 --> 00:03:04,958
- Menj oda!
- Nem!
14
00:03:10,916 --> 00:03:12,791
- De ez Ovi.
- Hát nem vicces?
15
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
Ne!
16
00:03:41,875 --> 00:03:43,583
Hol voltál?
17
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
A barátaimmal.
18
00:03:48,958 --> 00:03:51,750
Apád nem azt mondta,
hogy suli után gyere haza?
19
00:04:04,416 --> 00:04:05,250
Jó.
20
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
SACHIN
Saju most ment el éjszakára
21
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
Fél óra múlva tali a klubban.
22
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Mindjárt jövök.
23
00:04:53,458 --> 00:04:54,291
Szia!
24
00:05:03,500 --> 00:05:06,875
Szia! Mizu? Beszélt már a lánnyal?
25
00:05:08,541 --> 00:05:09,750
Beszéltél már vele?
26
00:05:10,333 --> 00:05:11,166
Nem.
27
00:05:11,250 --> 00:05:14,416
Jaj, Ovi, beszélned kell vele!
28
00:05:14,500 --> 00:05:15,791
Rád mosolyog!
29
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Tudom, mi kell. Gyere!
30
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Szívj egy slukkot! Segíteni fog.
31
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
Mi az, fiúk, buliztok?
32
00:05:41,750 --> 00:05:43,416
Elejtettél valamit, nem?
33
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Nem?
34
00:05:52,500 --> 00:05:53,541
Odabent vettétek?
35
00:05:53,625 --> 00:05:55,625
- Nem a miénk.
- Nyugi! Semmi baj!
36
00:05:58,708 --> 00:05:59,875
Semmi gond.
37
00:05:59,958 --> 00:06:01,416
Szerencsétek van.
38
00:06:01,916 --> 00:06:03,541
Előttetek áll az élet.
39
00:06:08,458 --> 00:06:10,666
Ne!
40
00:06:11,250 --> 00:06:15,666
{\an8}MUMBAI KÖZPONTI BÖRTÖN
41
00:06:33,583 --> 00:06:35,291
Kifelé, mindenki!
42
00:06:36,291 --> 00:06:37,458
Igyekezzetek!
43
00:06:53,791 --> 00:06:56,333
Mondtam, te ostoba barom,
44
00:06:57,041 --> 00:06:59,250
hogy minden lépését figyeld,
45
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
Szerezd vissza a fiamat!
46
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
Tárgyalhatunk vele.
47
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
Nem a váltságdíj számít, Saju.
48
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
A megaláztatás.
49
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Menj el Dakkába!
50
00:07:21,250 --> 00:07:22,166
Miért?
51
00:07:22,250 --> 00:07:23,833
Visszahozni a fiamat.
52
00:07:24,833 --> 00:07:26,583
Ahhoz egy hadsereg kell, Ovi.
53
00:07:26,666 --> 00:07:28,541
Akkor bérelj fel egy sereget!
54
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
Mi jár a fejedben?
55
00:07:35,416 --> 00:07:38,791
Azt hiszed, innen nem tudok ártani neked?
56
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
Ovi, kérlek...
57
00:07:43,666 --> 00:07:46,958
Szeretnéd, ha a fiad megérné
a következő születésnapját?
58
00:07:49,333 --> 00:07:50,375
Akkor...
59
00:07:51,708 --> 00:07:53,541
hozd vissza az enyémet!
60
00:08:09,666 --> 00:08:12,333
Mondd Mahajannak, hogy fizessen a fiáért!
61
00:08:14,791 --> 00:08:16,000
Miért rángatnak bele minket?
62
00:08:21,416 --> 00:08:22,541
Neysa...
63
00:08:23,958 --> 00:08:25,416
Nincs elég pénz.
64
00:08:25,916 --> 00:08:28,333
A Kábszerügy zárolta Mahajan számláit.
65
00:08:29,708 --> 00:08:31,000
Csak én vagyok neki.
66
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Érted?
67
00:08:35,416 --> 00:08:36,458
Állatok!
68
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
Tudok valakit, aki ilyesmivel foglalkozik.
69
00:08:44,666 --> 00:08:48,291
Túl drága lesz Mahajannak.
70
00:08:48,916 --> 00:08:50,666
De el tudom intézni a dolgot.
71
00:08:50,750 --> 00:08:52,250
Nem lesz könnyű.
72
00:08:54,458 --> 00:08:55,875
Tedd meg, amit kell!
73
00:09:01,041 --> 00:09:05,791
{\an8}KIMBERLEY RÉGIÓ, AUSZTRÁLIA
74
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Jézusom, de magas!
75
00:09:13,708 --> 00:09:15,375
Csak 30 méter.
76
00:09:18,166 --> 00:09:19,375
Kurva magas!
77
00:09:20,833 --> 00:09:22,125
De kurva szép.
78
00:09:27,166 --> 00:09:28,000
Jól van?
79
00:09:29,291 --> 00:09:30,125
Jól.
80
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Kurvára halottnak tűnik.
81
00:09:32,708 --> 00:09:34,375
Ne káromkodj ennyit!
82
00:09:34,916 --> 00:09:36,500
- Miért?
- Ostobának tűnsz.
83
00:09:36,583 --> 00:09:38,166
A „kurva” kurvára béna.
84
00:09:40,333 --> 00:09:41,291
Látod, jól van.
85
00:10:01,583 --> 00:10:03,625
- Megfognád a söröm?
- Oké.
86
00:10:06,458 --> 00:10:08,500
- Mondom, fogd, ne idd meg!
- Jó.
87
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
Jézusom!
88
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Gyere ide, kislány!
89
00:11:36,875 --> 00:11:37,708
Szia!
90
00:11:49,708 --> 00:11:51,416
Érezd magad otthon!
91
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
Van egy csirke a fürdőszobádban.
92
00:12:01,083 --> 00:12:04,125
Bírom a csirkéket,
kivéve, ha mindent összeszarnak.
93
00:12:15,291 --> 00:12:16,333
Van egy melónk.
94
00:12:17,166 --> 00:12:20,000
- Igen?
- Túszmentés. Indiai srác.
95
00:12:20,083 --> 00:12:21,500
Drogbáró fia.
96
00:12:21,583 --> 00:12:23,791
Egy rivális gengszter
tartja fogva Dakkában.
97
00:12:24,541 --> 00:12:25,958
Gaspar Dakkában él.
98
00:12:26,041 --> 00:12:27,583
Gaspar már nem aktív.
99
00:12:28,500 --> 00:12:31,916
Tizenhat óránk maradt.
A határidő péntek dél.
100
00:12:32,000 --> 00:12:33,916
Hat órája küldtek életjelet.
101
00:12:40,041 --> 00:12:41,250
Vállalom.
102
00:12:50,791 --> 00:12:55,166
A gengszter, Amir Asif
nagyon befolyásos Dakkában.
103
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
Ha megtalálod a gyereket,
bonyolult lesz az ügy.
104
00:12:59,666 --> 00:13:01,625
Mindig kurva bonyolult, nem?
105
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Ez hiba volt.
106
00:13:16,625 --> 00:13:20,708
Egyáltalán mit keresel itt, Nik?
Ne hazudj magadnak!
107
00:13:21,333 --> 00:13:24,208
Ilyen elbaszott feladatot
senki más nem vállalna.
108
00:13:33,208 --> 00:13:34,416
Akkor te miért?
109
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Kell a pénz.
110
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
A csirkék nem olcsók.
111
00:13:41,541 --> 00:13:43,916
Abban reménykedsz, egyszer téged is
112
00:13:44,000 --> 00:13:45,791
eltalál egy golyó.
113
00:13:51,916 --> 00:13:55,500
Holnap reggel várlak Fitzroy Crossingban.
114
00:13:55,583 --> 00:13:57,750
Ha nem vagy józan, ne is gyere!
115
00:14:06,083 --> 00:14:07,166
Mi a fiú neve?
116
00:14:08,333 --> 00:14:11,750
Ovi. Ovi Mahajan.
117
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Szedd össze magad, Tyler!
118
00:14:57,791 --> 00:15:00,500
{\an8}DAKKA HATÁRÁN KÍVÜL
119
00:15:00,583 --> 00:15:04,208
{\an8}A túsz. Ovi Mahajan, 14 éves.
120
00:15:04,291 --> 00:15:07,291
Apja, idősebb Ovi Mahajan börtönben van.
121
00:15:07,375 --> 00:15:09,958
Az emberei minket kértek fel
a túszmentésre.
122
00:15:10,041 --> 00:15:11,208
Nem tárgyalnak.
123
00:15:11,291 --> 00:15:12,625
Ki az ellenfelünk?
124
00:15:12,708 --> 00:15:15,916
Amir Asif. A dakkai Pablo Escobar.
125
00:15:16,000 --> 00:15:19,333
India fő drogbárója
Banglades fő drogbárója ellen.
126
00:15:19,416 --> 00:15:20,666
Mint valami mesében.
127
00:15:20,750 --> 00:15:23,041
Régóta gyűlölik egymást.
128
00:15:23,125 --> 00:15:27,333
Ez lesz a túszmentés színhelye.
José és Thiago hajóra száll,
129
00:15:27,416 --> 00:15:31,125
elvisznek téged és a fiút
15 kilométerre a folyón, a helikopterhez.
130
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
- Van kérdés?
- Hány ellenfél lesz ott?
131
00:15:34,416 --> 00:15:38,083
Úgy 20. Megy az idő, induljunk!
132
00:15:46,833 --> 00:15:51,208
{\an8}DAKKA, BANGLADES
133
00:16:25,333 --> 00:16:27,250
Látod szemközt a mosodát?
134
00:16:30,333 --> 00:16:31,291
Aha.
135
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Menj oda!
136
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
És most?
137
00:16:51,041 --> 00:16:52,333
Üdv Dakkában!
138
00:17:09,833 --> 00:17:11,041
Bizonyítékot!
139
00:17:11,916 --> 00:17:12,916
A pénzt!
140
00:17:13,541 --> 00:17:14,458
Bizonyítékot!
141
00:17:16,958 --> 00:17:18,166
Mutass bizonyítékot!
142
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
A pénzt!
143
00:17:20,375 --> 00:17:22,833
Ha látom, hogy a fiú jól van, fizetünk.
144
00:17:22,916 --> 00:17:24,041
Érted, hogy...
145
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Picsába... Gyere ide!
146
00:17:40,916 --> 00:17:43,041
Elfoglalt üzletembernek tűntök,
147
00:17:43,125 --> 00:17:45,583
szóval térjünk a lényegre!
148
00:17:49,000 --> 00:17:49,916
Oké.
149
00:18:06,416 --> 00:18:07,375
A köcsög!
150
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
Még a szeme se rezdült!
151
00:18:09,333 --> 00:18:11,000
Megőrültél, vagy mi?
152
00:18:11,083 --> 00:18:12,416
Nincs benne tár.
153
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Elég a beszédből!
154
00:18:24,708 --> 00:18:26,250
Térjünk a lényegre!
155
00:18:32,625 --> 00:18:33,833
Gyerünk, kölyök,
156
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
mutasd az arcod!
157
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Gyönyörű!
158
00:18:41,958 --> 00:18:43,166
Jó éjt!
159
00:18:43,250 --> 00:18:44,916
Ne!
160
00:18:53,208 --> 00:18:54,500
Most te jössz!
161
00:18:55,416 --> 00:18:57,791
Szólj, hogy fizessenek!
162
00:18:57,875 --> 00:18:59,375
Mert ha nem...
163
00:19:01,875 --> 00:19:03,166
Akkor ezt...
164
00:19:04,666 --> 00:19:07,708
a seggébe dugom, és elsütöm!
165
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
Mozgás!
166
00:19:19,541 --> 00:19:21,166
Gyerünk!
167
00:22:59,458 --> 00:23:04,166
Ne!
168
00:23:05,666 --> 00:23:07,041
Maga kicsoda?
169
00:23:15,125 --> 00:23:16,250
- Tudsz járni?
- Igen.
170
00:23:16,333 --> 00:23:18,750
Jó. Ezt vedd fel!
171
00:24:14,916 --> 00:24:19,000
Ne! Amir, ne!
172
00:24:29,041 --> 00:24:31,125
Rohadékok!
173
00:24:32,250 --> 00:24:34,208
Esetleg most már eszébe jut valakinek?
174
00:24:38,083 --> 00:24:38,916
Várjon!
175
00:24:40,041 --> 00:24:40,916
Tudom...
176
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
ki vette el a pénzt.
177
00:24:47,583 --> 00:24:48,416
Ki?
178
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
- Sanjib.
- Az kicsoda?
179
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
Most dobta le a tetőről.
180
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
Gyere ide!
181
00:25:05,208 --> 00:25:06,291
Hogy hívnak?
182
00:25:06,375 --> 00:25:07,500
Farhad.
183
00:25:07,583 --> 00:25:08,916
Farhad?
184
00:25:10,416 --> 00:25:12,333
Egész okos vagy.
185
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
Figyelj...
186
00:25:17,166 --> 00:25:18,208
és tanulj!
187
00:25:19,083 --> 00:25:20,666
Így maradsz életben.
188
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
Okosnak kell lenned. Használd az eszed!
189
00:25:26,541 --> 00:25:27,708
Farhad!
190
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
Vágd le két ujjad!
191
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Bármelyik kettőt.
192
00:25:45,083 --> 00:25:45,916
Miért?
193
00:25:46,000 --> 00:25:50,666
Mert a srác, aki lopott tőlem, halott.
194
00:25:51,333 --> 00:25:53,875
De nekem élő emlékeztető kell arra,
195
00:25:54,375 --> 00:25:57,958
mi történik, ha a pénzemhez nyúlnak.
196
00:26:02,791 --> 00:26:04,458
A bal kezet javaslom.
197
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
Hogy fegyvert még tudj fogni.
198
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Amir!
199
00:26:17,083 --> 00:26:18,416
Most én beszélek!
200
00:26:18,500 --> 00:26:19,750
Amir, eltűnt a fiú!
201
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
Okos és szerencsés is.
202
00:26:38,500 --> 00:26:39,916
Zárják le a várost!
203
00:26:40,500 --> 00:26:41,791
Hidak, vasút, reptér,
204
00:26:41,875 --> 00:26:43,166
mindent lezárni!
205
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
Az lehetetlen!
206
00:26:48,875 --> 00:26:52,291
Akkor tegye lehetővé, ezredes,
207
00:26:53,208 --> 00:26:56,958
vagy többet veszít egy ujjnál.
208
00:27:17,958 --> 00:27:20,083
Kifelé! Menjünk!
209
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
Tessék, fogd ezt!
210
00:27:38,416 --> 00:27:40,416
Ha élni akarsz, kölyök, tedd, amit mondok!
211
00:27:42,750 --> 00:27:43,791
Tessék, vedd fel!
212
00:28:05,333 --> 00:28:07,750
Egyél! Leesett a vércukrod,
azért vagy szarul.
213
00:28:17,958 --> 00:28:20,416
2100 méterre vagyunk. Célszemély velem.
214
00:28:20,500 --> 00:28:23,041
Vettem. Alfa csapat a hajónál, a helyén.
215
00:28:27,916 --> 00:28:29,125
Oké, kezeket fel!
216
00:28:47,416 --> 00:28:49,750
Rendben. Neved?
217
00:28:52,291 --> 00:28:53,500
Mondd a neved, öcsi!
218
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
Mondd már a neved!
219
00:28:57,541 --> 00:28:59,541
- Ovi.
- Vezetéknév?
220
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Mahajan.
221
00:29:00,541 --> 00:29:01,708
Születési dátum?
222
00:29:01,791 --> 00:29:04,125
2005. január 21.
223
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
Túszmentés folytatódik. Indulás!
224
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
Jön a műholdkép. Rake és a srác úton.
225
00:29:29,791 --> 00:29:30,791
Jól vagy?
226
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
Jól.
227
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
Készen álltok? 1600 méterre vagyunk.
228
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Készen, várunk.
229
00:29:50,791 --> 00:29:51,791
Vettem. Viszlát!
230
00:29:51,875 --> 00:29:53,708
- Vezetéknév?
- Mahajan.
231
00:29:53,791 --> 00:29:56,708
- Születési dátum?
- 2005. január 21.
232
00:30:01,291 --> 00:30:02,875
Küldök bizonyítékot, hogy itt van.
233
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
Hét percük van a pénz átutalására.
234
00:30:11,250 --> 00:30:12,833
Itt G. A helyemen vagyok.
235
00:30:19,208 --> 00:30:21,583
Riadó szól a gépházban.
236
00:30:21,666 --> 00:30:24,333
- G, te leszel a szemem.
- Vettem.
237
00:30:24,916 --> 00:30:27,875
Minden Dakkába vezető híd le van zárva.
238
00:30:28,458 --> 00:30:31,666
Az embereim épp átfésülik a Burigangát.
239
00:30:31,750 --> 00:30:33,166
Megtaláljuk, uram!
240
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
Tetszik ez a srác.
241
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
Kapjon fegyvert! Használja az ujjait!
242
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
Nem kapok levegőt!
243
00:31:07,083 --> 00:31:08,625
Lélegezz mélyeket!
244
00:31:12,416 --> 00:31:14,500
Tovább kell mennünk! Gyere!
245
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Rake öt percre van a hajótól.
246
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
Hogy állunk az átutalással?
247
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
Hol van?
248
00:31:35,916 --> 00:31:38,375
- Nem tudom.
- Nézd meg újra!
249
00:31:55,000 --> 00:31:56,666
- Semmi.
- A picsába!
250
00:31:57,250 --> 00:32:01,125
Hívd vissza őket,
hogy 60 másodpercük van utalni,
251
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
vagy Ovi hullája a Burigangában fog úszni.
252
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
Szórakoznak velünk!
253
00:32:18,750 --> 00:32:21,208
- Szóbeli megerősítést kérek!
- Itt G.
254
00:32:21,291 --> 00:32:22,125
Thiago!
255
00:32:23,916 --> 00:32:25,583
- Thiago!
- Picsába!
256
00:32:28,166 --> 00:32:29,458
Thiago!
257
00:32:30,666 --> 00:32:33,625
Tyler, valami baj van. Tartsd a pozíciód!
258
00:32:33,708 --> 00:32:34,541
Tartom.
259
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
G, látod a hajót?
260
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
Látom. A fiúk még nincsenek itt.
261
00:32:40,916 --> 00:32:42,541
Közelebb megyek.
262
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Várjon, ezredes, találtunk valamit!
263
00:32:49,208 --> 00:32:51,416
- Nik, ezt látnod kell!
- Mi ez?
264
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
Picsába!
265
00:32:53,791 --> 00:32:55,666
Tyler, két rendőrségi csónak!
266
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
- Kétszáz méterre, gyorsan közelítenek!
- G!
267
00:33:06,625 --> 00:33:07,916
Van valaki az erdőben!
268
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Úgy 100 méterre, és közelít felétek!
269
00:33:37,708 --> 00:33:42,458
Öcsi... húzd össze magad, és fuss! Most!
270
00:33:55,291 --> 00:33:56,166
Megtalálták a hajót.
271
00:33:58,416 --> 00:34:00,208
Légi támogatást a folyóhoz!
272
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
Az erdőben vannak!
273
00:34:02,083 --> 00:34:03,916
Tyler, jön a helikopter!
274
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Futás!
275
00:34:19,125 --> 00:34:20,416
A földre!
276
00:34:20,500 --> 00:34:21,791
Ovi, itt Saju!
277
00:34:22,416 --> 00:34:23,666
Hazaviszlek!
278
00:34:23,750 --> 00:34:25,916
- Itt vagyok, Saju!
- Ülj le, kuss!
279
00:34:32,166 --> 00:34:35,750
A fiút akarom! Nem bántom!
280
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Ha szólok, fuss, ahogy bírsz,
vagy mindketten meghaltok. Érted?
281
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Fuss!
282
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Oké, fuss!
283
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Fuss, öcsi! Gyerünk!
284
00:34:54,083 --> 00:34:55,958
- Ovi!
- Ne nézz hátra!
285
00:34:56,041 --> 00:34:58,500
- Szállj be a kocsiba!
- Ne fuss el!
286
00:35:22,458 --> 00:35:23,791
Kölyök! Gyere!
287
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
Bukj le!
288
00:35:36,541 --> 00:35:37,958
Saju, segíts!
289
00:35:41,125 --> 00:35:41,958
Hé!
290
00:35:42,625 --> 00:35:44,583
Engedjen el! Saju apámnak dolgozik!
291
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Én dolgozom apádnak. Itt valami gáz van.
292
00:35:47,541 --> 00:35:50,333
Saju megegyezhetett az elrablóiddal,
visszavinne nekik.
293
00:35:50,416 --> 00:35:52,625
- Vigyen a rendőrségre!
- Ők is benne vannak.
294
00:35:52,708 --> 00:35:54,708
Ha élni akarsz, bízz bennem!
295
00:35:56,541 --> 00:35:58,875
Irányítás kell. A rádió nem jó.
Hívd a műholdat!
296
00:36:01,333 --> 00:36:02,583
A híd után jobbra!
297
00:36:02,666 --> 00:36:04,375
- A kapu után?
- Milyen kapu?
298
00:36:05,666 --> 00:36:08,291
- Jobbra!
- Nem lehet! Ott egy teherautó!
299
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Tyler! Jobbra!
300
00:36:21,875 --> 00:36:23,166
Menj a picsába!
301
00:37:02,500 --> 00:37:03,958
Előre, aztán balra!
302
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
Ne! Húzódj balra! Elmentél mellette!
303
00:37:09,083 --> 00:37:10,166
Kurva életbe!
304
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Bukj le!
305
00:37:29,291 --> 00:37:30,708
Túlélési üzemmódban vagyok.
306
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
- Kösd be az övet!
- Milyen övet?
307
00:37:34,166 --> 00:37:35,333
A biztonsági övet!
308
00:37:35,416 --> 00:37:37,541
Be van kötve! Őrült módjára vezet!
309
00:37:38,958 --> 00:37:39,958
Kapaszkodj!
310
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
- Jól vagy, öcsi?
- Igen.
311
00:37:45,416 --> 00:37:47,750
Induljunk! Fel a lépcsőn! Menj!
312
00:39:36,166 --> 00:39:39,541
Gyerünk!
313
00:39:46,833 --> 00:39:47,666
Mozgás!
314
00:40:11,250 --> 00:40:13,875
Segítség!
315
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
Gyere ide!
316
00:40:32,458 --> 00:40:33,791
Gyere ide, kis rohadék...
317
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Fuss, öcsi!
318
00:41:11,250 --> 00:41:13,541
Fel a lépcsőn! Menj tovább!
319
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Bukj le!
320
00:41:28,166 --> 00:41:29,291
Na, bízol bennem?
321
00:41:29,375 --> 00:41:30,541
- Nem.
- Jó.
322
00:41:31,583 --> 00:41:32,583
Ne!
323
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Kelj fel, öcsi!
324
00:41:54,791 --> 00:41:55,958
Oké!
325
00:42:08,625 --> 00:42:09,958
Maradj mögöttem, jó?
326
00:43:59,125 --> 00:44:00,166
Picsába!
327
00:44:23,375 --> 00:44:24,916
Eresszen!
328
00:44:28,125 --> 00:44:29,208
Segítség!
329
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
Megsérültél?
330
00:45:06,083 --> 00:45:08,833
Szállj be, öcsi! Gyerünk!
331
00:45:13,916 --> 00:45:15,750
- Elütötte a kocsival!
- Igen.
332
00:45:24,875 --> 00:45:26,250
Még mindig követnek.
333
00:45:29,833 --> 00:45:30,666
Kapaszkodj!
334
00:46:07,750 --> 00:46:10,250
Oké. Csússz át ide!
335
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Háromra ugrunk. Jó?
336
00:46:13,666 --> 00:46:14,916
- Mi?
- Egy...
337
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
A jármű összetört.
Felborult és kigyulladt.
338
00:46:37,291 --> 00:46:38,750
Látni akarom a hullákat.
339
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
Odamegyünk.
340
00:47:37,166 --> 00:47:38,166
Még élnek.
341
00:47:38,750 --> 00:47:41,541
Egyikük súlyosan megsérült.
342
00:47:44,791 --> 00:47:49,416
Dakka minden fegyvere
erre az alakra szegeződjön!
343
00:48:06,208 --> 00:48:07,791
Oké. Csukd be az ajtót!
344
00:48:45,916 --> 00:48:46,791
Segítenél?
345
00:48:49,000 --> 00:48:50,958
Kis segítség kell. Tartsd ott!
346
00:48:53,041 --> 00:48:55,041
Húzd át itt, aztán itt vissza!
347
00:48:55,125 --> 00:48:55,958
Jó.
348
00:49:01,083 --> 00:49:02,125
Oké.
349
00:49:02,208 --> 00:49:03,750
- Jó?
- Igen, megvan.
350
00:49:18,833 --> 00:49:19,833
Tessék.
351
00:49:19,916 --> 00:49:22,875
Új barátunk Saju Rav, volt kommandós.
352
00:49:22,958 --> 00:49:24,833
A fiú apjának dolgozik.
353
00:49:27,500 --> 00:49:28,666
Átvertek minket.
354
00:49:29,833 --> 00:49:31,208
A második átutalás nincs itt.
355
00:49:31,791 --> 00:49:35,500
Mahajan velünk végeztette el a nehezét,
de nem akar fizetni.
356
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Mi van G-vel?
357
00:49:37,625 --> 00:49:39,041
Az egész csapat halott.
358
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Picsába!
359
00:49:42,375 --> 00:49:45,666
- A város le van zárva. Van fedezéked?
- Van.
360
00:49:46,250 --> 00:49:47,166
A fiú?
361
00:49:49,583 --> 00:49:50,541
Velem van.
362
00:49:52,250 --> 00:49:54,791
Van egy tisztás
a Sultana Kamal hídtól keletre,
363
00:49:54,875 --> 00:49:59,000
a városon kívül.
Oda tudunk küldeni érted egy helikoptert.
364
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
- Messze van?
- Négy kilométer.
365
00:50:06,416 --> 00:50:08,333
A fiút ott kell hagynod, Tyler.
366
00:50:16,666 --> 00:50:17,583
Tyler!
367
00:50:24,250 --> 00:50:25,208
Tyler!
368
00:50:28,958 --> 00:50:29,958
Nem erről volt szó.
369
00:50:30,041 --> 00:50:31,500
A melónak annyi.
370
00:50:36,791 --> 00:50:38,375
Csak szerezd meg a pénzem!
371
00:50:50,458 --> 00:50:52,541
Itt akar hagyni, az utcán?
372
00:50:55,166 --> 00:50:57,166
Hangos a telefonja.
373
00:51:00,041 --> 00:51:04,916
Nélküled sosem kapom meg a pénzem.
Szóval nem.
374
00:51:08,750 --> 00:51:10,125
Tehát csomag vagyok.
375
00:51:12,250 --> 00:51:13,333
Végül is igen.
376
00:51:14,791 --> 00:51:16,291
Barna csomagolópapírban.
377
00:51:25,625 --> 00:51:26,708
Mit csinálsz?
378
00:51:27,333 --> 00:51:28,166
Erre gondol?
379
00:51:29,083 --> 00:51:33,375
Zongora. Ha ideges vagyok, zongorázom.
380
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Segít.
381
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
Apám utálja, ha ezt csinálom.
382
00:51:44,125 --> 00:51:46,416
Ugyanúgy gondol rám, ahogy maga.
383
00:51:48,416 --> 00:51:50,125
Tárgynak néz, nem embernek.
384
00:51:55,500 --> 00:51:57,625
Nem így értettem.
385
00:52:03,083 --> 00:52:04,291
Semmi baj.
386
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
Uram!
387
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Saju?
388
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Szia, szépségem!
389
00:53:39,625 --> 00:53:40,666
Jól vagy?
390
00:53:41,416 --> 00:53:43,000
Figyelj jól ide!
391
00:53:43,833 --> 00:53:46,750
Ha 12 órán belül nem hallasz felőlem,
392
00:53:47,791 --> 00:53:50,375
fogd a pénzt, és menj!
393
00:53:51,750 --> 00:53:53,250
Tűnj el!
394
00:53:57,833 --> 00:53:58,916
Mindjárt...
395
00:54:00,208 --> 00:54:01,541
Jól vagy?
396
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
Jól.
397
00:54:05,333 --> 00:54:07,291
Csak fáradtan.
398
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
Szeretlek.
399
00:54:13,958 --> 00:54:15,625
Én is szeretlek.
400
00:54:17,416 --> 00:54:19,000
Most add Aaravot!
401
00:54:22,708 --> 00:54:25,458
Aarav, itt van apa!
402
00:54:27,708 --> 00:54:28,541
Sadia!
403
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
Szia, apa!
404
00:54:32,458 --> 00:54:33,791
Szia, kicsim!
405
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Ugye, hamar hazajössz?
406
00:54:37,791 --> 00:54:40,750
Igen, nemsokára.
407
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Mikor?
408
00:54:46,166 --> 00:54:48,125
Mire reggel felébredsz.
409
00:54:51,666 --> 00:54:53,833
Segítesz anyádnak, ugye?
410
00:54:54,833 --> 00:54:57,791
Igen, apa, segítek.
411
00:54:59,666 --> 00:55:01,083
Szeretlek.
412
00:55:04,166 --> 00:55:05,833
Örökké.
413
00:55:07,875 --> 00:55:09,958
Én is szeretlek, apa.
414
00:55:11,541 --> 00:55:12,625
Szia!
415
00:55:29,750 --> 00:55:30,583
Igen?
416
00:55:30,666 --> 00:55:33,416
Van egy helikopter.
A híd keleti oldalán vár.
417
00:55:33,500 --> 00:55:34,875
Vettem. Megyek.
418
00:55:37,000 --> 00:55:39,916
Öcsi! Gyere!
419
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Szállj be! Siess!
420
00:56:13,541 --> 00:56:15,208
Indulj már, köcsög!
421
00:56:22,541 --> 00:56:23,458
Szállj ki a kocsiból!
422
00:56:26,291 --> 00:56:27,583
Menj már!
423
00:56:35,083 --> 00:56:36,916
- Maradj ott!
- Jó.
424
00:56:54,083 --> 00:56:57,791
- El akarja venni a fegyverem!
- Eltört a bokám!
425
00:57:00,166 --> 00:57:01,333
Hagyd a fegyvert!
426
00:57:01,416 --> 00:57:02,666
Hagyd!
427
00:57:02,750 --> 00:57:04,708
Vagy a barátom lelő!
428
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Hé! Add vissza a fegyveremet...
429
00:57:07,333 --> 00:57:09,375
Az enyém! Add vissza!
430
00:57:10,666 --> 00:57:12,583
Add vissza, vagy szétlőlek!
431
00:57:13,750 --> 00:57:15,166
Mi a fasz?
432
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Rohadék!
433
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
Megöllek!
434
00:58:23,000 --> 00:58:24,541
Kicsinállak!
435
00:58:27,166 --> 00:58:28,208
Húzz el!
436
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Kurva életbe!
437
00:58:31,625 --> 00:58:34,666
Körül vannak véve! Kérem, adják...
438
00:58:34,750 --> 00:58:38,125
Picsába! Gyere, húzzunk innen!
439
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Állj, vagy lövünk!
440
00:58:41,708 --> 00:58:43,208
Fuss!
441
00:58:48,500 --> 00:58:50,041
Oké! Menj be!
442
00:59:21,208 --> 00:59:22,291
Mondd!
443
00:59:22,375 --> 00:59:24,125
- Hívd Gaspart!
- Mi folyik ott?
444
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
Ránk támadtak a pokol ördögei.
Négyutcányit tudtunk haladni.
445
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Mondtam, hogy hagyd ott!
446
00:59:29,541 --> 00:59:31,416
Leszarom, mit mondtál.
447
00:59:31,500 --> 00:59:33,333
Egy büdös csatornában vagyunk.
448
00:59:33,416 --> 00:59:36,458
Kétszáz zsaru van fölöttünk.
Hívd fel Gaspart!
449
00:59:36,541 --> 00:59:38,166
Tyler, ez nem túl jó ötlet.
450
00:59:38,250 --> 00:59:39,958
Nekem köszönheti a fia életét.
451
00:59:40,041 --> 00:59:42,000
- Tyler, én...
- Hívd fel!
452
00:59:54,000 --> 00:59:55,500
Tylernek hívják?
453
01:00:03,291 --> 01:00:04,416
Ovi vagyok.
454
01:00:07,083 --> 01:00:08,583
Örvendek.
455
01:00:47,083 --> 01:00:48,541
Jézusom!
456
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
Mi a helyzet?
457
01:01:19,416 --> 01:01:20,916
Jót tett a zuhany.
458
01:01:34,083 --> 01:01:35,250
Egészségedre!
459
01:01:41,875 --> 01:01:43,125
Örülök, hogy látlak.
460
01:01:44,750 --> 01:01:46,333
Kösz, hogy értünk jöttél.
461
01:01:46,416 --> 01:01:48,875
Mi a franc bajod van? Ne sérts meg!
462
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
- Éhes vagy?
- Igen.
463
01:01:53,458 --> 01:01:55,083
Hogy van a srác?
464
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Pihen.
465
01:01:58,666 --> 01:01:59,833
Hol vagyunk?
466
01:02:00,500 --> 01:02:03,916
A belvárostól délre.
467
01:02:04,000 --> 01:02:08,875
Mondtam Niknek, hogy a túszmentés...
nem kivitelezhető.
468
01:02:08,958 --> 01:02:11,708
Tudod, a várost folyók veszik körül.
469
01:02:11,791 --> 01:02:13,083
Hidak vezetnek ki.
470
01:02:13,166 --> 01:02:18,416
Jelenleg azonban mindegyik
el van torlaszolva,
471
01:02:18,500 --> 01:02:22,291
mert elég népszerű vagy.
472
01:02:24,666 --> 01:02:28,250
Pár napig meghúzzuk magunkat,
hogy elüljön a pánik.
473
01:02:28,333 --> 01:02:33,708
És utána kijuttatunk.
Ezt a feleségem csinálta.
474
01:02:33,791 --> 01:02:36,333
Szóval vigyázz, mit mondasz!
475
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
A feleséged?
476
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
Az mire kell? A térdedre?
477
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Térdre, hátra, vállra...
478
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Várj egy kicsit... a térdem.
Istenem, ez fáj!
479
01:02:50,166 --> 01:02:51,458
Kettő elég lesz.
480
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Oké, mennem kell.
481
01:03:00,250 --> 01:03:01,708
Megcsókolom a feleségem.
482
01:03:02,583 --> 01:03:06,666
De ti maradjatok itt pihenni! Visszajövök.
483
01:03:09,333 --> 01:03:11,791
Jó, hogy látlak. Hiányoztál.
484
01:04:16,333 --> 01:04:17,416
Látod, hogy eszem!
485
01:04:18,000 --> 01:04:20,083
- Megvolt.
- Mi?
486
01:04:20,166 --> 01:04:21,833
A férfi, akit keres.
487
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
De szem elől tévesztettem...
488
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
a piacnál.
489
01:04:26,625 --> 01:04:28,625
Fésültesd át a piacot!
490
01:04:28,708 --> 01:04:29,916
Igenis, uram.
491
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- Mi ez?
- Ajándék.
492
01:04:42,000 --> 01:04:44,500
Ha elkapja,
493
01:04:44,583 --> 01:04:46,666
én akarom meghúzni a ravaszt.
494
01:04:47,333 --> 01:04:49,541
Ha engedi,
495
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
megkapja a másik ujjat is.
496
01:05:08,750 --> 01:05:09,958
Hülyét csinált belőlem.
497
01:05:11,500 --> 01:05:12,708
Persze.
498
01:05:16,125 --> 01:05:17,833
Még kölyök vagy.
499
01:05:37,208 --> 01:05:41,333
Kapsz egy tanácsot. Ajándékba.
500
01:05:43,333 --> 01:05:46,583
Tartsd meg a másik ujjad!
501
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
Mert bármilyen keménynek
is hiszed magad...
502
01:05:51,750 --> 01:05:55,458
mindig van, aki keményebb nálad.
503
01:06:19,125 --> 01:06:20,125
Tyler!
504
01:06:22,375 --> 01:06:23,250
Igen?
505
01:06:24,916 --> 01:06:28,791
Ha ma meghalt volna,
az én hibám lett volna.
506
01:06:32,000 --> 01:06:34,750
Nem, öcskös. Az enyém lett volna.
507
01:06:36,666 --> 01:06:38,208
Nem tűnik Tylernek.
508
01:06:41,041 --> 01:06:42,208
Nem?
509
01:06:42,291 --> 01:06:43,833
Minek tűnök?
510
01:06:46,416 --> 01:06:47,250
Bradnek.
511
01:06:51,875 --> 01:06:53,166
Aha.
512
01:06:56,500 --> 01:06:58,000
Kérdezhetek valamit?
513
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Rake.
514
01:07:01,250 --> 01:07:03,208
- Mi az a Rake?
- A vezetéknevem.
515
01:07:04,125 --> 01:07:08,875
Nem ezt akartam kérdezni. De különös név.
516
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
Az nem a gereblye angolul?
517
01:07:16,375 --> 01:07:17,500
Mit akartál kérdezni?
518
01:07:19,666 --> 01:07:25,666
Hogy mindig ilyen volt-e. Ilyen bátor.
519
01:07:26,291 --> 01:07:27,666
Nem vagyok bátor.
520
01:07:29,500 --> 01:07:33,291
Dehogynem. Embereket ment meg.
521
01:07:34,666 --> 01:07:38,666
Néha. Néha meg mást csinálok.
522
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
Embereket öl?
523
01:07:46,000 --> 01:07:47,041
Aha.
524
01:07:48,333 --> 01:07:51,166
Apám is embereket öl.
525
01:07:53,000 --> 01:07:58,791
Néha vacsoránál ránézek, és arra gondolok,
526
01:08:00,541 --> 01:08:02,750
ma megölte valaki másnak az apját.
527
01:08:04,541 --> 01:08:06,083
És rosszul leszek.
528
01:08:25,041 --> 01:08:26,458
Van családja?
529
01:08:29,000 --> 01:08:31,333
Volt feleségem.
530
01:08:32,083 --> 01:08:33,291
Hol van?
531
01:08:34,208 --> 01:08:37,791
Nem tudom. Rég nem láttam.
532
01:08:39,750 --> 01:08:41,083
Gyerekei?
533
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Van egy fiam.
534
01:08:45,958 --> 01:08:47,208
Ő hol van?
535
01:08:53,375 --> 01:08:55,208
Pár éve meghalt.
536
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
Miben halt meg?
537
01:09:02,041 --> 01:09:03,041
Limfómában.
538
01:09:12,041 --> 01:09:13,291
Hány éves volt?
539
01:09:16,750 --> 01:09:18,041
Hat.
540
01:09:26,916 --> 01:09:30,875
Nem voltam mellette, amikor meghalt.
541
01:09:33,333 --> 01:09:34,750
Hol volt?
542
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
Afganisztánban, Kandahárban.
A harmadik küldetésemen.
543
01:09:42,208 --> 01:09:43,375
Behívták?
544
01:09:52,250 --> 01:09:53,583
Nem.
545
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
Én mentem.
546
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Önként.
547
01:10:07,875 --> 01:10:09,250
Mert nem bírta nézni.
548
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Igen.
549
01:10:23,250 --> 01:10:25,625
Mondtam, hogy nem vagyok bátor.
550
01:10:27,500 --> 01:10:28,916
Épp az ellentéte.
551
01:10:32,458 --> 01:10:33,583
Tudja...
552
01:10:36,875 --> 01:10:41,833
„Nem attól fulladsz meg,
hogy a folyóba esel,
553
01:10:43,041 --> 01:10:45,291
hanem attól, hogy víz alatt maradsz.”
554
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Ezt kitől hallottad?
555
01:10:52,083 --> 01:10:53,750
A suliban volt egy könyvben.
556
01:11:31,791 --> 01:11:35,875
Estancía Los Chanares.
557
01:11:35,958 --> 01:11:38,333
- Igen!
- Nem is tudom...
558
01:11:38,416 --> 01:11:39,916
Argentína legjobb galambvadászata.
559
01:11:40,583 --> 01:11:44,208
Feküdtem a medencében, és ott röpködtek!
560
01:11:45,833 --> 01:11:47,166
Az ember lelövi őket.
561
01:11:48,541 --> 01:11:50,166
És iszik egy Cuba Librét.
562
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Tízévesen lőttem az első galambomat.
Mondtam már?
563
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
- Még nem. Figyelj!
- Mondtad.
564
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
Nem. Tízéves voltam, és apám...
A fegyver visszarúgott,
565
01:12:02,166 --> 01:12:05,000
monokli lett a szememen,
és apám kinevetett.
566
01:12:05,083 --> 01:12:09,500
Olyan gyors volt a mozgásom,
hogy kinyírtam a kis dögöket.
567
01:12:10,541 --> 01:12:11,875
De már nem megy.
568
01:12:12,500 --> 01:12:16,833
Szar dolog megöregedni, bassza meg!
569
01:12:16,916 --> 01:12:18,208
Szar dolog!
570
01:12:20,083 --> 01:12:21,250
Azt hiszem, alszik.
571
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
Mekkora tragédia!
572
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
A gyerek már halott, csak nem tudja.
573
01:12:40,416 --> 01:12:42,083
Asif nem hagyja életben.
574
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
Mekkora kár!
575
01:12:46,375 --> 01:12:51,166
Hazaviszed, és utána mi lesz?
Az apja börtönben van.
576
01:12:52,041 --> 01:12:53,875
Nem tudod megvédeni.
577
01:12:57,666 --> 01:13:00,250
Komolyan mondom,
a legjobb, amit megtehetsz,
578
01:13:00,333 --> 01:13:04,958
ha most felmész, és szétlövöd a fejét.
579
01:13:05,041 --> 01:13:06,250
Úgy, hogy ne fájjon.
580
01:13:08,000 --> 01:13:12,916
Mert azok az állatok
nem lesznek ilyen kedvesek vele.
581
01:13:15,000 --> 01:13:16,958
A fülekkel szokták kezdeni.
582
01:13:17,875 --> 01:13:20,666
Aztán minden ujjat levágnak, ízületenként.
583
01:13:20,750 --> 01:13:22,375
Részeg vagy, haver.
584
01:13:25,333 --> 01:13:27,416
A könyörületről beszélek, Tyler.
585
01:13:36,250 --> 01:13:37,791
Tudod, mennyit ér a srác?
586
01:13:39,250 --> 01:13:40,541
Ez egy gyerek, Gaspar.
587
01:13:40,625 --> 01:13:42,750
Egy gengszter gyereke.
588
01:13:44,791 --> 01:13:46,541
Tízmilliót tűztek ki a fejére.
589
01:13:46,625 --> 01:13:48,166
Ki kellene józanodnod.
590
01:13:49,541 --> 01:13:53,875
Zsoldos vagy, igaz, Tyler?
Miért nem viselkedsz zsoldosként?
591
01:13:54,833 --> 01:13:57,875
Nem unod még ezt az életet?
Mert én igen, és...
592
01:13:58,833 --> 01:14:03,666
nem akarom úgy végezni, hogy itt hősködöm
az öngyilkos küldetésedben...
593
01:14:03,750 --> 01:14:05,416
Azt mondtad, segítesz.
594
01:14:05,500 --> 01:14:09,000
Segítek. Tízmillió dollár.
595
01:14:10,541 --> 01:14:12,333
Pár óra alatt eljuttatlak a határig.
596
01:14:12,416 --> 01:14:16,708
Pénz lesz a zsebedben.
A holttestről gondoskodom. Nem fog fájni.
597
01:14:16,791 --> 01:14:18,583
A srácnak is így a legjobb.
598
01:14:21,208 --> 01:14:23,958
Felhívtál valakit? Kit?
599
01:14:24,041 --> 01:14:27,583
Miért vagy ilyen álszent?
Százakat öltél már meg...
600
01:14:27,666 --> 01:14:28,500
Válaszolj!
601
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Megütöttél?
602
01:14:32,458 --> 01:14:33,416
Te nem tetted volna?
603
01:14:33,500 --> 01:14:37,000
Tudod, mit tesznek velem,
ha megtudják, hogy segítelek?
604
01:14:37,083 --> 01:14:39,083
Tudod, mit tesznek a feleségemmel?
605
01:14:40,625 --> 01:14:41,583
Asif jó barát.
606
01:14:42,916 --> 01:14:45,916
Dolgoztam már neki. Megegyeztünk.
607
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
Ő megkapja a fiút, te szabad leszel,
és mindketten meggazdagodunk.
608
01:14:50,041 --> 01:14:53,625
Mit akarsz tőlem? Menjek fel, és lőjem le?
609
01:14:53,708 --> 01:14:57,375
Nem. Majd én.
610
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Ne tedd!
611
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Egyszer megmentetted az életem.
612
01:15:08,458 --> 01:15:09,666
Most én mentelek meg.
613
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
Állj félre!
614
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Tyler, állj le!
615
01:16:00,333 --> 01:16:01,791
Mit művelünk, ember?
616
01:16:04,166 --> 01:16:05,500
Maradj csak ott!
617
01:16:06,125 --> 01:16:07,250
Maradj ott!
618
01:16:26,291 --> 01:16:27,458
Szia, kölyök!
619
01:16:39,041 --> 01:16:41,875
Tudom, hogy rosszul fest a helyzet.
620
01:18:06,750 --> 01:18:08,416
Haza akarok menni.
621
01:18:19,750 --> 01:18:20,958
Haza foglak vinni.
622
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
Hazaviszlek.
623
01:18:48,250 --> 01:18:51,458
Itt van a fiú. Kellene a segítséged.
624
01:19:21,958 --> 01:19:22,791
Maradj itt!
625
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Ezt csak így?
626
01:19:59,250 --> 01:20:03,708
Igen. Ki akarom juttatni innen a fiút.
Csak ez érdekel.
627
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
Miért?
628
01:20:07,375 --> 01:20:08,458
Mert így van.
629
01:20:13,041 --> 01:20:15,875
Megöli a családom,
ha nem viszem vissza a fiát.
630
01:20:26,833 --> 01:20:30,583
Az embereim a Sultana Kamal híd
túlsó végén várják.
631
01:20:30,666 --> 01:20:33,000
Két úttorlasz van az odavezető úton.
632
01:20:33,083 --> 01:20:34,833
Ott elterelem a figyelmüket.
633
01:20:45,083 --> 01:20:46,583
Te átjuttatod a túloldalra.
634
01:20:55,208 --> 01:20:56,083
Tyler!
635
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
Viszlát, öcskös!
636
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Gyere!
637
01:21:50,958 --> 01:21:51,875
Bízol benne?
638
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Igen.
639
01:22:04,041 --> 01:22:05,083
Biztonsági öv.
640
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Gyalog kell mennünk.
641
01:23:45,083 --> 01:23:46,500
Látja valaki a fiút?
642
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
Még nem.
643
01:23:48,833 --> 01:23:50,625
De a barátunkat láttuk.
644
01:23:51,250 --> 01:23:52,583
A fiú is közel lehet.
645
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Gránát!
646
01:24:51,625 --> 01:24:56,291
Állj! Tilos átmenni a hídon!
647
01:24:58,791 --> 01:25:00,916
Mondom, állj!
648
01:25:06,583 --> 01:25:08,500
Sapkát le! Hadd lássam az arcát.
649
01:25:08,583 --> 01:25:09,458
Nem értem.
650
01:25:09,541 --> 01:25:11,583
Vedd le a gyerek sapkáját!
651
01:25:17,375 --> 01:25:18,916
Tedd, amit mond!
652
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
- Gyerünk!
- Gyorsan!
653
01:25:42,125 --> 01:25:42,958
Maradj itt!
654
01:26:26,916 --> 01:26:28,250
Még két egységet a hídhoz!
655
01:26:30,333 --> 01:26:32,041
Két egységet a hídhoz! Gyorsan!
656
01:26:33,458 --> 01:26:34,791
Hozd a puskámat!
657
01:27:15,541 --> 01:27:19,833
Maradj itt, rejtőzz el!
Elvonom a figyelmüket.
658
01:27:23,875 --> 01:27:24,708
Menj!
659
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Rake, szükségem van rád a hídon!
660
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
Megyek!
661
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
Picsá...
662
01:30:30,125 --> 01:30:31,291
Hol van a srác?
663
01:30:31,375 --> 01:30:33,500
Elbújt. Úgy a híd felénél.
664
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Próbálom lepucolni az utat.
665
01:30:39,541 --> 01:30:41,375
Yaz, hol vagy?
666
01:30:42,083 --> 01:30:43,083
Kétpercnyire.
667
01:32:57,791 --> 01:33:02,041
Bassza meg! Lőnek! Körbemegyek.
668
01:36:06,583 --> 01:36:08,041
Látod a helikoptert?
669
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
Fuss oda, amilyen gyorsan csak bírsz!
670
01:36:16,708 --> 01:36:19,541
Ne! Keljen fel, kérem!
671
01:36:31,416 --> 01:36:34,333
Helikopter leszállt. A pálya tiszta.
Két perce van!
672
01:36:35,833 --> 01:36:36,666
Menj!
673
01:36:37,666 --> 01:36:40,291
- Kérem, keljen fel!
- Fuss!
674
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Fuss!
675
01:40:53,250 --> 01:40:57,750
{\an8}NYOLC HÓNAPPAL KÉSŐBB
676
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
A feliratot fordította: Dranka Anita