1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,458 Voi helvetti. 4 00:00:45,458 --> 00:00:48,333 NETFLIX ESITTÄÄ 5 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 VOIHAN…PASKA 6 00:03:05,708 --> 00:03:08,541 Mieletöntä! -Olutta ja kevyt-Sparklesia. 7 00:03:08,625 --> 00:03:11,791 Minulla on siideriä ja pussi Crossbone Crunchia. 8 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 Bileet pystyyn. 9 00:03:12,875 --> 00:03:15,791 Olen tosi iloinen puolestasi, Kate. 10 00:03:15,875 --> 00:03:19,416 Dibiaskyn komeetalle. Kippis. 11 00:03:20,166 --> 00:03:24,833 Sen täytyy olla Oortin pilvestä havaintopaikan perusteella. 12 00:03:24,916 --> 00:03:29,375 Se oli viimeksi näin lähellä Aurinkoa kauan ennen sivilisaation syntyä. 13 00:03:29,458 --> 00:03:31,541 Katsokaa kaarta. Luoja, miten upea. 14 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 Miten selvitämme komeetan kiertoratanopeuden, professori? 15 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 Hyvä kysymys. 16 00:03:37,333 --> 00:03:40,166 Hauskaa. Laskin näitä viimeksi opiskelijana. 17 00:03:40,791 --> 00:03:45,416 Täytyy kysyä, mitä Carl Sagan tekisi. 18 00:03:45,500 --> 00:03:48,875 Hän lähtisi perusperiaatteesta. 19 00:03:49,541 --> 00:03:52,875 Toposentrinen vektori on rhoo. 20 00:03:54,541 --> 00:03:58,000 Kate, alkukoordinaatit? -Kaksikymmentäyksi. 21 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Kaksikymmentäneljä. 22 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 Kolmetoista. 23 00:04:02,583 --> 00:04:04,250 Lystiä, vai mitä? 24 00:04:04,333 --> 00:04:07,458 Kuusikymmentäseitsemän. -Tässähän innostuu. 25 00:04:07,541 --> 00:04:08,791 Tri Mindy. -No niin. 26 00:04:08,875 --> 00:04:10,583 Montako kiertoa kalibroidaan… 27 00:04:10,666 --> 00:04:13,458 Koordinaattiarvio 85. 28 00:04:14,125 --> 00:04:17,958 Nyt kun kiertorata on selvillä, katsotaan efemeridi. 29 00:04:18,041 --> 00:04:22,875 Siitä selviää komeetan etäisyys Maasta. 30 00:04:25,666 --> 00:04:28,083 Miksi efemeridi pienenee koko ajan? 31 00:04:42,708 --> 00:04:43,833 Professori Mindy? 32 00:04:56,250 --> 00:05:00,458 Kuulkaas, eiköhän lopeteta tältä illalta. 33 00:05:02,833 --> 00:05:04,833 Entä suhteellinen sijainti? 34 00:05:05,416 --> 00:05:08,500 En saa tästä tolkkua tänä iltana. Valitan. 35 00:05:09,291 --> 00:05:11,666 Lähdetään. Olen puhki. -Sama täällä. 36 00:05:12,500 --> 00:05:15,291 Kate, tosi mahtavaa. -Onnittelut. 37 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Hei, Kate. 38 00:05:18,708 --> 00:05:19,666 Jää sinä. 39 00:05:21,875 --> 00:05:26,500 "HALUAN KUOLLA RAUHALLISESTI NUKKUESSANI KUIN ISOISÄNI, 40 00:05:26,583 --> 00:05:30,000 EN HUUTAEN KAUHUSTA KUIN HÄNEN MATKUSTAJANSA." -JACK HANDEY 41 00:05:30,083 --> 00:05:33,916 Tri Calder. Michigan Staten proffa ja opiskelijat. 42 00:05:34,000 --> 00:05:39,291 Keskeytitte kokouksen. Olin kertomassa miljardirahoituksen menetyksestä. 43 00:05:39,375 --> 00:05:42,208 Olen todella pahoillani, tri Calder. 44 00:05:42,291 --> 00:05:47,166 Havaitsimme varsin outoja kiertoratalukuja juuri löytyneestä komeetasta. 45 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 Lähetimme tiedot. 46 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 Tämäkö? -Niin, tämä. 47 00:05:50,416 --> 00:05:51,875 Selvä. 48 00:05:51,958 --> 00:05:55,041 Soitan tri Oglethorpelle. Odottakaa hetki. 49 00:05:55,875 --> 00:06:00,500 Joudun odottamaan. Hän soittaa tri Oglethorpelle. Kuka se on? 50 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 Voi jessus. Laitan kaiuttimelle. 51 00:06:06,041 --> 00:06:10,666 "Tri Oglethorpe, planetaarista torjuntaa koordinoivan viraston johtaja." 52 00:06:10,750 --> 00:06:12,625 Onko sellainenkin? -En tiedä. 53 00:06:12,708 --> 00:06:15,875 VIRASTO ON OIKEASTI OLEMASSA. 54 00:06:16,375 --> 00:06:20,875 TÄMÄ ON SEN LOGO 55 00:06:20,958 --> 00:06:22,333 Tässä tri Oglethorpe. 56 00:06:22,416 --> 00:06:25,375 Jocelyn Calder täällä Kennedy Space Centeristä. 57 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 Hei, Jocelyn. 58 00:06:27,083 --> 00:06:31,500 Saimme lähihavainnon Subaru-teleskoopilla. 59 00:06:31,583 --> 00:06:35,458 Miksette vain ilmoittaneet pienplaneettatutkimukseen? 60 00:06:35,541 --> 00:06:40,250 Michigan Staten professori opiskelijoineen on havainnut jotain isoa. 61 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 Niinkö? Kuinka suurta? 62 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 Miten iso se on? 63 00:06:43,375 --> 00:06:47,250 Laskimme leveydeksi 5 - 10 kilometriä. -Noin 5 - 10 km leveä. 64 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Iso kaveri. 65 00:06:51,000 --> 00:06:55,291 Professoriko teki ensihavainnon? 66 00:06:55,375 --> 00:06:57,625 Niin, tri Mindy tässä. 67 00:06:57,708 --> 00:07:01,125 Väitöskirjatutkija Kate Dibiasky löysi sen. 68 00:07:01,208 --> 00:07:03,208 Minä tein kiertoratalaskelmat. 69 00:07:05,000 --> 00:07:07,250 Tutkin kuolleiden galaksien kaasuja. 70 00:07:07,333 --> 00:07:10,791 En ole julkaissut toviin, joten nimeni ei taida olla tuttu. 71 00:07:10,875 --> 00:07:14,208 Sillä ei ole merkitystä. Anteeksi, mitä kysyitte? 72 00:07:14,291 --> 00:07:17,375 Mikä on tuorein arvio sen lentoradasta? 73 00:07:17,458 --> 00:07:18,333 Kate. 74 00:07:22,958 --> 00:07:27,041 Olen laskenut sitä koko päivän. Aina sama tulos. 75 00:07:27,791 --> 00:07:31,125 Suora osuma Maahan kuuden kuukauden ja 14 päivän päästä. 76 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 Sama täällä. 77 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 Matthew, entä sinun laskelmasi? 78 00:07:36,333 --> 00:07:40,500 SCOUT-ohjelman mukaan kuusi kuukautta 14 päivää. 79 00:07:40,583 --> 00:07:42,791 Saimme kuusi kuukautta ja 14 päivää. 80 00:07:42,875 --> 00:07:48,916 Ja se on arviolta viidestä kymmeneen kilometriä leveä. 81 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 Eli… 82 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Eikö se ole - 83 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 joukkotuhotapahtuma? 84 00:07:57,208 --> 00:07:59,375 Eipäs dramatisoida. 85 00:08:01,500 --> 00:08:07,333 Selvä. Tuodaan ensinnäkin opiskelijat retkelle tänne DC:hen. 86 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 Rauhoitutaanpa vähän. 87 00:08:08,916 --> 00:08:12,750 Ensihavainnon tehnyt henkilö ja vastuuhenkilö tänne. 88 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 Mitä? 89 00:08:16,916 --> 00:08:22,000 Välitetään tieto heti Cambridgeen, Caltechiin ja IAU:hun. 90 00:08:22,083 --> 00:08:23,291 Tieto on salaista. 91 00:08:23,375 --> 00:08:26,666 Mitä nyt? -Olen suoraan presidentin alainen. 92 00:08:26,750 --> 00:08:27,791 Onko tämä totta? 93 00:08:27,875 --> 00:08:30,666 Tuodaan löydön tekijät Hickamin tukikohtaan. 94 00:08:30,750 --> 00:08:33,291 DC:hen! Hei, Kate. 95 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Tämä ei voi olla totta. 96 00:08:35,375 --> 00:08:42,041 Kate, eihän tämä ole totta? Tämä on jokin rinnakkaistodellisuus. Sano jotain. 97 00:08:42,125 --> 00:08:43,750 Pitää polttaa tötsyt. 98 00:08:43,833 --> 00:08:48,125 Sain käskyn viedä teidät DC:hen. Tuo on ainoa kone. 99 00:08:48,208 --> 00:08:50,375 Olen tri Mindy. Tämä on… 100 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 Hei. -Menkää! 101 00:08:54,833 --> 00:08:57,791 Missä istumme? -Ei hajuakaan. 102 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 Onko täällä istumapaikkoja… 103 00:09:06,708 --> 00:09:10,625 Mitä helvettiä? Onko tämä totta vai jokin perhanan vitsi? 104 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 Voi jumalauta. 105 00:09:18,458 --> 00:09:21,000 Eihän tämä voi olla totta. 106 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 Brendon? -Niin. 107 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 Hän ei pysynyt ruodussa. Silkkaa politikointia. 108 00:10:15,625 --> 00:10:18,250 Te lienette Randall ja Kate. -Niin, hei. 109 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 Tri Oglethorpe. Sanokaa vain Teddyksi. 110 00:10:20,666 --> 00:10:23,833 Anteeksi, sanoitko… Onko nimesi Teddy? -Teddy. 111 00:10:23,916 --> 00:10:25,333 Teddy. -Niin. 112 00:10:25,416 --> 00:10:28,083 Hän ei tosiaan ole mikään teddykarhu. 113 00:10:29,000 --> 00:10:33,375 Kenraali Themes. Edustan Pentagonia tässä jutussa, mikä onkin. 114 00:10:33,458 --> 00:10:37,875 Presidentti myöhästyy, ja teillä oli pitkä lento, joten… 115 00:10:41,375 --> 00:10:43,541 Michigan State Spartans. 116 00:10:48,916 --> 00:10:52,583 Onko tuo Oval Office? -Kyllä on. 117 00:10:53,583 --> 00:10:55,541 Pienempi kuin kuvissa näyttää. 118 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 Presidentti tulee pian. Hänelle on jo kerrottu asiasta. 119 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 Eikö niin, Scott? 120 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 Aivan niin. 121 00:11:03,250 --> 00:11:05,541 Kerrommeko tosiaan presidentille, 122 00:11:05,625 --> 00:11:12,166 että noin puolen vuoden päästä ihmiskunta ja kaikki lajit tuhoutuvat? 123 00:11:12,250 --> 00:11:16,291 Kyllä, niin me teemme. 124 00:11:21,916 --> 00:11:23,916 Jestas. 125 00:12:13,541 --> 00:12:18,708 Kyllä, poliisiviranomainen. Sinähän sanoit, että hän on moitteeton. 126 00:12:20,916 --> 00:12:25,083 Rouva presidentti. Tri Oglethorpe. -Taemmas. 127 00:12:26,083 --> 00:12:30,208 Rouva presidentti, olen tri Oglethorpe. Jocelyn on jo kertonut… 128 00:12:30,291 --> 00:12:33,000 Hei, Jason. -Terve. 129 00:12:33,083 --> 00:12:35,166 Mitä hittoa? Tämä on vakavaa. 130 00:12:35,250 --> 00:12:36,875 Niin, odottakaa hetki. 131 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 Ongelma korkeimman oikeuden tuomarinimityksen kanssa. Kiitos. 132 00:12:53,333 --> 00:12:57,541 Paljon onnea vaan 133 00:12:57,625 --> 00:13:01,958 Paljon onnea vaan 134 00:13:02,041 --> 00:13:06,541 Paljon onnea, Patty 135 00:13:08,500 --> 00:13:13,500 Ota viesti. Kun tällaista sattuu, en tiedä, mitä on meneillään. 136 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 En tiedä, montako kertaa se pitää sanoa. 137 00:13:17,625 --> 00:13:21,500 Paljon juttua tuomarinimityksen epäpätevyydestä, 138 00:13:22,791 --> 00:13:25,875 mutta ei yhtään artikkelia meidän jutustamme. 139 00:13:25,958 --> 00:13:28,291 Somessa jauhetaan vain - 140 00:13:28,375 --> 00:13:32,250 sen laulaja Riley Binan ja DJ Chellon erosta. 141 00:13:33,458 --> 00:13:35,166 Se on kyllä sääli. 142 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 Suloinen pari. 143 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 En tiedä heitä. 144 00:13:41,708 --> 00:13:44,375 Se on kyllä harmi. -Niin. 145 00:13:44,458 --> 00:13:46,500 Tiedätkö sinä heidät? -Tiedän. 146 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 Mutta en välitä nyt paskan vertaa. 147 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Näistä veloitetaan omaisuus. Noin kymppi per henki. 148 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 Ota siitä vettä. -Kiitos. 149 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 Maksan Katen puolesta. 150 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 Hienoa. -Kiitos. 151 00:13:59,250 --> 00:14:00,416 Tässä kaksikymppiä. 152 00:14:03,416 --> 00:14:05,333 Onko vaihtorahaa? -Ei. 153 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 Voin kysäistä soltulta. -Niin. 154 00:14:13,291 --> 00:14:16,708 Xanaxia. Otan vain neljäsosan, ettei… 155 00:14:17,833 --> 00:14:19,958 Kate. -Kiitos. 156 00:14:20,708 --> 00:14:23,083 Ole varovainen, jos otat noin paljon. 157 00:14:44,000 --> 00:14:46,958 Pitää ehtiä Okinawaan huomenna kello kahdeksi. 158 00:14:47,041 --> 00:14:49,375 Mitä? -Oletko tosissasi? 159 00:14:49,458 --> 00:14:52,125 Tämä on tärkeää. -Pitää panna natiivit kuriin. 160 00:14:52,208 --> 00:14:53,666 Terveisiä tyttärellesi. 161 00:14:54,416 --> 00:14:58,333 Eikö hänen pitäisi olla mukana tässä? 162 00:15:05,500 --> 00:15:06,833 Missä maksan näistä? 163 00:15:06,916 --> 00:15:07,958 Ne ovat ilmaisia. 164 00:15:10,666 --> 00:15:11,791 Ovatko? 165 00:15:11,875 --> 00:15:13,375 Tämä on Valkoinen talo. 166 00:15:19,708 --> 00:15:21,916 Virvokkeet ovat ilmaisia. 167 00:15:22,708 --> 00:15:23,583 Mitä? 168 00:15:24,208 --> 00:15:28,166 Kenraali. Hän otti rahaa virvokkeista. Ne ovat ilmaisia. 169 00:15:28,250 --> 00:15:29,416 Jestas. 170 00:15:29,500 --> 00:15:31,541 Minkä ihmeen takia? 171 00:15:32,125 --> 00:15:35,291 Kuulkaas, se ei taida onnistua tänä iltana. 172 00:15:35,375 --> 00:15:39,291 Olen tosi pahoillani. Majoitamme teidät hotelliin. 173 00:15:39,375 --> 00:15:41,541 Tietääkö presidentti, miksi tulimme? 174 00:15:41,625 --> 00:15:43,916 Ei helvetti ole totta. 175 00:15:44,000 --> 00:15:47,875 He eivät taida tietää syytä. -Tietävät, mutta näin tämä nyt on. 176 00:15:47,958 --> 00:15:51,708 Tajuavatko he, miten kauan me… -Olkaa valmiina huomenna. 177 00:15:55,666 --> 00:15:59,750 Odotimme yli seitsemän tuntia, eikä meitä edes pyydetty sisään. 178 00:15:59,833 --> 00:16:03,541 Ei tietenkään pyydetty. Oletko katsonut uutisia? 179 00:16:03,625 --> 00:16:06,958 En. Olen keskittynyt tähän meidän projektiimme. 180 00:16:07,041 --> 00:16:11,083 Laita tv päälle. Presidentillä on paskasirkus hoidettavana. 181 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 Seriffi Wade Conlon oli jo kiistanalainen nimitys. 182 00:16:15,250 --> 00:16:19,958 Ei oikeustieteen tutkintoa, ja tapana ampua kyselemättä. 183 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 Katsotko? 184 00:16:21,208 --> 00:16:25,750 Hän oli alastonmallina opiskeluvuosinaan. -Katson juuri. 185 00:16:25,833 --> 00:16:28,250 Siksi Valkoinen talo on kriisissä. 186 00:16:28,333 --> 00:16:32,125 Löysin viisi entistä opiskelijaa, 187 00:16:32,833 --> 00:16:37,333 jotka ovat valmiita sanomaan, että Conlon oli selvästi kiihottunut - 188 00:16:37,958 --> 00:16:39,375 poseeratessaan heille. 189 00:16:39,458 --> 00:16:40,916 En häpeä yhtään. 190 00:16:41,000 --> 00:16:43,916 Laitanko "selvästi kiihottunut" - 191 00:16:44,791 --> 00:16:46,000 vai "erektiossa"? 192 00:16:46,083 --> 00:16:49,708 En halua klikkijutun sävyä. Tämä on asia-artikkeli. 193 00:16:51,000 --> 00:16:54,291 Kate, antaisitko vähän palautetta? 194 00:16:55,375 --> 00:16:56,250 Anteeksi. 195 00:16:57,083 --> 00:17:00,083 On vähän outo olo. -Voimmeko keskustella? 196 00:17:00,166 --> 00:17:05,000 Tuntuu, että välttelemme aihetta. Onko sinun ja äitini välillä kränää? 197 00:17:05,750 --> 00:17:07,791 Etkö voi kertoa, mistä on kyse? 198 00:17:07,875 --> 00:17:10,458 Säännöt kieltävät. Älä huoli. 199 00:17:11,416 --> 00:17:15,208 Marshall sai 172 pistettä pääsykokeessa. Juhlimme sitä. 200 00:17:15,291 --> 00:17:18,666 Loistavaa, Marshall. Olen ylpeä sinusta. 201 00:17:18,750 --> 00:17:21,083 Kiitti, isä. Olisitpa täällä. 202 00:17:21,166 --> 00:17:24,708 Miten Evan voi? Toimiiko uusi lääkitys? 203 00:17:24,791 --> 00:17:26,166 Olen vahva nelonen. 204 00:17:26,750 --> 00:17:28,083 Vahva nelonen. 205 00:17:28,166 --> 00:17:30,750 No, parempi kuin viime kuussa. 206 00:17:30,833 --> 00:17:34,208 Muista sitten avata suusi huomenna. 207 00:17:34,291 --> 00:17:38,416 Totta kai. -Olet vaisu, kun pitäisi ottaa kunnia. 208 00:17:38,500 --> 00:17:43,958 Hän kysyi, oletko lesbo. Hän ei väittänyt, että olet lesbo. 209 00:17:44,041 --> 00:17:48,208 Voinko lounastaa äitisi kanssa seitsemän kuukauden päästä? 210 00:17:48,291 --> 00:17:54,625 Oudon tarkka ja kaukainen ajankohta. Kyse on äidistäni. 211 00:18:00,208 --> 00:18:02,541 No niin. 212 00:18:02,625 --> 00:18:06,041 Kuulin asteroidista, komeetasta tai jostain, 213 00:18:06,125 --> 00:18:07,958 joka näyttää teistä pahalta. 214 00:18:09,875 --> 00:18:14,208 Kertokaa siitä ja syy, miksi kerrotte minulle. Aikaa on 20 minuuttia. 215 00:18:14,291 --> 00:18:18,375 20 minuuttia? -Anna mennä. Puhu. 216 00:18:20,125 --> 00:18:21,291 Rouva presidentti. 217 00:18:23,791 --> 00:18:27,125 Noin 36 tuntia sitten - 218 00:18:27,208 --> 00:18:34,000 väitöskirjatutkija Kate Dibiasky löysi hyvin suuren komeetan. 219 00:18:34,916 --> 00:18:36,875 Niin. -Hienoa. 220 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 Noin 5 - 10 kilometriä leveän komeetan, 221 00:18:39,625 --> 00:18:44,250 jonka arvioimme olevan peräisin Oortin pilvestä. 222 00:18:45,291 --> 00:18:49,458 Se on aurinkokunnan uloin osa, ja… 223 00:18:50,625 --> 00:18:53,416 Määritimme kiertoradan Gaussin menetelmällä. 224 00:18:53,500 --> 00:18:59,541 Astrometrisen epävarmuuden keskiarvona oli 0,04 kulmasekuntia, ja… 225 00:18:59,625 --> 00:19:03,000 Mitä hittoa? -Tässä pitkästyy. Kerro, mikä se on. 226 00:19:03,083 --> 00:19:05,291 Mitä? -Ihan totta, lopeta. 227 00:19:05,375 --> 00:19:08,416 Mindy yrittää sanoa, että komeetta lähestyy Maata. 228 00:19:08,500 --> 00:19:10,750 Nasan tietokoneiden mukaan - 229 00:19:10,833 --> 00:19:15,166 kappale putoaa Tyyneenmereen 100 kilometriä länteen Chilen rannikosta. 230 00:19:15,250 --> 00:19:16,958 Seuraako siitä hyökyaalto? 231 00:19:17,041 --> 00:19:20,666 Ei, jotain paljon katastrofaalisempaa. 232 00:19:20,750 --> 00:19:25,375 Yli kilometrin korkuisia tsunameja ympäri maapalloa. 233 00:19:26,291 --> 00:19:32,458 Komeetan vaikutus vastaisi miljardia Hiroshiman pommia. 234 00:19:33,541 --> 00:19:36,375 Voimakkuuden 10 tai 11 maanjäristyksiä… 235 00:19:36,458 --> 00:19:39,375 Hengität oudosti. Se häiritsee. 236 00:19:39,458 --> 00:19:42,000 Yritän vain selittää tiedepohjaa. 237 00:19:42,083 --> 00:19:45,208 Niin, mutta se on stressaavaa. Yritän kuunnella… 238 00:19:45,291 --> 00:19:49,875 Ette taida ymmärtää tilanteen vakavuutta. Yritän selittää parhaani mukaan. 239 00:19:49,958 --> 00:19:54,791 Rouva presidentti, tämä komeetta on niin kutsuttu planeetantappaja. 240 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 Aivan. 241 00:20:01,291 --> 00:20:05,541 Kuinka varmaa se on? -Osuman varmuus on 100 prosenttia. 242 00:20:05,625 --> 00:20:07,666 Älkää sanoko 100 prosenttia. 243 00:20:07,750 --> 00:20:11,375 Sanotaan "potentiaalisesti merkittävä tapahtuma". 244 00:20:11,458 --> 00:20:15,916 Tapahtuma ei ole potentiaalinen. Se on varma. 245 00:20:16,000 --> 00:20:20,083 Aivan. Tarkalleen sanoen 99,78 prosenttia. 246 00:20:20,166 --> 00:20:22,291 Hyvä, eli ei sata prosenttia. 247 00:20:22,375 --> 00:20:25,250 Tiedeihmiset eivät koskaan puhu sadasta. 248 00:20:25,333 --> 00:20:27,791 Sanotaan 70 prosenttia, ja sillä selvä. 249 00:20:27,875 --> 00:20:29,541 Se ei ole lähelläkään 70:ää. 250 00:20:29,625 --> 00:20:34,750 Ette voi sanoa ihmisille, että he kuolevat 100 prosentin varmuudella. 251 00:20:34,833 --> 00:20:37,791 Sehän olisi älytöntä. 252 00:20:37,875 --> 00:20:41,000 Otetaan omaa tiedeväkeämme mukaan tähän. Ei pahalla, 253 00:20:41,083 --> 00:20:44,250 mutta te kaksi tupsahditte tänne mukananne… 254 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 Tri Oglethorpe. 255 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 Tri Ov… Ogilvy. Niin. 256 00:20:47,250 --> 00:20:50,791 Olen johtanut Nasan planetaarista torjuntaa 15 vuotta. 257 00:20:50,875 --> 00:20:55,333 Ja tri Mindy on astronomian professori Michigan Statessa, 258 00:20:55,416 --> 00:20:58,458 missä neiti Dibiasky väittelee tohtoriksi. 259 00:20:58,541 --> 00:21:01,083 Hyvä. -Anteeksi. Sanoitko Michigan State? 260 00:21:01,166 --> 00:21:03,750 Siellä on erinomainen astronomian laitos. 261 00:21:03,833 --> 00:21:05,250 Kyllä. -Älä viitsi. 262 00:21:05,333 --> 00:21:07,625 Pitääkö näyttää SAT-pisteeni, vai? 263 00:21:07,708 --> 00:21:09,708 Hyvä on, mennään asiaan. 264 00:21:09,791 --> 00:21:13,875 Mitä tämä maksaa minulle? Mitä te pyydätte? 265 00:21:13,958 --> 00:21:17,041 Valtiolla on suunnitelmat tämän varalle. 266 00:21:17,125 --> 00:21:19,541 Toimenpiteet toteuttaa Nasa. 267 00:21:19,625 --> 00:21:22,583 Ydinaseilla varustetut droonit - 268 00:21:22,666 --> 00:21:27,083 voivat toivon mukaan muuttaa komeetan kiertorataa. 269 00:21:27,166 --> 00:21:28,916 On toimittava heti. 270 00:21:29,000 --> 00:21:34,000 Hyvä on. Koska välivaalit ovat? -Kolmen viikon päästä. 271 00:21:34,083 --> 00:21:36,833 Jos tämä julkistetaan, menetämme kongressin. 272 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 Sitten emme voi asialle mitään. 273 00:21:38,916 --> 00:21:43,916 Tulee pattitilanne. -Ajoitus on aivan kammottava. 274 00:21:45,000 --> 00:21:51,125 Meidän pitää nyt odottaa ja arvioida. 275 00:21:51,208 --> 00:21:55,625 Odotetaan ja arvioidaan. -Otetaan muita mukaan. Ivy League -väkeä. 276 00:21:55,708 --> 00:21:59,041 Sinä ja minä katselmoimme Nasan suunnitelmat. 277 00:21:59,125 --> 00:22:00,291 Se olisi hienoa. 278 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 Ymmärränkö oikein, 279 00:22:03,666 --> 00:22:07,416 että kaiken tämän tiedon jälkeen - 280 00:22:08,041 --> 00:22:12,291 päätätte odottaa ja arvioida? 281 00:22:12,375 --> 00:22:15,625 Kuka hän on? -Etkö itse ole pressan poika? 282 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 Olen kansliapäällikkö, lohikäärmetatskapoika. 283 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 Minulla menee hyvin. 284 00:22:19,958 --> 00:22:22,541 Häivytään tästä friikkisirkuksesta. 285 00:22:22,625 --> 00:22:25,208 Neiti Dibiasky yrittää sanoa, 286 00:22:25,291 --> 00:22:30,375 että odottaminen olisi erittäin vaarallista… 287 00:22:33,500 --> 00:22:35,583 Kiitos. Yksi hyvä asia tänään. 288 00:22:36,833 --> 00:22:38,041 Hassu juttu. 289 00:22:39,000 --> 00:22:40,541 Kun pyrin presidentiksi, 290 00:22:40,625 --> 00:22:43,958 jouduin polttamaan salaa ensimmäisen kampanjakuukauden. 291 00:22:44,041 --> 00:22:48,333 Kuvasta minusta tupakoimassa maksettiin satatuhatta taalaa. 292 00:22:49,625 --> 00:22:52,500 Poltin piilossa, mutta kyllästyin siihen. 293 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 Päätin polttaa, kun minua huvittaa. 294 00:23:00,666 --> 00:23:01,875 Ja miten kävi? 295 00:23:02,666 --> 00:23:06,500 Kannatus nousi kolme prossaa. -Kansa tykkäsi aitoudesta. 296 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 Hänen savuttelunsa sytyttää. 297 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 Ainoa presidentti, jonka haluaisin nähdä Playboyssa. 298 00:23:11,666 --> 00:23:16,708 Tiedättekö, montako maailmanloppupalaveria meillä on ollut vuosien mittaan? 299 00:23:16,791 --> 00:23:20,833 Talouden romahdus, ydinaseet, ilmakehää tuhoavat pakokaasut. 300 00:23:20,916 --> 00:23:24,958 Tekoälyn uhka. -Kuivuus, nälkä, vitsaukset. Kaikki. 301 00:23:25,041 --> 00:23:28,833 Alienien hyökkäys, väestönkasvu, reikä otsonikerroksessa. 302 00:23:28,916 --> 00:23:32,166 Jason, hei. Huomioi yleisö. -Anteeksi, äiti. 303 00:23:32,750 --> 00:23:35,000 Minun pitää hoitaa työni. 304 00:23:35,083 --> 00:23:37,833 Ymmärtäkää, että se on apokalyptinen tapahtuma. 305 00:23:37,916 --> 00:23:43,250 Suuri taivaankappale lentää maapalloa kohti nopeudella… 306 00:23:43,333 --> 00:23:47,625 Ymmärrän kyllä, tri Mindy. 307 00:23:48,791 --> 00:23:51,250 Saatte olla ylpeä. -Kiitos. 308 00:23:51,333 --> 00:23:54,666 Suhtaudun asiaan vakavasti, koko sydämestäni. 309 00:23:54,750 --> 00:23:57,875 Se on todella mukava kuulla. 310 00:23:57,958 --> 00:24:03,000 Hei, jengi, tämä on sitten täysin luottamuksellista. 311 00:24:03,083 --> 00:24:05,750 Toki. -Selvä. Kiitos fiksusta asusta. 312 00:24:14,875 --> 00:24:17,041 Vuodammeko jutun medialle? 313 00:24:17,125 --> 00:24:22,375 Eikö se ole laitonta? -Vuodamme. Valkoinen talo petti meidät. 314 00:24:22,458 --> 00:24:26,458 Poikaystäväni Phillip tuntee toimittajan New York Heraldista. 315 00:24:26,541 --> 00:24:29,250 Adul Grelio. -Hyvä. Hän on kova tekijä. 316 00:24:29,333 --> 00:24:32,541 Levitän sanaa tiedeyhteisöön vaivihkaa. 317 00:24:34,166 --> 00:24:38,416 En ole tottunut tällaiseen. -Kerrot vain jutun. 318 00:24:38,500 --> 00:24:41,583 Yksinkertaisesti. Ei matikkaa. 319 00:24:42,791 --> 00:24:44,166 Se ei muuta olekaan. 320 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 Kaikki alkoi yhteydestä. 321 00:24:59,416 --> 00:25:03,041 Pienestä eleestä, josta syntyi paljon. 322 00:25:03,875 --> 00:25:05,000 Valinnanvaraa. 323 00:25:06,208 --> 00:25:08,541 Joskus jopa liikaakin. 324 00:25:09,375 --> 00:25:10,875 Mutta ei enää. 325 00:25:10,958 --> 00:25:13,083 Hyvä yleisö, BASH Liif. 326 00:25:13,166 --> 00:25:14,000 TULKOON LIIF 327 00:25:14,083 --> 00:25:16,791 Elämä ilman elämisen stressiä. 328 00:25:18,791 --> 00:25:23,791 Ennen BASHin johtajan esittelyä muistakaa välttää suoraa katsekontaktia, 329 00:25:23,875 --> 00:25:27,458 äkkiliikkeitä, yskimistä ja kielteisiä ilmeitä. 330 00:25:27,541 --> 00:25:30,916 Toivottakaa tervetulleeksi sir Peter Isherwell. 331 00:25:31,000 --> 00:25:32,625 PERUSTAJA 332 00:25:34,000 --> 00:25:35,791 Olet mahtava, Peter! 333 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 Olet ihana, Peter! 334 00:25:48,208 --> 00:25:51,833 Hei kaikille. Koko elämäntyöni - 335 00:25:52,458 --> 00:25:57,416 on perustunut vahvaan tarpeeseen saada ystävä, 336 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 joka ymmärtäisi ja lohduttaisi minua. 337 00:26:00,500 --> 00:26:05,791 Nyt se vuosien työ kantaa hedelmää BASH Liifissa. 338 00:26:05,875 --> 00:26:10,375 Uusi BASH 14.3 -puhelimemme - 339 00:26:10,458 --> 00:26:14,750 integroituu jokaiseen tunteeseen ja mielihaluun, 340 00:26:14,833 --> 00:26:18,291 eikä tarvitse sanoa sanaakaan. Jos tunnen… 341 00:26:19,000 --> 00:26:20,291 Surua. -Pelkoa. 342 00:26:20,375 --> 00:26:21,458 Tai yksinäisyyttä. 343 00:26:21,541 --> 00:26:25,750 BASH 14.3 -puhelin elämätilaan asetettuna - 344 00:26:25,833 --> 00:26:28,958 havaitsee mielialani verenpaineestani, 345 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 sykkeestäni ja… 346 00:26:31,625 --> 00:26:35,833 Havaitsen, että olet surullinen. Tämä piristää sinua, Peter. 347 00:26:35,916 --> 00:26:40,583 Olet paras ystäväni Paras ystäväni 348 00:26:40,666 --> 00:26:44,458 Olet paras ystäväni Tuot minulle iloa, paras ystävä 349 00:26:44,541 --> 00:26:47,833 Suurenmoista. Tuo video. 350 00:26:48,750 --> 00:26:52,083 Lisäksi se tosiaan varaa - 351 00:26:52,166 --> 00:26:55,375 terapiaistunnon lähialueen ammattilaiselta, 352 00:26:55,458 --> 00:27:00,208 jotta surullisten tunteiden toistuminen voidaan estää. 353 00:27:00,291 --> 00:27:03,041 Saanko sanoa jotain? -Et. 354 00:27:03,125 --> 00:27:07,541 BASH Liifin tueksi julistan virallisesti… 355 00:27:08,458 --> 00:27:10,125 Puhelimet. Ette saa niitä. 356 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Hyvästelkää. 357 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 Heippa. 358 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 Heippa, Peter. 359 00:27:17,083 --> 00:27:18,458 Tykkään sinusta, Peter. 360 00:27:18,541 --> 00:27:22,583 Optimoihan se video koiranpennusta ja kukosta - 361 00:27:22,666 --> 00:27:25,416 esimurrosiän aistimuistin kuluttajasektorin? 362 00:27:25,500 --> 00:27:27,166 Lintu on minusta uhkaava. 363 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Tarkistamme, miltä data näyttää. 364 00:27:30,375 --> 00:27:35,791 Paul Debent pyysi antamaan tämän. Hän sai sen astronomitutultaan Meksikosta. 365 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 Herttinen. 366 00:27:40,541 --> 00:27:43,000 Onko sille muualta vahvistusta? 367 00:27:43,083 --> 00:27:46,416 Tri Oglethorpe vahvisti sen ja laskelmat. 368 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 Näytin sen Columbian tri Franksille. Hän oli pudota tuolilta. 369 00:27:50,916 --> 00:27:56,583 Myönnän, että olin alkuun skeptinen, mutta se on uskottavaa. 370 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 Laskelmat ovat uskottavia. 371 00:27:59,166 --> 00:28:00,166 Jessus. 372 00:28:00,833 --> 00:28:02,750 Ja presidentti käski odottaa? 373 00:28:02,833 --> 00:28:05,583 Aivan. -"Odotetaan ja arvioidaan." 374 00:28:05,666 --> 00:28:07,708 Hän hermoilee kai välivaaleista. 375 00:28:07,791 --> 00:28:09,375 Toimitaan nopeasti. 376 00:28:09,458 --> 00:28:13,375 FBI vetoaa turvavuotoon. Otetaan heille pro bono -asianajaja. 377 00:28:13,458 --> 00:28:16,458 Saatte minun. -Sinulla on nyt siihen varaa. 378 00:28:16,541 --> 00:28:17,750 Siis asianajaja? 379 00:28:17,833 --> 00:28:19,708 Tuo ei ole tarpeen. -Minusta on. 380 00:28:19,791 --> 00:28:21,791 Anteeksi. 381 00:28:21,875 --> 00:28:23,166 Tuo oli asiatonta. 382 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 Minulla on kysymys. 383 00:28:25,166 --> 00:28:31,000 Miten voi olla rikos kertoa ihmisille, kansalaisille, havaintomme ja totuus? 384 00:28:31,083 --> 00:28:35,875 Hänelle mediakoulutusta ennen esiintymisiä. Hän on aika hidas. 385 00:28:35,958 --> 00:28:38,083 Mitä ihmeen mediakoulutusta? 386 00:28:39,041 --> 00:28:44,500 Meidät halutaan The Daily Rip -ohjelmaan aamulla ennen artikkelin julkaisua. 387 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 Tiedättekö The Daily Ripin? 388 00:28:46,500 --> 00:28:49,000 Paras ohjelma. Kaikki haluavat siihen. 389 00:28:49,083 --> 00:28:52,250 Briellä ja Jackillä on upea kemia. Sain kerran kutsun. 390 00:28:52,333 --> 00:28:55,916 Minulta meni yöunetkin, mutta osuuteni leikattiin. 391 00:28:56,000 --> 00:28:57,750 Se kirpaisee vieläkin. 392 00:28:57,833 --> 00:29:01,583 Tiedän sen ohjelman. Vaimoni pitää siitä. 393 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 Voitko kertoa, mistä on kysymys? 394 00:29:04,541 --> 00:29:07,916 Et lukenut juttuani Conlonin stondiksesta taideluokassa. 395 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Nyt itse Adul Grelio hoitaa teidän juttuanne. 396 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Etkö voi antaa edes yhtä pronominia? 397 00:29:13,708 --> 00:29:18,083 Dinosaurukset tuhonnutta asteroidia isompi komeetta tulee kohti Maata. 398 00:29:18,166 --> 00:29:20,541 Jos sitä ei torjuta, maapallo kuolee. 399 00:29:21,083 --> 00:29:22,625 Siis mitä? 400 00:29:22,708 --> 00:29:24,000 Videopelissä. 401 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 Oletko tosissasi? 402 00:29:29,541 --> 00:29:30,541 Olen. 403 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 Hyvä luoja. 404 00:29:44,333 --> 00:29:47,041 Voi hyvä luoja. Mitä helvettiä? 405 00:29:47,125 --> 00:29:49,833 Sinäkin olet rakas. No niin. 406 00:29:50,541 --> 00:29:54,208 Meidän pitää jatkaa matkaa. Tulkaa. 407 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 Tri Mindy ja neiti Dibiasky? -Kyllä. 408 00:30:33,541 --> 00:30:35,833 Jack ja Brie odottavat teitä kovasti. 409 00:30:35,916 --> 00:30:37,750 Tietävätkö he meistä? 410 00:30:37,833 --> 00:30:40,166 Valkoinen talo kiistää tapaamisen. 411 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 Kusipäät eivät muuksi muutu. 412 00:30:52,750 --> 00:30:57,166 Hei, olen Thalia. Herald lähetti auttamaan asuissa. 413 00:30:58,416 --> 00:30:59,833 En laita tuota. 414 00:31:01,583 --> 00:31:05,541 Sinulla on upea kasvojen rakenne. 415 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 Trimmataan hieman partaa ja… 416 00:31:08,416 --> 00:31:09,833 Sinulla on kiva tukka. 417 00:31:10,625 --> 00:31:11,541 Kiitos. 418 00:31:12,375 --> 00:31:19,083 Miten toimitaan? Puhunko minä löydöstä? Sinä selität kiireellisyydestä. 419 00:31:19,166 --> 00:31:21,416 Miten sanomme sen? 420 00:31:22,708 --> 00:31:26,125 Pitäisikö harjoitella tai kirjoittaa ylös? -Otatteko vettä? 421 00:31:26,208 --> 00:31:28,458 Kyllä, otan mielelläni. 422 00:31:29,625 --> 00:31:32,416 Olet nyt täällä. 423 00:31:32,500 --> 00:31:37,375 Yksitoista ystävällistä elefanttia. 424 00:31:38,125 --> 00:31:40,041 Otan vähän Xanaxia. 425 00:31:41,166 --> 00:31:42,708 Otan sitä joskus, kun… 426 00:31:44,625 --> 00:31:46,625 Et saa tällä kertaa. 427 00:31:52,291 --> 00:31:56,333 Hänen pitää vain hengitellä ja puhua selkeästi. 428 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 Kyllä hän handlaa sen. 429 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 Voi luoja. 430 00:32:09,041 --> 00:32:12,916 Olet nyt täällä. 431 00:32:17,541 --> 00:32:18,458 Voi luoja! 432 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 Älä juo sitä halpaa kuraa. 433 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 Kaksi lasia vain. -Kaksi ja puoli. 434 00:32:23,833 --> 00:32:27,541 20 sekuntia. Tarkistetaan kulmat. -Aina myöhässä. 435 00:32:27,625 --> 00:32:30,250 Ei katsota Jackiä ja Brietä. 436 00:32:30,333 --> 00:32:31,708 Ajetaan insertti. 437 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 Ovatko typyt hyvin? -Ovat. Lähetys alkaa. 438 00:32:54,791 --> 00:32:58,083 Brie, minulla on melkoinen juttu. Kuuntelepa. 439 00:32:58,166 --> 00:33:00,041 Presidentin tuomarinimitys - 440 00:33:00,125 --> 00:33:06,208 seriffi Conlon on nyt bongattu pehmoporno-ohjelmasta… 441 00:33:06,291 --> 00:33:07,791 Naurettavaa. 442 00:33:07,875 --> 00:33:10,833 …nimeltä Satiinilakanayöt. 443 00:33:10,916 --> 00:33:13,750 Tälle jutulle ei tule loppua. -Voi jestas. 444 00:33:13,833 --> 00:33:17,083 Onko tuo Riley Bina? Oikeastiko? -No, se on… 445 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 Hän on paljon pienempi luonnossa. 446 00:33:22,791 --> 00:33:23,958 Satulaan, cowboy! 447 00:33:26,291 --> 00:33:27,333 Hyvä. 448 00:33:27,416 --> 00:33:30,083 Hei kaikille. Olen Sean ohjelmasta. 449 00:33:30,166 --> 00:33:33,875 Jack ja Brie puhuvat alkuun korkeimman oikeuden nimityksestä. 450 00:33:33,958 --> 00:33:37,208 Sitten Riley Bina. -Saanhan puhua singlestäni? 451 00:33:37,291 --> 00:33:40,291 Osa tuotosta menee manaattien hyväksi. 452 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 Saat, mutta puhu ensin erosta. 453 00:33:42,458 --> 00:33:47,583 Sitten tri Mindy ja neiti Dibiasky. Te puhutte löytämästänne planeetasta. 454 00:33:47,666 --> 00:33:51,625 Siis komeetasta. -Tietäväthän he, mistä tulimme puhumaan? 455 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 Toki. Jack ja Brie tykkäävät tiedejutuista. 456 00:33:54,541 --> 00:33:58,375 Jutustelkaa kevyen hauskasti. Jack ja Brie pitävät hupailusta. 457 00:33:58,958 --> 00:34:00,500 Ei kuulosta lupaavalta. 458 00:34:00,583 --> 00:34:05,916 Löysittekö komeetan? Tosi siistiä. Minulla on tähdenlentotatska selässä. 459 00:34:06,875 --> 00:34:08,125 Sehän on hienoa. 460 00:34:13,375 --> 00:34:20,333 Kuulimme erostasi ja haluamme sanoa, että se on tosi kurjaa. 461 00:34:20,416 --> 00:34:23,291 Todella. Vaikutat mukavalta ihmiseltä. 462 00:34:24,166 --> 00:34:26,791 Pidä huoli omista asioistasi, vanha mulkku. 463 00:34:29,500 --> 00:34:30,625 Selvä. 464 00:34:33,125 --> 00:34:35,333 Tämä on rankkaa, mutta ystäväni - 465 00:34:35,416 --> 00:34:38,750 ja Vroom Vroom -armeijani ovat olleet ihania. 466 00:34:38,833 --> 00:34:42,500 Olen tosi kiitollinen mutta myönnän, että tämä on rankkaa. 467 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 Olet inspiraatio. Uskomaton. -Niin monille. 468 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 Otat niskaotteen tuskastasi. 469 00:34:47,333 --> 00:34:51,041 Minusta tässä voisi avata keskustelua. 470 00:34:51,125 --> 00:34:54,500 Sitä tässä tarvitaan. Onko mielessäsi jotain, 471 00:34:54,583 --> 00:34:58,750 mitä haluat sanoa eksällesi, DJ Chellolle? 472 00:34:59,666 --> 00:35:00,500 No siis… 473 00:35:01,250 --> 00:35:02,625 Jos sinulla on jotain… 474 00:35:02,708 --> 00:35:04,291 On. -Tuohon kameraan. 475 00:35:04,375 --> 00:35:07,666 Puhu hänelle. Kerro, miltä tuntuu. 476 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 Selvä. 477 00:35:11,583 --> 00:35:12,666 Chell. 478 00:35:14,208 --> 00:35:19,250 Rakastan sinua yhä ja monen unettoman yön jälkeen… 479 00:35:20,750 --> 00:35:21,833 Kolmen. 480 00:35:22,666 --> 00:35:24,958 Haluan sinut takaisin. -Anteeksi. 481 00:35:25,791 --> 00:35:26,875 Käykö tämä? -Käy. 482 00:35:26,958 --> 00:35:29,875 Hän petti sinua. -Voi luoja teidän kanssanne. 483 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 Haluan minä. 484 00:35:31,750 --> 00:35:34,125 Diddlyssä räjähti. Ja Vroom Vroomissa. 485 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 BASH Newsiltä kahdeksan hälyä. 486 00:35:36,291 --> 00:35:38,166 Tästäkö? -Niin, katso. 487 00:35:38,250 --> 00:35:42,875 Puhelimeni osti DJ Chellon singlen. Mitä ihmettä? Kysymättä. 488 00:35:42,958 --> 00:35:45,791 Kuulin juuri, että DJ Chello odottaa Muggissa. 489 00:35:45,875 --> 00:35:48,833 Mitä hän sanoo? -Meillä on mahtavat tuottajat. 490 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 Hei, muru. 491 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 Hei, kulta. -Hän itkee. 492 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 Mokasin pahasti. -Niinpä. 493 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 Lady Baroque oli ilman alkkareita klubilla. 494 00:35:56,750 --> 00:36:00,416 Ei se mitään. -Sekosin. En ajatellut. Tein virheen. 495 00:36:00,500 --> 00:36:02,375 Olet aina ollut ainoa minulle. 496 00:36:03,166 --> 00:36:04,791 Ei se mitään. 497 00:36:04,875 --> 00:36:07,583 Pokasin hänet itsekin Music Globes -gaalassa - 498 00:36:07,666 --> 00:36:12,250 ennen sitä Nuggetsin laitahyökkääjää. Niillä ei ole väliä. 499 00:36:12,333 --> 00:36:15,916 Kävisikö "Unohda eroseksi, kokeile erosuhdetta"? 500 00:36:16,000 --> 00:36:17,166 Se on hyvä. -Eikä. 501 00:36:17,250 --> 00:36:21,166 "Kymmenen kuuluisaa takaisin otettua pettäjää." Aivan selvä. 502 00:36:21,250 --> 00:36:25,125 Minua pelotti, mutta en pelkää enää. 503 00:36:25,208 --> 00:36:26,041 Kiitos. 504 00:36:26,125 --> 00:36:28,958 Pikku kimalaiseni, tuletko vaimokseni? 505 00:36:29,875 --> 00:36:33,208 Voi luoja. Tulen tietysti. Totta kai! 506 00:36:33,291 --> 00:36:34,916 Sairaan mahtavaa. 507 00:36:36,416 --> 00:36:38,791 Niin sitä pitää, DJ Chello. 508 00:36:39,458 --> 00:36:41,916 Mitä nyt? Se osti toisen. 509 00:36:42,000 --> 00:36:44,916 Keitä he siis ovat? -Isoimmat nimet… 510 00:36:46,583 --> 00:36:49,625 Ohjelmassa räiskyy tänään. 511 00:36:49,708 --> 00:36:52,458 Kyllä. Näin on. -Jymykäänne! 512 00:36:52,541 --> 00:36:57,250 Ja nyt kosinnasta pieneen tiedekokeiluun. Tarvitsen ohimohieronnan ja martinin. 513 00:36:57,333 --> 00:37:02,041 Viimeiset vieraamme ovat tehneet melkoisen avaruuslöydön. 514 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 Astronomi tri Randall Mindy - 515 00:37:04,125 --> 00:37:08,333 ja väitöskirjatutkija Kate Dibiasky ovat vierainamme. Tervetuloa. 516 00:37:08,416 --> 00:37:11,583 Saanko kysyä ensin yhtä asiaa? Minun on pakko. 517 00:37:11,666 --> 00:37:13,833 Onko avaruudessa elämää? 518 00:37:14,416 --> 00:37:15,958 Vastatkaa kyllä tai ei. 519 00:37:16,041 --> 00:37:17,250 Siitä ei ole dataa. 520 00:37:17,833 --> 00:37:21,333 Toki avaruuden loputtomuudessa voi olla. Kyllä, alieneja on. 521 00:37:21,833 --> 00:37:24,208 Sanoinhan, että hän on hyvä tyyppi. 522 00:37:24,291 --> 00:37:26,958 En sano, että lentäviä lautasia on olemassa. 523 00:37:27,041 --> 00:37:30,208 Älkää yllyttäkö Jackiä. -Sanotpas. 524 00:37:30,291 --> 00:37:33,541 Tästä ei tule ikinä loppua. Jack vain vitsaili. 525 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 Isä näyttää hyvältä. -Mitä? 526 00:37:35,416 --> 00:37:37,583 Eikö? -Parralle on tehty jotain. 527 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 Ne alienit… 528 00:37:39,666 --> 00:37:41,458 Niin näyttääkin. 529 00:37:41,541 --> 00:37:45,541 Todella. -Tri Randall. Saat katua. 530 00:37:45,625 --> 00:37:48,875 Jack vitsailee alieneista tai jostain, 531 00:37:48,958 --> 00:37:53,250 mutta New York Heraldin tuoreen jutun mukaan… 532 00:37:53,333 --> 00:37:55,375 Juuri noin. Hyvin menee. 533 00:37:55,458 --> 00:37:57,833 …jonka te kaksi teitte. -Aivan. 534 00:37:57,916 --> 00:38:00,958 Kate oli tarkkailemassa supernovia… 535 00:38:01,041 --> 00:38:02,583 Tyttökaverisi? 536 00:38:02,666 --> 00:38:05,083 Niin. -Ei hassumpi. 537 00:38:05,166 --> 00:38:09,625 …todella järkyttävän ja ainutkertaisen löydön. 538 00:38:09,708 --> 00:38:13,000 En tiennytkään, että Subaru valmistaa teleskooppeja. 539 00:38:13,083 --> 00:38:16,166 Tämä on varmasti jännä juttu. Kerro, mitä löysit. 540 00:38:16,250 --> 00:38:20,250 Olin tarkkailemassa räjähtäviä tähtiä. 541 00:38:20,333 --> 00:38:26,750 Sen avulla mitataan maailmankaikkeuden laajentumista ja… 542 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 Väitöskirjaasi varten. -Niin. 543 00:38:29,083 --> 00:38:33,250 Näin jotain, mitä en tunnistanut. 544 00:38:34,750 --> 00:38:36,041 Se oli komeetta. 545 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 Iso. 546 00:38:40,791 --> 00:38:44,583 Se on tulossa Maata kohti ja todennäköisesti osuu. 547 00:38:45,916 --> 00:38:50,458 Kuulostaa todella jännältä. Räjähtäviä tähtiä. Ihan oikeasti. 548 00:38:50,541 --> 00:38:54,083 Miten iso se on? Voisiko se tuhota jonkun talon? 549 00:38:54,166 --> 00:38:57,333 Dibiaskyn komeetta, joka on sen virallinen nimi… 550 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 Hänen mukaansako? -Niin. 551 00:38:58,916 --> 00:39:01,583 Onnittelut. -Melkoinen kunnia. 552 00:39:01,666 --> 00:39:05,583 Se on 6 - 9 kilometriä leveä, joten… -Niin iso. 553 00:39:05,666 --> 00:39:10,583 Se vaurioittaisi koko planeettaa. Ei vain taloa. 554 00:39:10,666 --> 00:39:14,708 Koko planeettaa. Voisiko se osua erääseen tiettyyn taloon - 555 00:39:14,791 --> 00:39:19,208 New Jerseyn rannikolla? Se on ex-vaimoni talo. Onnistuisiko se? 556 00:39:19,291 --> 00:39:23,125 Sinulla ja Shellyllä on hyvät välit. Lopeta. 557 00:39:23,208 --> 00:39:27,500 Hyvä on, mutta minä maksoin sen talon. -Tökkään sinua tällä. 558 00:39:27,583 --> 00:39:30,666 Anteeksi, eikö asia tullut selväksi? 559 00:39:31,916 --> 00:39:37,291 Yritämme kertoa teille, että koko maapalloa uhkaa tuho. 560 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 Selvä. -No, se on… 561 00:39:40,375 --> 00:39:43,625 Meillä on tapana tuoda huonoihin uutisiin kevennystä. 562 00:39:43,708 --> 00:39:45,625 Kuin lääkkeen kyytipoikana. 563 00:39:45,708 --> 00:39:47,666 Lääkkeestä puheen ollen huomenna… 564 00:39:47,750 --> 00:39:51,541 Ehkäpä koko planeetan tuho - 565 00:39:52,458 --> 00:39:53,833 ei olekaan naurun asia. 566 00:39:54,625 --> 00:39:59,333 Ehkä sen pitääkin pelottaa ja järkyttää. 567 00:39:59,416 --> 00:40:01,125 Älä ole tuollainen. 568 00:40:01,208 --> 00:40:05,250 Teidän pitäisi valvoa yönne itkien, 569 00:40:05,333 --> 00:40:09,750 koska on satavarmaa, että koko saatanan maailma kuolee! 570 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 Hei. 571 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Anteeksi. 572 00:40:14,875 --> 00:40:19,708 Kuule. Veljeni on bipolaarinen, jos haluat keskustella… 573 00:40:21,125 --> 00:40:22,041 No niin. 574 00:40:22,666 --> 00:40:25,583 Onko hän aina tuollainen? 575 00:40:26,791 --> 00:40:28,333 Minä… -Sanoinko jotain? 576 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Niinpä. 577 00:40:30,166 --> 00:40:33,833 Ehkä olisi pitänyt antaa hänelle se ylimääräinen Xanax. 578 00:40:34,666 --> 00:40:38,208 Jos sinulla ei ole tarpeeksi, meiltä kyllä löytyy. 579 00:40:38,291 --> 00:40:41,166 Lusikallinen Xanaxia on hyvä kyytipoika, eikö? 580 00:40:41,250 --> 00:40:42,916 Aivan. Hyvä. 581 00:40:44,000 --> 00:40:47,166 Tule toistekin. -Arvasin, että hän on hyvä tyyppi. 582 00:40:47,250 --> 00:40:48,541 Oliko tämä jäynä? 583 00:40:49,416 --> 00:40:52,791 No niin. Komea astronomi - 584 00:40:52,875 --> 00:40:56,375 saa tulla koska vain, mutta huutava nainen ei mielellään. 585 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 Ei niin. Huomenna vieraanamme on mies, 586 00:40:59,500 --> 00:41:03,083 josta veikataan presidentti Orleanin haastajaa. 587 00:41:03,166 --> 00:41:05,166 Senaattori Lerner on vieraana. 588 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Ja väärin murhasta tuomittu Michelle Weems - 589 00:41:08,083 --> 00:41:12,375 kertoo kohutusta kolmossijastaan Celebrity Dance Offissa. 590 00:41:12,458 --> 00:41:15,833 Odotin hänen voittavan. -Uskon, että hän oli syyllinen. 591 00:41:15,916 --> 00:41:18,333 Tämä oli The Daily Rip. -Päivänjatkot. 592 00:41:18,916 --> 00:41:21,083 Lähetys päättyi. -Loppuiko tämä? 593 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 Tuliko asiamme selväksi? -Tämä oli tässä. 594 00:41:24,583 --> 00:41:28,500 Sinä olit hyvä, mutta takatukkatyttö kaipaa mediakoulutusta. 595 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 Niinkö? -Hän oli karmea. 596 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 Kiitos, Billy. 597 00:41:34,500 --> 00:41:39,500 Menemme yleensä ryypylle Aundrine'siin viiden jälkeen. 598 00:41:39,583 --> 00:41:42,041 Siellä on hauskaa. Tule sinäkin. 599 00:41:42,125 --> 00:41:45,041 Täytyy katsoa, mutta kiitos kutsusta. 600 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Kate? 601 00:41:49,125 --> 00:41:51,541 Hei, olit loistava. 602 00:41:51,625 --> 00:41:54,291 Kiitos. -Saanko ottaa kuvan portfoliooni? 603 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 Toki. -Kiitos. 604 00:41:58,000 --> 00:42:02,750 Piikin kohdalla Riley Bina pyysi DJ Chellon takaisin ennen osiotanne. 605 00:42:02,833 --> 00:42:06,041 Yleisöhuomio nousi kaikilla some-alustoilla. 606 00:42:06,875 --> 00:42:08,916 Entä meidän juttumme? 607 00:42:09,000 --> 00:42:11,958 Randall ja Kate. 608 00:42:12,041 --> 00:42:15,750 Luvut nousivat mukavasti, kun neiti Dibiasky kiroili. 609 00:42:15,833 --> 00:42:20,833 Valitettavasti sitä seurasi kielteinen reaktio, josta syntyi meemi. 610 00:42:20,916 --> 00:42:22,208 Jessus. 611 00:42:22,291 --> 00:42:23,583 HULLUUS NÄKYY SILMISTÄ 612 00:42:23,666 --> 00:42:26,250 Kamalaa. -Minua pidetään hulluna. 613 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 Tuo on aivan asiatonta. 614 00:42:30,708 --> 00:42:33,125 Jatketaan, Erin. -Selvä. 615 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 Onko tuo edes sallittua netissä? 616 00:42:36,500 --> 00:42:40,083 Tuo on photoshopattu. -Siitä ei kannata ottaa itseensä. 617 00:42:40,166 --> 00:42:44,458 Tri Mindy taas oli hyvin suosittu. 618 00:42:44,541 --> 00:42:49,041 Vegan*Babe kirjoitti: "Miau. Meitsi tykkää namusta Tähtimiehestä." 619 00:42:49,125 --> 00:42:52,208 Joku sanoi "Kiihkeäsilmäinen tuomiopäivän profeetta". 620 00:42:52,291 --> 00:42:55,333 Ja AILF, joka tarkoittaa "astronomi, jota panisin". 621 00:42:56,125 --> 00:42:58,666 En näe, miten se on oleellista. 622 00:42:59,375 --> 00:43:02,000 Ja siinä oli kaikki. 623 00:43:02,583 --> 00:43:05,666 Emme saaneet nostoa millään sivustolla, 624 00:43:05,750 --> 00:43:09,625 ja klikkaukset jäivät sää- ja liikenneuutisia pienemmiksi. 625 00:43:10,500 --> 00:43:14,333 Eli se siitä? -Arvasin. 626 00:43:15,250 --> 00:43:17,833 Kiitos, Erin. -Ei kestä. 627 00:43:18,708 --> 00:43:20,750 En ymmärrä. 628 00:43:20,833 --> 00:43:27,375 Ei mitään reaktiota. Mikseivät ihmiset ole kauhuissaan? 629 00:43:27,458 --> 00:43:29,458 Mitä meidän pitää sanoa tai tehdä? 630 00:43:29,541 --> 00:43:34,708 Tutkijat Meksikossa ja Espanjassa käyvät dataa läpi, ja Etelä-Korea on… 631 00:43:34,791 --> 00:43:36,500 Loistavaa, Etelä-Korea. 632 00:43:36,583 --> 00:43:39,041 Lopetetaan paskan jauhaminen. 633 00:43:39,125 --> 00:43:44,625 Te sanoitte, että tieto on satavarmaa. Ei ole. Näytämme ääliöiltä. 634 00:43:44,708 --> 00:43:47,291 Kuka sanoi, ettei se ole satavarmaa? -Mitä? 635 00:43:47,375 --> 00:43:49,666 Haluan puhua hänelle. Kuka sanoi… 636 00:43:49,750 --> 00:43:56,625 Tri Jocelyn Calder, Nasan johtaja, sanoi sitä "läheltä pitää -hysteriaksi". 637 00:43:56,708 --> 00:44:00,083 Hän kielsi meitä puhumasta. -Läheltä pitää -hysteriaa. 638 00:44:00,166 --> 00:44:01,791 Onko hän edes astronomi? 639 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 Nasan johtaja, mutta ehkä hän ei tiedä. 640 00:44:04,541 --> 00:44:09,875 Nasan johtaja ja "entinen anestesiologi ja Orleanin supertukija". 641 00:44:09,958 --> 00:44:11,583 Eipäs dramatisoida. 642 00:44:11,666 --> 00:44:12,666 Korruptiota. 643 00:44:12,750 --> 00:44:16,416 Mutta Adul on oikeassa. Asiaa puidaan vielä. 644 00:44:16,500 --> 00:44:18,708 Ja Herald on nolannut itsensä. 645 00:44:18,791 --> 00:44:20,916 Emme voi viedä juttua pidemmälle. 646 00:44:21,666 --> 00:44:25,625 Herrasväki, hyvää maailmanlopun odotusta. 647 00:44:25,708 --> 00:44:27,708 Ei se ole mikään juttu. 648 00:44:30,208 --> 00:44:32,916 Aikaa on tarkalleen kuusi kuukautta, 10 päivää, 649 00:44:33,000 --> 00:44:36,250 kaksi tuntia, 11 minuuttia ja 41 sekuntia, 650 00:44:36,333 --> 00:44:39,041 ennen kuin valtava komeetta - 651 00:44:39,125 --> 00:44:41,750 syöksyy ilmakehäämme ja tuhoaa kaiken elämän. 652 00:44:42,791 --> 00:44:44,833 Missä välissä laskit tuon? 653 00:44:45,666 --> 00:44:48,250 Laitoin törmäyshetken dieettisovellukseen. 654 00:44:48,333 --> 00:44:51,958 Dieettini päättyy törmäyshetkellä. 655 00:44:52,041 --> 00:44:56,125 En ole dieetillä. Minä vain itken viidesti päivässä. 656 00:44:56,208 --> 00:44:58,125 Minua pelottaa. -Älä nyt. 657 00:44:58,833 --> 00:45:01,416 Kaikkien pitäisi olla paniikissa. 658 00:45:01,500 --> 00:45:03,416 Älä itke. -Tiedän. 659 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Se nilkki! 660 00:45:09,875 --> 00:45:14,041 SE HULLU MIMMI, JOKA ENNUSTAA TUHOA? HÄN OLI PETIKAVERINI. 661 00:45:16,500 --> 00:45:17,666 Mitä nyt? 662 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 Poikaystäväni ilmeisesti jätti minut. 663 00:45:20,166 --> 00:45:24,500 Voi luoja, mikä päivä. 664 00:45:32,666 --> 00:45:35,958 Sinä kuolet ja sinä ja… 665 00:45:46,583 --> 00:45:49,708 Se alkoi valokuvasta, jota luultiin kainaloksi - 666 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 tai miehen leuaksi, jossa on omituinen parta. 667 00:45:52,541 --> 00:45:54,833 Nyt se on paljastunut skandaaliksi… 668 00:45:54,916 --> 00:45:57,833 Presidentti Orlean lähetti tuomarinimitykselleen - 669 00:45:57,916 --> 00:46:00,583 puhelimella otetun kuvan alapäästään. 670 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 Ei hitto! -Se on klikkimateriaalia. 671 00:46:02,791 --> 00:46:05,250 Tätäkö te toivotte valtion johtajalta? 672 00:46:05,333 --> 00:46:07,708 Hänhän sanoi köyhille ihmisille, 673 00:46:07,791 --> 00:46:11,833 että heidän pitäisi valita parempia lottonumeroita. 674 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 Hän sanoi niin. 675 00:46:13,041 --> 00:46:16,750 Lähteeni mukaan heillä on ollut suhde monta vuotta. 676 00:46:16,833 --> 00:46:18,416 Vielä eilen… 677 00:46:18,500 --> 00:46:23,625 Puolueemme jäsenet laativat paraikaa moitekirjettä presidentille. 678 00:46:24,583 --> 00:46:25,500 Janie Orlean… 679 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 Voi hyvä luoja. 680 00:46:27,000 --> 00:46:31,791 Mies ei tiedä, mikä on heliosentrinen rata, ja sanoo minua kaheliksi. 681 00:46:32,708 --> 00:46:33,708 Hän sanoo: 682 00:46:34,541 --> 00:46:38,166 "Juutalaismiljardöörit keksivät komeettauhkan, 683 00:46:38,250 --> 00:46:42,125 jotta hallitus voisi riistää meiltä vapauden ja aseet. 684 00:46:42,208 --> 00:46:45,500 #ÄlkääPelätkö." Uskomatonta. 685 00:46:46,208 --> 00:46:47,083 Voi luoja. 686 00:46:47,166 --> 00:46:49,041 Vietät paljon aikaa sivustolla. 687 00:46:49,625 --> 00:46:54,833 Minulla on 250 000 seuraajaa. 688 00:46:54,916 --> 00:46:57,875 Minun pitää yrittää tuoda totuus julki. 689 00:46:58,833 --> 00:47:01,916 Menen nyt kävelylle, jos haluat tulla. 690 00:47:05,291 --> 00:47:11,666 Sitä sanotaan tieteelliseksi menetelmäksi, ja sillä luotiin tietokone, 691 00:47:11,750 --> 00:47:16,666 jolla kirjoitat vähä-älyisiä salaliittoteorioitasi. 692 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 Mitäs siihen sanot? 693 00:47:20,750 --> 00:47:21,958 Randall. 694 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 Niin, kulta? -Sinua kysytään. 695 00:47:25,916 --> 00:47:28,083 Kuka? Voi pojat. 696 00:47:31,416 --> 00:47:32,500 Voi jestas. 697 00:47:33,541 --> 00:47:37,250 Voi luoja. No niin. 698 00:47:37,958 --> 00:47:39,166 Tri Randall Mindy? 699 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 Kyllä olen. 700 00:47:41,708 --> 00:47:43,250 "Koko maailma kuolee." 701 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 Painu vittuun, kiitos. 702 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 FBI! Aloillasi! Mene polvillesi! 703 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 Sinut pidätetään valtionsalaisuuksien vuotamisesta. 704 00:47:55,583 --> 00:48:00,125 Voi jeesus! Olisitte soittaneet tai tulleet asunnolleni. 705 00:48:01,208 --> 00:48:03,208 Oletko naamioitunut sokeaksi? 706 00:48:05,666 --> 00:48:08,583 Maahan! -Hyvä on. Ei hermostuta. 707 00:48:09,541 --> 00:48:12,083 Minulla on vain enemmän pigmenttiä. 708 00:48:12,166 --> 00:48:15,083 Esi-isänne kulkeutuivat Pohjois-Eurooppaan, 709 00:48:15,166 --> 00:48:17,250 ja heidän ihonsa vaaleni, jotta… 710 00:48:19,500 --> 00:48:22,958 Ellette te paskiaiset vie minua Batmanin luolaan, 711 00:48:23,041 --> 00:48:24,791 kiitti vitusti tästä hupusta. 712 00:48:27,000 --> 00:48:29,416 Varokaa, hän nyhtää rahaa ilmaiskamasta. 713 00:48:30,250 --> 00:48:32,500 Mitä hän täällä tekee? 714 00:48:33,250 --> 00:48:34,416 Sisään, herrat. 715 00:48:39,333 --> 00:48:41,541 Se taisi olla Winston Churchill - 716 00:48:41,625 --> 00:48:47,500 tai ehkä Bobby Knight, joka sanoi: "Suurin työ johtamisessa - 717 00:48:47,583 --> 00:48:51,083 on luopua oman ylpeyden ikeestä - 718 00:48:51,833 --> 00:48:54,791 ja myöntää virheet." 719 00:48:54,875 --> 00:48:59,208 Meitä kaikkia huijattiin, mutta omat tutkijamme, 720 00:48:59,291 --> 00:49:04,500 jotka ovat käyneet Harvardit, Princetonit sun muut, vahvistivat datan. 721 00:49:04,583 --> 00:49:08,416 Siispä tarjoamme teille - 722 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 presidentillisen anteeksipyynnön. 723 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 Ihan tosi? 724 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 Olemme valmiita ryhtymään toimeen - 725 00:49:16,708 --> 00:49:19,583 historiallisella tavalla Maan pelastamiseksi. 726 00:49:21,666 --> 00:49:23,750 Paras uutinen pitkään aikaan. 727 00:49:23,833 --> 00:49:30,375 Eli siis olette häviämässä välivaalit, 728 00:49:30,458 --> 00:49:35,708 koska lähetit kuvia toosastasi pornotähti-seriffi-poikaystävällesi. 729 00:49:35,791 --> 00:49:39,791 Nyt sinun kannattaakin ryhtyä torjumaan komeettaa. 730 00:49:41,500 --> 00:49:42,541 Niin. 731 00:49:42,625 --> 00:49:46,000 Selvä. Minä vain - 732 00:49:47,791 --> 00:49:51,041 olen tosi helpottunut, että teette jotain. 733 00:49:51,125 --> 00:49:54,708 Hei, älähän nyt. -Tämä on ollut tosi… 734 00:49:54,791 --> 00:49:56,958 Tosi rankkaa. -Rauhoitu. 735 00:49:57,041 --> 00:50:00,166 Tämä on ollut todella stressaavaa kaikille. 736 00:50:00,250 --> 00:50:03,583 Niin on. Tämä helpottaa kovasti. 737 00:50:03,666 --> 00:50:06,583 Anteeksi. Näytät tosi pahalta, kun itket. 738 00:50:08,541 --> 00:50:12,958 Meiltä kysytään viivyttelystä. Sinä joudut ottamaan sen niskoillesi. 739 00:50:13,041 --> 00:50:16,083 Niin, mutta pidämme sinusta huolta. 740 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 Varmasti. -Totta kai, Janie. 741 00:50:19,000 --> 00:50:21,500 Irtisanoudun häpeällisesti heti aamulla. 742 00:50:21,583 --> 00:50:24,250 Hyvä. -Outoa. 743 00:50:24,333 --> 00:50:26,458 Hän on anestesiologi. 744 00:50:26,541 --> 00:50:32,166 Annan lausunnon, presidentinlausunnon yhdysvaltalaisille. 745 00:50:32,250 --> 00:50:35,041 Emme ilmoita medialle etukäteen, 746 00:50:35,125 --> 00:50:39,666 jotta se näyttää tuoreelta hätätilanteelta. 747 00:50:39,750 --> 00:50:41,583 Hyvää kannattaa odottaa. 748 00:50:43,416 --> 00:50:44,416 Näettekö? 749 00:50:45,458 --> 00:50:47,125 Voi luoja! 750 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 POIKKEUSLÄHETYS 751 00:50:50,125 --> 00:50:53,166 Keskeytämme Täyspottisulhanen-ohjelman - 752 00:50:53,250 --> 00:50:56,666 Yhdysvaltain presidentin erikoislähetyksen vuoksi. 753 00:50:59,916 --> 00:51:02,875 Hyvät yhdysvaltalaiset ja kansat kautta maailman. 754 00:51:03,458 --> 00:51:09,000 Olen juuri saanut tieteelliset tulokset, jotka vahvistavat pahimman mahdollisen. 755 00:51:10,625 --> 00:51:14,833 Ennennäkemätön, yhdeksän kilometriä leveä komeetta - 756 00:51:14,916 --> 00:51:20,666 on suoralla törmäyskurssilla kotimme, maapallon, kanssa. 757 00:51:20,750 --> 00:51:25,666 Sen arvioitu saapumisaika on viiden kuukauden päästä, eli meillä on… 758 00:51:25,750 --> 00:51:27,958 Laadimme valtavan rahoitusesityksen. 759 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 Olen jo koostanut hätärahoituspaketin kongressille. 760 00:51:31,875 --> 00:51:35,000 Paketti on jo hyväksytty. -Hyvä. 761 00:51:35,083 --> 00:51:39,166 Sen ansiosta Nasa ja mahtavat asevoimamme - 762 00:51:39,250 --> 00:51:41,083 voivat tehdä torjuntaiskun - 763 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 käytöstä poistetuilla sukkuloilla ja satelliiteilla, 764 00:51:46,333 --> 00:51:49,041 joissa on ydinräjähteitä. 765 00:51:49,125 --> 00:51:53,333 Räjäytämme Dibiaskyn komeetan kurssiltaan. 766 00:51:53,416 --> 00:51:58,791 Mutta tarvitsemme sankarin. Lentäjän, kunnon tykkejä ja… 767 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 Eikö operaatio pitäisi suorittaa etäteknologialla? 768 00:52:02,333 --> 00:52:04,541 Washington tarvitsee aina sankarin. 769 00:52:04,625 --> 00:52:06,125 Olen pyytänyt - 770 00:52:07,041 --> 00:52:13,000 Medal of Freedomin saanutta isänmaanystävää Benedict Draskia - 771 00:52:13,083 --> 00:52:16,250 tähän vaikeaan ja… 772 00:52:16,333 --> 00:52:19,541 Eikö hän ole se palkkasotilas, 773 00:52:19,625 --> 00:52:22,416 joka karjui lapsille Valkoisen talon nurmikolla? 774 00:52:22,500 --> 00:52:25,916 Hänelle annettiin kunnia vetää - 775 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 presidentin ohjelmaa lasten liikunnan lisäämiseksi. 776 00:52:29,416 --> 00:52:31,250 Korkeammalle, ihraperseet. 777 00:52:32,000 --> 00:52:34,333 Perhanan nahjukset. 778 00:52:34,416 --> 00:52:36,666 Anteeksi. -Vanhempaa sukupolvea. 779 00:52:36,750 --> 00:52:38,083 Tapailin häntä ennen. 780 00:52:38,166 --> 00:52:40,500 Tiedättekö, miten nahjussotilaan kävi? 781 00:52:41,458 --> 00:52:43,250 Oletteko nähneet sisuskaluja? 782 00:52:47,416 --> 00:52:49,666 Benedict Drask ilmoittautuu tehtävään. 783 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 Kiitos… -Hän on fantastinen. 784 00:52:53,875 --> 00:52:58,166 Upea ääni. Hän saa antaa lausunnon. -Jotkut sanovat tätä… 785 00:52:58,250 --> 00:53:01,041 Upea vartalokin. -Niin on. 786 00:53:01,125 --> 00:53:06,958 …itsemurhatehtäväksi. Pyydän vain, että jos heitän veivini, 787 00:53:08,041 --> 00:53:11,458 ansaitkaa se lisäelämä, jonka uhraukseni teille antaa. 788 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 Lisäelämä, jonka uhraukseni antaa. 789 00:53:14,625 --> 00:53:16,375 Vai mitä? -Kirjoitin sen. 790 00:53:16,458 --> 00:53:18,708 Sehän on Pelastakaa sotamies Ryanista? 791 00:53:18,791 --> 00:53:21,708 Niin onkin. -Ei, se on aivan eri asia. 792 00:53:21,791 --> 00:53:25,541 Ja erityiset kiitokset näille tiedeihmisille. 793 00:53:25,625 --> 00:53:29,125 Tässä tarvitaan kaikkien apua. 794 00:53:30,250 --> 00:53:33,916 Kaikkien täytyy levittää sanaa. 795 00:53:34,000 --> 00:53:35,458 …afroamerikkalainen tiedemies. 796 00:53:35,541 --> 00:53:37,125 Neiti Dibiasky… 797 00:53:37,208 --> 00:53:40,583 Ja Kate Dibiasky, jonka mukaan komeetta on nimetty. 798 00:53:40,666 --> 00:53:42,458 Älkää syyttäkö häntä. 799 00:53:42,541 --> 00:53:46,166 …vetoaa tyytymättömiin nuoriin, mielisairaisiin - 800 00:53:46,250 --> 00:53:48,125 ja väliinputoajiin. -Kiitos. 801 00:53:48,208 --> 00:53:52,916 Teemme parhaamme. -Kunhan teette oikein, tuemme teitä. 802 00:53:53,000 --> 00:53:58,666 Varsinkin tri Mindy. Olet hurjasti suositumpi kuin kollegasi. 803 00:53:58,750 --> 00:54:04,250 Hän auttaa meitä tuhoamaan yhteisen vihollisemme Dibiaskyn. 804 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 Hienoa. Tässä oli kaikki. 805 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 Selvä. Menoksi. 806 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 Saanko sanoa jotain? 807 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 Kerro ihmeessä. 808 00:54:13,166 --> 00:54:14,375 En äänestänyt sinua. 809 00:54:16,541 --> 00:54:22,708 Mutta tämä on totta kai tärkeämpää kuin minun antipatiani. 810 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 Tuen tätä yritystä sataprosenttisesti. 811 00:54:28,000 --> 00:54:31,791 Vaikka pitäisin sinua vastenmielisenä. 812 00:54:32,458 --> 00:54:34,375 Vau, hienoa. 813 00:54:34,458 --> 00:54:36,291 Jep, kivasti sanottu. 814 00:54:36,375 --> 00:54:42,250 Käskin muuten FBI:n panna säkin päähäsi. He eivät yleensä tee niin. CIA tekee. 815 00:54:42,333 --> 00:54:45,083 Minulla olikin sellainen aavistus. 816 00:54:45,958 --> 00:54:48,416 Hyvä aavistus. Minä se olin. 817 00:54:48,500 --> 00:54:51,291 Se oli hauskaa ja siistiä. -No niin. 818 00:54:51,375 --> 00:54:55,458 Siunatkoon Jeesus Kristus teitä kaikkia, 819 00:54:56,208 --> 00:55:01,125 erityisesti puolueeni kunnianarvoisia jäseniä. Me voitamme. 820 00:55:31,708 --> 00:55:34,125 Koko maailma kuolee! 821 00:55:35,291 --> 00:55:38,083 Kaverit, tämä komeetta stressaa minua hirveästi. 822 00:55:38,166 --> 00:55:42,708 Se on tulossa. Pitää kaivautua. Väki ostaa jo lapioitani nettitorilla. 823 00:55:42,791 --> 00:55:45,666 Orlean sai murskavoiton välivaaleissa. 824 00:55:45,750 --> 00:55:46,833 SUOSIOLUKU 99,1 % 825 00:55:46,916 --> 00:55:49,208 …komea tutkija. -Tonnin kipale. 826 00:55:49,291 --> 00:55:50,916 #ASTRONOMIÄMMÄ #SYYTÄKATEA 827 00:55:51,000 --> 00:55:52,125 ONKO KOMEETTA HUIJAUS? 828 00:55:52,833 --> 00:55:56,916 Meidän pitäisi naida. -"…johon olen ryhtymässä." 829 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 "Luoja suokoon." 830 00:55:58,166 --> 00:56:00,416 Luoja suokoon. -Onnittelut. 831 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 PÖRSSI NOUSUSSA! 832 00:56:01,708 --> 00:56:05,458 Puhetta on Nobelin rauhanpalkinnosta. 833 00:56:08,916 --> 00:56:10,500 PÖRSSILASKU, PÄIVÄENNÄTYS! 834 00:56:16,916 --> 00:56:18,625 MAAILMANLOPPU PIDETÄÄNKÖ SUPER BOWL? 835 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 Hei, Sammy. 836 00:56:25,750 --> 00:56:28,416 Oletko oikeasti tohtori? 837 00:56:28,500 --> 00:56:31,666 No tavallaan. Olen astronomi. 838 00:56:32,750 --> 00:56:35,833 Mikä se astronomi on? 839 00:56:35,916 --> 00:56:40,541 Tri Mindy, ihmiset pelkäävät kovasti Amerikassa ja maailmalla. 840 00:56:40,625 --> 00:56:45,208 Vanhemmat eivät osaa selittää lapsilleen. Miten auttaisit heitä ymmärtämään? 841 00:56:45,750 --> 00:56:48,791 Monet meistä ovat varmasti peloissaan, 842 00:56:49,458 --> 00:56:55,708 mutta voin vakuuttaa, että parhaimmat, viisaimmat ihmiset ovat asialla. 843 00:56:56,250 --> 00:57:00,458 Olen nähnyt hankkeen tiedepohjan, ja se on vankka. 844 00:57:00,541 --> 00:57:05,208 Sanasi tuovat varmasti lohtua katsojille. 845 00:57:05,291 --> 00:57:09,416 Kiitämme sinua rohkeudestasi ja palveluksestasi. 846 00:57:09,500 --> 00:57:11,166 Haluan vain sanoa, 847 00:57:11,958 --> 00:57:16,291 että kun tunnen pelkoa tai yksinäisyyttä, 848 00:57:17,833 --> 00:57:22,250 sinun ajattelemisesi helpottaa. 849 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 Se on työtäni. 850 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 Sano "koko maailma kuolee". -Mitä? 851 00:57:40,000 --> 00:57:43,708 Sano, että kuolemme. -Koko maailma kuolee. Voi pojat. 852 00:57:43,791 --> 00:57:49,583 Nämä kaksi marxistia paasaavat tieteestä, ja kaikkienko pitäisi uskoa heitä? 853 00:57:49,666 --> 00:57:52,291 Mistä tiedämme, että komeettaa edes on? 854 00:57:52,375 --> 00:57:56,125 Kongressiedustaja Pawketty, aineisto on varmennettu, 855 00:57:56,208 --> 00:58:00,458 ja sen ovat vertaisarvioineet sadat maailmankuulut tutkijat. 856 00:58:00,541 --> 00:58:04,541 Pitäisikö meidän luottaa sinuun? Komeetalla on nimesi. 857 00:58:05,958 --> 00:58:09,791 En näe sen relevanttiutta. -Mikset vastaa kysymykseen? 858 00:58:09,875 --> 00:58:11,916 Vastaa. -Mihin kysymykseen? 859 00:58:12,000 --> 00:58:14,666 Ollaanpa aikuisia. Tämä on naurettavaa. 860 00:58:16,416 --> 00:58:20,416 Tajusin juuri, ettemme tiedä mitään toisistamme. 861 00:58:22,125 --> 00:58:23,083 Totta. 862 00:58:24,666 --> 00:58:31,416 Aina kun kysyn jotain elämästäsi, alat puhua lempiravintoloistasi. 863 00:58:32,375 --> 00:58:33,541 Niin, no… 864 00:58:34,250 --> 00:58:38,291 Minä vain inhoan sitä suhteen tutustumisvaihetta. 865 00:58:39,375 --> 00:58:41,000 Ymmärrän. 866 00:58:43,000 --> 00:58:45,208 Hoidetaan se alta pois. 867 00:58:47,708 --> 00:58:48,791 Selvä. 868 00:58:49,958 --> 00:58:50,916 No niin. 869 00:58:52,375 --> 00:58:56,833 Isoisäni keksi pikajäädytysprosessin. 870 00:58:56,916 --> 00:58:59,166 Suvullani on törkeä omaisuus, 871 00:58:59,250 --> 00:59:03,500 mutta pakenin sitä hankkimalla kolme maisterintutkintoa. 872 00:59:04,666 --> 00:59:07,333 Olen kahdesti eronnut. 873 00:59:07,416 --> 00:59:13,750 Toinen oli ulkoministeri, toinen urheilukalastaja. 874 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 Olen maannut kahden entisen presidentin kanssa. 875 00:59:19,750 --> 00:59:24,583 Puhun neljää kieltä ja omistan kaksi Monet'ta. 876 00:59:26,291 --> 00:59:29,958 Vau. Kaksi entistä presidenttiä. 877 00:59:31,958 --> 00:59:33,875 Onko minun vuoroni? -On. 878 00:59:34,583 --> 00:59:40,250 Isäni oli maantiedon opettaja. 879 00:59:40,333 --> 00:59:43,583 Äiti leikkasi hiuksia keittiössä. 880 00:59:44,500 --> 00:59:47,500 Pari vuotta sitten perheemme koira JoJo kuoli. 881 00:59:47,583 --> 00:59:53,041 Se oli todella surullista. En muista koskaan itkeneeni niin paljon. 882 00:59:54,583 --> 00:59:55,541 Ja - 883 00:59:57,333 --> 01:00:02,541 sain vihdoin Tähtien sota -julisteeseen Mark Hamillin nimikirjoituksen. 884 01:00:02,625 --> 01:00:04,708 Se on autotallissa. 885 01:00:05,583 --> 01:00:07,666 No niin, hyvä. 886 01:00:09,833 --> 01:00:11,125 Se tuli hoidettua. 887 01:00:15,541 --> 01:00:17,958 Minne menemme illalliselle? 888 01:00:22,916 --> 01:00:26,250 LAUKAISUPÄIVÄ 889 01:00:26,333 --> 01:00:28,916 Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu. 890 01:00:29,000 --> 01:00:31,791 Hän vie minut vihreille niityille. 891 01:00:31,875 --> 01:00:36,083 Hän johtaa minut vetten ääreen, siellä saan levätä. 892 01:00:36,166 --> 01:00:39,458 Sitten Normandian maihinnousun ei ole nähty operaatiota, 893 01:00:39,541 --> 01:00:43,416 jonka yksiköillä ja resursseilla on näin jalo tehtävä. 894 01:00:44,041 --> 01:00:49,833 Saamme todistaa liikuttavaa urheutta, nerokkuutta ja uhrauksia. 895 01:01:09,541 --> 01:01:12,125 No niin, ollaan skarppina. 896 01:01:14,041 --> 01:01:20,041 Tiedoksi vain, että tämä on sytyttävintä, mitä minulle on tapahtunut. Kiitos. 897 01:01:33,333 --> 01:01:36,541 Mikä kestää? Mitä te odotatte? 898 01:01:37,500 --> 01:01:40,625 Pankaa toimeksi, mulkerot. Tulta perseen alle. 899 01:01:41,166 --> 01:01:42,541 En odota koko päivää. 900 01:01:42,625 --> 01:01:47,208 Komentaja Drask, tässä puhuu presidentti. 901 01:01:48,458 --> 01:01:50,333 Kansakunta kiittää teitä. 902 01:01:51,083 --> 01:01:52,708 Planeetta kiittää teitä. 903 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 Ja Jumala ja minä kiitämme teitä. 904 01:01:56,583 --> 01:01:59,208 Kiitokseksi riittää Jack Daniels -paukku - 905 01:02:00,083 --> 01:02:03,208 ja parin rattijuopumussakon kuittaaminen. 906 01:02:05,083 --> 01:02:08,916 Tässä lennonjohto. Kaikki merkkivalot ovat vihreitä. 907 01:02:09,000 --> 01:02:11,416 Viimeinen varoitus laukaisualustalle. 908 01:02:11,500 --> 01:02:17,208 Löytönne johti tähän operaatioon ja tilaisuuteemme pelastaa Maa. 909 01:02:18,375 --> 01:02:19,666 Annan teille - 910 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 kunnian. 911 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Kiitos. 912 01:02:32,250 --> 01:02:35,125 Kiitos, rouva presidentti. 913 01:02:36,375 --> 01:02:38,833 Maapallon kansalaiset, 914 01:02:40,375 --> 01:02:43,041 kaikki on teoriassa mahdotonta, 915 01:02:43,708 --> 01:02:45,125 kunnes se tehdään. 916 01:02:46,250 --> 01:02:49,750 Ja näillä puhein aloitetaan laukaisu. 917 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 Upeaa. -Kiitos. 918 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 Voinko tulla mukaan? 919 01:02:59,125 --> 01:03:01,000 Hei kaikille. -Hei, Peter. 920 01:03:01,083 --> 01:03:05,708 Hei. Brie, näytät upealta kuten aina. 921 01:03:06,958 --> 01:03:08,375 Saako hän olla täällä? 922 01:03:08,458 --> 01:03:12,291 Hän on Platinakotka-tason kampanjatukija. Täydet valtuudet. 923 01:03:12,375 --> 01:03:14,000 Valmiina laukaisuun. 924 01:03:14,750 --> 01:03:17,625 Esso alkaa potkia. Ajoitin sen nappiin. 925 01:03:17,708 --> 01:03:24,125 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi, neljä… 926 01:03:24,875 --> 01:03:26,125 Kolme… 927 01:03:40,541 --> 01:03:41,750 Luojan kiitos! 928 01:04:09,625 --> 01:04:14,916 Yhtään satelliittia ei kaatunut. Virhemarginaali oli kaksi toimimatonta. 929 01:04:15,000 --> 01:04:19,166 Rouva presidentti, voimmeko keskustella hetken? 930 01:04:19,791 --> 01:04:20,916 Voi luoja. 931 01:04:21,000 --> 01:04:23,791 Onnistumistodennäköisyys nousi 81 prosenttiin. 932 01:04:23,875 --> 01:04:25,875 Loistavaa. 933 01:04:26,583 --> 01:04:27,750 Janie, nyt heti! 934 01:04:27,833 --> 01:04:30,583 Voi, anteeksi. 935 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 Peter, ei ollut tarkoitus… 936 01:04:36,500 --> 01:04:41,750 Tervehdys siniselle pallolle, jota me kaikki kutsumme kodiksi. 937 01:04:42,250 --> 01:04:45,458 Ylpeä valkoinen väki, joka ahkeroi… 938 01:04:46,125 --> 01:04:47,375 Jumalan siunausta. 939 01:04:47,875 --> 01:04:50,125 Vanhempaa sukupolvea. 940 01:04:50,791 --> 01:04:53,666 Haluan tervehtiä myös kaikkia intiaaneja. 941 01:04:53,750 --> 01:04:59,041 Kumpaakin sorttia. Norsuporukkaa ja nuolipyssyporukkaa. 942 01:04:59,708 --> 01:05:02,958 Miksette ole lyöttäytyneet yhteen? Se olisi hienoa. 943 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 Ja tervehdys kaikille homoille. 944 01:05:05,541 --> 01:05:07,875 Komentaja, kantoraketin irrotus. 945 01:05:07,958 --> 01:05:10,625 Keskitytään lentoon. -Kuitti. 946 01:05:20,750 --> 01:05:23,416 Irrotus vahvistettu. 947 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Hienoa. 948 01:05:29,083 --> 01:05:30,166 Onko se ranskaa? 949 01:05:31,458 --> 01:05:37,000 On. Se tarkoittaa "enkelit nousevat taivaisiin". 950 01:05:38,333 --> 01:05:42,458 Se on 1300-luvun runosta, jota opiskelin Dartmouthissa. 951 01:05:42,541 --> 01:05:45,875 Tämän katsominen toi mieleeni sen - 952 01:05:47,000 --> 01:05:48,416 ja sinut. 953 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Luoja, en voi… 954 01:06:02,083 --> 01:06:04,750 #LAUKAISUHAASTE 955 01:06:05,791 --> 01:06:08,666 Pitäisi varmaan lähteä sairaalaan katsomaan… 956 01:06:08,750 --> 01:06:10,708 Antaa mennä! 957 01:06:10,791 --> 01:06:13,666 Nyt! 958 01:06:17,458 --> 01:06:23,416 Kuulkaa, sain juuri kriittistä tietoa operaatiostamme. 959 01:06:32,625 --> 01:06:34,291 Se kääntyy takaisin. 960 01:06:37,125 --> 01:06:40,250 Ei käänny. Kurssinkorjaus. 961 01:06:40,333 --> 01:06:43,416 Vakiohomma. Olin laivastossa. 962 01:06:45,083 --> 01:06:47,375 Ei, kyllä se kääntyy. 963 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 Väkijoukko vaikuttaa hämmentyneeltä. 964 01:06:51,250 --> 01:06:55,916 Pakko myöntää, että tämä toimittaja on nyt sanaton. 965 01:06:56,000 --> 01:06:59,208 Se palaa takaisin. 966 01:06:59,291 --> 01:07:05,500 Katson sitä paraikaa. Draskin alus kääntyy takaisin. 967 01:07:07,916 --> 01:07:10,291 Tietääkö kukaan, mitä vittua tapahtui? 968 01:07:16,208 --> 01:07:17,583 Edelleen lukossa. 969 01:07:17,666 --> 01:07:23,250 En ymmärrä, mitä tapahtui. Lentohan eteni täysin suunnitellusti. 970 01:07:23,333 --> 01:07:25,541 No, vika voi olla missä vain. 971 01:07:26,250 --> 01:07:31,958 Ohjausjärjestelmässä, ydinräjähteen vakaudessa, vaikka missä. 972 01:07:32,583 --> 01:07:35,625 Kuka tilannehuoneeseen tuli? Näytti tutulta. 973 01:07:35,708 --> 01:07:42,083 Peter Isherwell, BASHin johtaja, kolmanneksi rikkain ihminen koskaan. 974 01:07:42,166 --> 01:07:46,125 Hän osti Gutenbergin Raamatun ja kadotti sen. 975 01:07:47,416 --> 01:07:51,833 Anteeksi viivästys. Tilanne muuttuu jatkuvasti. 976 01:07:53,291 --> 01:07:56,916 Tri Randall, olet nyt tiedeasioiden neuvonantaja. 977 01:07:57,000 --> 01:07:57,833 Mitä? 978 01:07:57,916 --> 01:08:02,000 Sinun pitää tulla kabinetin hätäkokoukseen täyteen selontekoon. 979 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 Entä me? 980 01:08:03,666 --> 01:08:09,000 Sinulla ei ole valtuuksia, muru. Älä stressaa. Toin keksejä ja vettä. 981 01:08:09,083 --> 01:08:10,750 Älä heitä niitä lattialle. 982 01:08:10,833 --> 01:08:12,375 Tässä menee 3 - 4 tuntia. 983 01:08:12,458 --> 01:08:15,583 Tässä, Kate. En tiedä, miksi hän heitti ne. 984 01:08:15,666 --> 01:08:17,750 Mitä jos tulee vessahätä? 985 01:08:17,833 --> 01:08:21,583 Tuomme sanomalehtiä. Purkki hajunpoistajaa. 986 01:08:21,666 --> 01:08:24,000 Lyhyesti ja ytimekkäästi. -Palaan pian. 987 01:08:24,083 --> 01:08:24,958 Mentiin. 988 01:08:25,041 --> 01:08:27,083 Tiede kertoo totuuden, Randall. 989 01:08:28,875 --> 01:08:30,500 Hitto. Haluatko mukaan? 990 01:08:30,583 --> 01:08:31,500 Haluan. 991 01:08:33,625 --> 01:08:35,625 Hyvä herrasväki, se, mitä pidimme, 992 01:08:35,708 --> 01:08:40,708 mitä koko maailma piti välittömänä, kamalana vaarana, 993 01:08:41,916 --> 01:08:44,625 onkin hämmästyttävä mahdollisuus. 994 01:08:44,708 --> 01:08:47,166 Liittolaisemme kyselevät ihmeissään. 995 01:08:47,250 --> 01:08:48,541 Käske odottaa. 996 01:08:49,583 --> 01:08:54,833 Tuoreimmat Dibiaskyn komeetan spektrometrilukemat, 997 01:08:54,916 --> 01:08:57,833 jotka tulivat BASH Cellularin astrogeologeilta, 998 01:08:59,583 --> 01:09:01,291 viittaavat löytöön. 999 01:09:02,250 --> 01:09:05,000 Todella ihmeelliseen löytöön. 1000 01:09:06,458 --> 01:09:08,125 Peter. 1001 01:09:08,791 --> 01:09:10,000 Kiitos, Janie. 1002 01:09:12,208 --> 01:09:17,541 Osa teistä tietäneekin, että maailman arvokkaimmat mineraalit - 1003 01:09:17,625 --> 01:09:19,750 ovat niitä, joita käytetään - 1004 01:09:19,833 --> 01:09:24,000 matkapuhelinten ja tietokoneiden valmistuksessa. 1005 01:09:24,083 --> 01:09:27,583 Yttrium, terbium, osmium, dysprosium ja niin edelleen. 1006 01:09:27,666 --> 01:09:29,000 Niistä on pulaa. 1007 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 Ongelmaa pahentaa tietysti se, 1008 01:09:32,000 --> 01:09:37,916 että Kiinan iso pandantassu seisoo lähes kaikkien niiden kaivosten päällä, 1009 01:09:38,000 --> 01:09:41,500 jotka tuottavat näitä arvokkaita, harvinaisia mineraaleja. 1010 01:09:41,583 --> 01:09:48,541 Voitte siis kuvitella, miten iloisia me BASHilla olimme, 1011 01:09:48,625 --> 01:09:52,250 kun astrogeologimme huomasivat - 1012 01:09:52,333 --> 01:09:57,000 ja todensivat, että komeetta, joka syöksyy meitä kohti, 1013 01:09:57,083 --> 01:10:02,833 sisältää ainakin 32 biljoonan dollarin arvosta näitä kriittisiä raaka-aineita. 1014 01:10:02,916 --> 01:10:05,958 Kriittisiä teknologialle. Jos ryhdymme… -Anteeksi. 1015 01:10:06,041 --> 01:10:11,541 Keskeytittekö operaation, koska yritätte louhia komeetasta arvomineraaleja? 1016 01:10:11,625 --> 01:10:16,458 Jätetään kysymykset presentaation loppuun. 1017 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 Vastaukset voivat tulla sen aikana. 1018 01:10:20,666 --> 01:10:21,750 Hyvä on. 1019 01:10:21,833 --> 01:10:27,333 Kun lasketaan myös muut metallit, komeetta sisältää - 1020 01:10:27,416 --> 01:10:31,541 lähes 140 biljoonan dollarin arvosta raaka-aineita. 1021 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 Satanelkyt billiä. 1022 01:10:35,375 --> 01:10:40,000 Mitä väliä biljoonilla on, jos koko maailma kuolee… 1023 01:10:40,083 --> 01:10:43,666 Aioin kysyä samaa, Janie. -Miksei meiltä kysytty? 1024 01:10:43,750 --> 01:10:47,833 Kaikella kunnioituksella… -Ei! Rikkaita ja turvassa! 1025 01:10:49,000 --> 01:10:53,125 Olen käynyt sen läpi monta kertaa päässäni. 1026 01:10:54,875 --> 01:10:56,791 En tajua sitä. 1027 01:10:58,750 --> 01:11:03,791 Kolmen tähden kenraali. Töissä Pentagonissa. 1028 01:11:05,916 --> 01:11:09,000 Miksi hän otti meiltä rahaa ilmaisista virvokkeista? 1029 01:11:09,083 --> 01:11:12,750 Tapasin kerran Stingin. 1030 01:11:13,708 --> 01:11:18,291 Vannon, että hän pieraisi edessäni. 1031 01:11:19,333 --> 01:11:24,458 Ei kääntänyt katsettaan eikä edes pahoitellut. 1032 01:11:27,500 --> 01:11:30,125 Ja klaarasi tilanteen kunnialla. 1033 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 Koska pidin häntä silti miellyttävänä. 1034 01:11:35,916 --> 01:11:40,333 Meidän pitää jutella. Tulkaa äkkiä. 1035 01:11:41,416 --> 01:11:44,625 Järjetöntä. Täysin järjetöntä. 1036 01:11:44,708 --> 01:11:46,041 Ei se onnistu. 1037 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 Reagoin aivan samalla tavalla. 1038 01:11:48,375 --> 01:11:53,041 Kyse on planeetantappajasta, ei verkkovierailumaksuista. 1039 01:11:53,125 --> 01:11:59,041 Olin ymmälläni ja vihainen, kun lento peruttiin, 1040 01:11:59,125 --> 01:12:03,958 mutta tiimissä on Gary Talcamont Stanfordista ja Lisa Inez Princetonista. 1041 01:12:04,041 --> 01:12:07,750 Se on seuraavan sukupolven huipputeknologiaa. 1042 01:12:07,833 --> 01:12:14,625 Yksi valtava komeetta on tietysti suuri uhka maapallolle, 1043 01:12:14,708 --> 01:12:20,000 mutta 30 pienempää meteoroidia kestämme kyllä. 1044 01:12:20,916 --> 01:12:26,625 BEADit eli BASHin etsintä- ja analyysidroonit, 1045 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 jotka näette tässä, 1046 01:12:28,166 --> 01:12:33,375 kiinnittyvät komeettaan ja skannaavat sitä nanoteknologialla, 1047 01:12:33,458 --> 01:12:37,666 jonka on kehittänyt Nobel-palkittu tutkija tri Gary Talcamont. 1048 01:12:37,750 --> 01:12:42,833 Sitten laukaisemme Nobel- ja Polonsky-palkitun tutkijan - 1049 01:12:42,916 --> 01:12:48,250 tri Inezin mikrotarkat kvanttifissioräjähteet. 1050 01:12:48,333 --> 01:12:51,708 Syvälle kappaleeseen. 1051 01:12:51,791 --> 01:12:53,958 Haluaako tri Inez selittää? 1052 01:12:54,041 --> 01:12:55,416 Kiitos, Peter. 1053 01:12:55,500 --> 01:13:00,375 Olemme kehittäneet faasifissioreaktioita CERNin hiukkaskiihdyttimessä. 1054 01:13:00,458 --> 01:13:05,333 Ne voivat hajottaa komeetan pienempiin osiin henkeäsalpaavalla tarkkuudella. 1055 01:13:05,416 --> 01:13:08,791 Sitten osat ohjataan hidastaen BEADeillä - 1056 01:13:08,875 --> 01:13:13,625 Tyyneen valtamereen, josta laivasto noutaa ne. 1057 01:13:13,708 --> 01:13:15,666 Ja kun ne… Kiitos. 1058 01:13:15,750 --> 01:13:19,875 Kun nämä taivaan aarteet on kerätty, 1059 01:13:19,958 --> 01:13:24,000 köyhyys, eriarvoisuus, luontokato, 1060 01:13:24,083 --> 01:13:30,125 kaikki ne lukuisat ongelmat jäävät menneisyyteen, 1061 01:13:30,208 --> 01:13:35,625 ja ihmiskunta käy Boasin ja Jakinin pylväiden välistä alasti - 1062 01:13:35,708 --> 01:13:38,250 loistavaan kulta-aikaan… 1063 01:13:38,333 --> 01:13:41,500 Onko se nanotekniikka vertaisarvioitu? 1064 01:13:41,583 --> 01:13:45,166 En ole katselmoinut dataa, mutta se on mallinnettu. 1065 01:13:45,250 --> 01:13:47,250 Onko mitään siitä vertaisarvioitu? 1066 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 Ei. 1067 01:13:48,916 --> 01:13:51,250 Planeettojen, tähtien, 1068 01:13:51,333 --> 01:13:56,125 galaksien välinen olemassaolo ihmiskunnalle. 1069 01:13:59,125 --> 01:14:01,375 Täyttä asiaa. -Kyllä. 1070 01:14:01,458 --> 01:14:06,458 Rikkaudet, joita komeetasta voisi louhia, päättäisivät nälänhädän. 1071 01:14:06,541 --> 01:14:08,166 Vai niin. 1072 01:14:08,250 --> 01:14:10,833 Miksi naurat? -Toki, niinhän se on. 1073 01:14:10,916 --> 01:14:17,250 Silläkö he kaunistelevat tätä hevonsontaa? -Ja vapaudella ja koiranpennuilla. 1074 01:14:17,333 --> 01:14:18,166 Niin. -Hyvä on. 1075 01:14:18,250 --> 01:14:21,916 Haluatteko, että irtisanoudun? Kyllä se sopii. 1076 01:14:22,416 --> 01:14:27,208 Mutta ymmärtäkää, ettei meillä ole sananvaltaa. Se on heillä. 1077 01:14:27,291 --> 01:14:33,000 Kenet haluatte paikalle varmistamaan, ettei tästä kehkeydy täyttä katastrofia? 1078 01:14:33,083 --> 01:14:35,708 Jason Orleanin? Hänetkö haluat paikalle? 1079 01:14:35,791 --> 01:14:40,125 Voin kertoa, että se on jo täysi katastrofi. 1080 01:14:40,208 --> 01:14:46,625 He aikovat antaa komeetan törmätä Maahan nostaakseen puhelinfirman osaketta! 1081 01:14:46,708 --> 01:14:49,916 Volyymia vähän pienemmälle. 1082 01:14:50,000 --> 01:14:53,625 Huusitko lennon perumisesta? Miksi puhuitte puhelimista? 1083 01:14:53,708 --> 01:14:58,291 Kaverini vain teorioi, mistä voisi olla kysymys. Mekin olemme ymmällämme. 1084 01:14:58,375 --> 01:15:01,458 Onpa virallisen näköinen Valkoisen talon lätkä. 1085 01:15:01,541 --> 01:15:05,125 En tiedä, miksi minulla on tämä. -Kertokaa, mitä on tekeillä. 1086 01:15:05,208 --> 01:15:07,625 Minulla on kolme pelokasta lasta. 1087 01:15:07,708 --> 01:15:10,333 Ymmärrän. Antaisin toki tietoa, mutta… 1088 01:15:10,416 --> 01:15:12,958 Olemme ihmisiä. Meillä on oikeus tietää! 1089 01:15:13,041 --> 01:15:16,000 Totta. Heillä on oikeus tietää. 1090 01:15:17,041 --> 01:15:18,833 Kerronko, mitä on tekeillä? 1091 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 Kerro. 1092 01:15:19,833 --> 01:15:22,291 Hei, Kate. Älä. 1093 01:15:23,583 --> 01:15:29,375 He löysivät komeetasta kultaa, timantteja ja muuta arvokamaa. 1094 01:15:29,958 --> 01:15:32,166 He aikovat antaa sen osua - 1095 01:15:32,250 --> 01:15:36,416 tehdäkseen rikkaista entistä kuvottavamman rikkaita! 1096 01:15:54,708 --> 01:15:55,958 Kamera pois! 1097 01:15:56,583 --> 01:15:58,625 Yritin, mutta he eivät kuuntele. 1098 01:15:58,708 --> 01:15:59,958 Yllätys. 1099 01:16:00,041 --> 01:16:02,875 Alkaa tuntua, että nautit yllyttämisestä. 1100 01:16:02,958 --> 01:16:04,958 Olen tosi pahoillani, Kate. 1101 01:16:05,041 --> 01:16:07,041 Voi luoja, Randall. 1102 01:16:07,833 --> 01:16:09,958 Missä Brie Evantee on? 1103 01:16:10,041 --> 01:16:14,750 Ettekö flirttaile jossakin fiinissä ravintolassa? 1104 01:16:14,833 --> 01:16:18,083 Hän ei ole aivan väärässä. Lähdit harhateille. 1105 01:16:18,166 --> 01:16:24,416 Mitä ehdotatte, nettiadressiako? Tilataanko väkijoukko ja kylttejä? 1106 01:16:24,500 --> 01:16:28,875 Kaadetaanko hallitus? Katsokaa nyt. -En voi, minulla on säkki päässä! 1107 01:16:28,958 --> 01:16:31,583 Valkoinen talo haluaa hänet pimentoon. 1108 01:16:31,666 --> 01:16:33,166 Älkää nyt. -Heti. 1109 01:16:33,250 --> 01:16:35,958 Mitä se tarkoittaa? Mitä hittoa? 1110 01:16:36,041 --> 01:16:37,833 Miten niin pimentoon? -Kate. 1111 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 Voi ei. Kate, oletko kunnossa? 1112 01:16:45,541 --> 01:16:48,833 Teddy! Mitä vaihtoehtoja minulla on? 1113 01:16:51,166 --> 01:16:53,541 Vaihtoehtoja on aina. 1114 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 Joskus pitää vain valita hyvä. 1115 01:17:03,083 --> 01:17:08,208 Neiti Katelyn Dibiasky, teitä syytetään valtionsalaisuuden rikkomisesta, 1116 01:17:08,291 --> 01:17:13,666 kapinaan yllytyksestä ja Bojo Mambo's Shrimp -yhtiön omaisuuteen kajoamisesta. 1117 01:17:13,750 --> 01:17:14,583 Mitä? En minä… 1118 01:17:14,666 --> 01:17:19,208 Oikeusministeri on halukas luopumaan syytteestä, jos suostutte seuraavaan. 1119 01:17:19,291 --> 01:17:21,958 "Lopetatte kaikki julkiset esiintymiset - 1120 01:17:22,041 --> 01:17:26,708 sekä Dibiaskyn komeettaa ja BASH Cellularia koskevat solvaukset." 1121 01:17:28,916 --> 01:17:32,333 Hyvä on. Anna se. En välitä enää paskan vertaa. 1122 01:17:47,875 --> 01:17:52,166 Äiti ja isä. Onpa kiva tulla kotiin. 1123 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 Avatkaa ovi. 1124 01:17:55,958 --> 01:17:57,750 Ei politiikkaa. Ei yhtään. 1125 01:17:58,250 --> 01:17:59,458 Mitä tarkoitat? 1126 01:17:59,958 --> 01:18:02,916 Isä ja minä kannatamme komeetan tuomia työpaikkoja. 1127 01:18:05,708 --> 01:18:07,916 Maassa on tarpeeksi kahtiajakoa. 1128 01:18:08,666 --> 01:18:10,291 Emme halua sitä kotiimme. 1129 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 Hidastakaa. -Anteeksi, äiti. 1130 01:18:17,291 --> 01:18:19,333 Murehdin lasten tulevaisuutta. 1131 01:18:19,833 --> 01:18:22,500 Komeetan tuomat työpaikat kuulostavat hyvältä. 1132 01:18:23,083 --> 01:18:24,291 Onko se turvallista? 1133 01:18:24,875 --> 01:18:28,875 Juuri nyt miljoonat teistä miettivät ja kysyvät samaa - 1134 01:18:29,416 --> 01:18:31,208 lähestyvästä komeetasta. 1135 01:18:31,291 --> 01:18:35,125 Siksi BASH Cellular ja Yhdysvaltain hallitus - 1136 01:18:35,208 --> 01:18:40,041 avaavat ilmaisen neuvontapuhelimen, joka vastaa kysymyksiinne. 1137 01:18:40,750 --> 01:18:46,125 Ken tietää, ehkä joku tiedeihmisistämme… 1138 01:18:46,208 --> 01:18:49,541 Kiitos, Sharon. Tämä helpotti mieltäni. 1139 01:18:49,625 --> 01:18:53,833 …voi olla se ystävä, jota jokainen kaipaa epävarmoina aikoina. 1140 01:18:55,208 --> 01:18:59,583 Soita numeroon 1-800-532-4500, niin saat mielenrauhan. 1141 01:18:59,666 --> 01:19:03,958 Vain BASHin asiakkaille. Tietoja voidaan käyttää asiakaskokemustyössä. 1142 01:19:04,041 --> 01:19:05,916 Soitoista veloitetaan. 1143 01:19:06,000 --> 01:19:09,208 Luulin häntä suurlähettilääksi. Imartelin vain. 1144 01:19:09,291 --> 01:19:13,541 Hän oli tarjoilija. Nyt hänellä on Texasin kokoinen ego. 1145 01:19:16,916 --> 01:19:18,125 Voi luoja. 1146 01:19:19,250 --> 01:19:22,875 June, mitä sinä täällä teet, kulta? 1147 01:19:24,708 --> 01:19:27,458 Minusta tuntui, että jotain on tekeillä. 1148 01:19:28,333 --> 01:19:31,958 Keskustelemme tärkeistä asioista. 1149 01:19:32,041 --> 01:19:35,458 Sitä täällä tehdään. -Jep, tosi tärkeistä. 1150 01:19:35,541 --> 01:19:39,500 Voimmeko skipata tämän kohdan, jossa sinä saat paasata - 1151 01:19:39,583 --> 01:19:43,041 ja me olemme häntä koipien välissä? Se on tylsä. 1152 01:19:43,750 --> 01:19:49,291 Ai, tylsäkö? Skipataanko kohtaan, jossa kadut mieheni panemista? 1153 01:19:50,916 --> 01:19:52,583 En minä kadu. 1154 01:19:52,666 --> 01:19:56,416 Randallilla ja minulla on hauskaa. Täytyy kysyä, 1155 01:19:56,500 --> 01:20:01,791 jatkammeko hauskanpitoa vai palaako hän kanssasi Wisconsiniin. 1156 01:20:01,875 --> 01:20:04,875 Tai Montanaan. Michiganiin? -Michiganiin. 1157 01:20:08,250 --> 01:20:12,500 Kuule, hän on oikeassa. 1158 01:20:13,291 --> 01:20:16,333 Se on ainoa kysymys, joten… 1159 01:20:19,000 --> 01:20:19,958 June, kulta, 1160 01:20:21,250 --> 01:20:26,458 elämässä jotkut asiat ovat mutkikkaita ja… 1161 01:20:26,541 --> 01:20:27,541 Selvä. 1162 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 Se tuli nopeasti. 1163 01:20:35,250 --> 01:20:37,458 Ennen kuin lähden, 1164 01:20:38,458 --> 01:20:41,375 annan muutamia ohjeita. 1165 01:20:42,333 --> 01:20:45,458 Jotta osaat huolehtia Randallista. -Anteeksi. 1166 01:20:47,125 --> 01:20:50,541 Tässä on Xanax, jota hän ottaa paniikkikohtauksiin. 1167 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Voi jestas. 1168 01:20:51,541 --> 01:20:54,458 Ja Zoloft, jota hän ottaa musertavaan depressioon. 1169 01:20:54,541 --> 01:20:57,083 En viime aikoina. 1170 01:20:57,166 --> 01:21:01,208 Ai, kiva. Hienoa. Tämä on verenpaineeseen. 1171 01:21:02,083 --> 01:21:04,708 Levottomiin jalkoihin. Se on hauska. -Luoja. 1172 01:21:07,250 --> 01:21:10,875 Ruokahalua tukahduttava, koska muut lääkkeet lihottavat. 1173 01:21:10,958 --> 01:21:16,291 Ja Amerikan seksikkäimmälle tiedemiehelle puteli hemmetin Cialista! 1174 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 Jestas. 1175 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 Hyvästi, Randall. 1176 01:21:28,125 --> 01:21:32,375 Pitää kai kertoa pojillesi, että isä panee sitä tv-ohjelman naista. 1177 01:21:33,416 --> 01:21:34,791 June, minä… 1178 01:21:36,250 --> 01:21:38,458 Luulin hetken, että se onnistuisi. 1179 01:21:40,333 --> 01:21:43,666 He haluavat komeetan tuovan työpaikkoja. 1180 01:21:43,750 --> 01:21:47,583 37 prosenttia ei halua komeetan osuvan. Kolmen prosentin lasku. 1181 01:21:47,666 --> 01:21:50,791 Ja 23 prosenttia ei usko komeetan olemassaoloon. 1182 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Se luku on noussut. 1183 01:21:53,500 --> 01:21:56,916 Miksei Bitcoineja? Ratcoineja. 1184 01:21:57,000 --> 01:21:59,541 Kun tarkastelee numeroita… 1185 01:21:59,625 --> 01:22:01,833 Ostan nämä aurinkolasit. 1186 01:22:10,166 --> 01:22:12,458 Oletko se, joka ennusti tuhoa tv:ssä? 1187 01:22:13,041 --> 01:22:14,958 En. Mitä ostat? 1188 01:22:19,291 --> 01:22:20,250 Mitä vittua? 1189 01:22:20,333 --> 01:22:23,041 Sinä se olet. Varmasti. -Minähän se. 1190 01:22:23,125 --> 01:22:26,833 Hitto, olet kova legenda. Puhut asiaa. 1191 01:22:28,125 --> 01:22:29,583 Laitoin kuvasi lautaani. 1192 01:22:29,666 --> 01:22:31,041 Kuva laudassa. 1193 01:22:31,125 --> 01:22:33,125 Kiva. Mitä ostatte? 1194 01:22:33,208 --> 01:22:36,416 Jos ette osta mitään, menkää pois jonosta. 1195 01:22:36,500 --> 01:22:40,000 Saanko koskea tukkaasi ei-seksuaalisesti? -Painu helvettiin. 1196 01:22:40,083 --> 01:22:41,166 Hemmo, älä. 1197 01:22:42,583 --> 01:22:47,750 Soita Diogolle, hän sekoaa. Moikkaatko kamuani? Fanitamme sinua. 1198 01:22:47,833 --> 01:22:49,250 Mekin inhoamme Orleania. 1199 01:22:53,500 --> 01:22:54,583 Terve. Katsopa. 1200 01:22:54,666 --> 01:22:57,083 Turpa kiinni. Katso, kuka täällä on. 1201 01:22:57,166 --> 01:22:59,833 Mitä jätkä? -Terve! 1202 01:23:01,250 --> 01:23:05,583 Meillä on ostos mutta ei rahaa. Se on metafora. 1203 01:23:07,208 --> 01:23:09,291 Käteiselle. -Kuulin juttua, Phillip. 1204 01:23:09,375 --> 01:23:13,458 Kirjoitat kirjaa suhteestasi Kate Dibiaskyyn. 1205 01:23:13,541 --> 01:23:18,583 Aivan, se on vielä työn alla. Nimeksi tulee Kosketus paholaiseen. 1206 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 Kutsutko vartijan silmilläsi vai? 1207 01:23:20,875 --> 01:23:22,125 En. Voitte mennä. 1208 01:23:22,208 --> 01:23:24,333 Kuulostaa pahalta. -Ihan tosi? 1209 01:23:25,625 --> 01:23:27,125 Et välitä paskan vertaa. 1210 01:23:28,958 --> 01:23:33,041 Välitän toki. Välitän DrinkMon palvelun laatutakuusta. 1211 01:23:33,666 --> 01:23:35,500 Mekään ei välitetä. 1212 01:23:35,583 --> 01:23:37,208 Ei paskan murun vertaa. 1213 01:23:37,291 --> 01:23:40,291 Hengailemme Burger Crownin takana iltaseitsemästä. 1214 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 Aivan. 1215 01:23:41,291 --> 01:23:43,750 Tule sinne, jos et ole nynny. 1216 01:23:48,416 --> 01:23:50,958 No vitut, selvä. Kiitti. -…ja viskipullo. 1217 01:23:51,958 --> 01:23:54,500 Se on vitsi, mutta… 1218 01:24:06,291 --> 01:24:07,500 Selvä. 1219 01:24:07,583 --> 01:24:09,083 Esittelen teille - 1220 01:24:10,500 --> 01:24:16,333 ihmiskunnan pelastajan, BASHin etsintä- ja analyysidroonin. 1221 01:24:16,416 --> 01:24:17,500 Uskomaton. 1222 01:24:17,583 --> 01:24:21,625 Eikö olekin? Annoin tälle nimeksi Primo, ensimmäinen. 1223 01:24:22,916 --> 01:24:24,416 Se on esikoiseni. 1224 01:24:25,083 --> 01:24:30,166 Primo, poikani. Tässä isäsi Kronos. 1225 01:24:31,375 --> 01:24:35,166 Älä ujostele. Sinusta tulee taivaan jumala. 1226 01:24:41,416 --> 01:24:46,583 Huolestuttaako teitä yhtään räjähdysten synkro? 1227 01:24:46,666 --> 01:24:50,583 Voi tohtori, aina on kysymyksiä, pelkoja ja… 1228 01:24:51,250 --> 01:24:54,500 Minulla on tässä tri Inezin tutkimusraportti. 1229 01:24:54,583 --> 01:24:57,041 Jos katsoisitte sitä. -Kiitos. 1230 01:24:57,125 --> 01:25:01,875 Monta kollegaani on erotettu tai lähtenyt projektista, 1231 01:25:01,958 --> 01:25:06,083 koska he ovat kyselleet liikaa operaatiosta. 1232 01:25:06,166 --> 01:25:08,750 Haluaisin vain varmistaa, 1233 01:25:09,416 --> 01:25:14,583 että olet avoin vertaisarvioinnille etkä lähesty tätä vain bisnesmiehenä. 1234 01:25:14,666 --> 01:25:16,333 Tiedäthän? -Mitä sanoit? 1235 01:25:16,916 --> 01:25:20,208 Haluaisin tietää… -Sanoitko minua bisnesmieheksi? 1236 01:25:20,958 --> 01:25:23,916 Sinähän omistat… -Pidätkö pelkkänä bisnesmiehenä? 1237 01:25:25,500 --> 01:25:27,791 Luuleeko tohtori tuntevansa minut? 1238 01:25:29,375 --> 01:25:30,291 Bisnestä? 1239 01:25:31,250 --> 01:25:35,125 Tämä on evoluutiota, ihmisen evoluutiota. 1240 01:25:36,125 --> 01:25:37,500 Miksi rupeat puhumaan… 1241 01:25:37,583 --> 01:25:41,375 Tiesitkö, että BASHilla on yli 40 miljoonaa datapistettä - 1242 01:25:41,458 --> 01:25:45,458 jokaisesta tekemästäsi päätöksestä alkaen vuodesta 1994? 1243 01:25:45,541 --> 01:25:51,833 Saan tiedon suolipolyypeistasi kuukausia ennen lääkäriäsi. 1244 01:25:51,916 --> 01:25:53,750 Sinulla on jo neljä viisi. 1245 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 Ei tarvitse huolestua, mutta kannattaa käydä lääkärissä. 1246 01:25:57,458 --> 01:26:01,916 Ja ennen kaikkea tiedän, millainen olet. 1247 01:26:02,000 --> 01:26:07,083 Algoritmini ovat määrittäneet kahdeksan kuluttajaprofiilia. 1248 01:26:07,166 --> 01:26:10,791 Sinä olet elämäntapaidealisti. 1249 01:26:10,875 --> 01:26:15,125 Luulet, että sinua motivoivat ylevät eettiset uskomukset. 1250 01:26:15,208 --> 01:26:20,125 Tosiasiassa sinä vain tavoittelet mielihyvää ja pakenet kipua. 1251 01:26:22,375 --> 01:26:25,000 Kuin peltohiiri. 1252 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 Yritän vain - 1253 01:26:29,916 --> 01:26:34,041 varmistaa, että hanke on tiedepohjalla. Toivon, että ymmärrät. 1254 01:26:34,125 --> 01:26:38,250 Algoritmit voivat ennustaa jopa kuolintapasi. 1255 01:26:39,125 --> 01:26:44,375 96,5 prosentin tarkkuudella. 1256 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Katsoin dataasi tavattuamme. 1257 01:26:47,541 --> 01:26:52,000 Kuolemasi oli todella mitäänsanomaton ja tylsä. 1258 01:26:52,666 --> 01:26:56,750 En muista tarkkaan muuta kuin yhden asian. 1259 01:26:59,000 --> 01:27:00,750 Sinä kuolet yksin. 1260 01:27:03,750 --> 01:27:04,791 Yksin. 1261 01:27:05,291 --> 01:27:09,958 Anteeksi, rouva presidentti, minulla on nyt työkiireitä. 1262 01:27:10,041 --> 01:27:13,333 Mitä hittoa sinä teet? Voi taivas. 1263 01:27:13,416 --> 01:27:14,333 Hoidin työtäni. 1264 01:27:14,416 --> 01:27:17,708 Onneksi Peter jumaloi sinua. 1265 01:27:20,958 --> 01:27:25,000 TULENARKA 1266 01:27:25,083 --> 01:27:26,916 Olet nyt aikuisten töissä. 1267 01:27:27,458 --> 01:27:29,083 En pysy enää kärryillä! 1268 01:27:30,375 --> 01:27:33,666 Läski. -Läsö! 1269 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 Hän ajeli Mainilla. 1270 01:27:35,166 --> 01:27:40,375 BASH pani Orleanin maksamaan Chilen hallitukselle - 1271 01:27:40,458 --> 01:27:45,666 90 miljardia dollaria, että se antaa tsunamin iskeä rannikolle. Onko se oikein? 1272 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 KAIKKI KUOLEVAT 1273 01:27:46,833 --> 01:27:49,333 Isherwellillä on bunkkeri johtoryhmälle. 1274 01:27:49,416 --> 01:27:51,791 Minä kuulin, että heillä on pakoalus. 1275 01:27:51,875 --> 01:27:55,250 Totuus on paljon masentavampi. 1276 01:27:56,291 --> 01:28:00,208 Heillä ei riitä älyä sellaiseen pahuuteen kuin luulette. 1277 01:28:06,916 --> 01:28:08,541 Mitä? -Ei. 1278 01:28:13,416 --> 01:28:15,541 Voi vittu, teet minut hulluksi. 1279 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 No paskat, kohta kuollaan. 1280 01:28:30,250 --> 01:28:34,083 DIEETTI - PÄIVIÄ JÄLJELLÄ 25 1281 01:28:35,333 --> 01:28:40,166 Elokuva julkaistaan päivänä, jona jotkut uskovat komeetan törmäävän. 1282 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 Sitä sanotaan jo klassikoksi. 1283 01:28:42,833 --> 01:28:45,500 Kyllä, ja siinä on upea näyttelijäkaarti. 1284 01:28:45,583 --> 01:28:48,041 Devin. -Tykkään Devin Petersistä. 1285 01:28:48,125 --> 01:28:49,791 Niin. -Hän on aina loistava. 1286 01:28:49,875 --> 01:28:52,166 Mikä elokuvan nimi on? -Täysi tuho. 1287 01:28:52,250 --> 01:28:56,208 Se maksoi 300 miljoonaa dollaria. 1288 01:28:56,291 --> 01:28:59,333 Nämä elokuvat… -Enemmän kuin palkkasi. 1289 01:28:59,416 --> 01:29:01,791 Niinpä. Kaverini Farley on nähnyt sen. 1290 01:29:01,875 --> 01:29:04,625 Se on kuulemma hauska. -Farley pitää siitä. 1291 01:29:04,708 --> 01:29:07,250 Farleyn sana painaa. 1292 01:29:07,333 --> 01:29:12,458 Mutta ensin, kuten hymystäni näkyy… 1293 01:29:12,541 --> 01:29:13,833 Lopeta. 1294 01:29:13,916 --> 01:29:18,916 Amerikan seksikkäin tiedemies on täällä. Tri Randall, tervetuloa. 1295 01:29:19,666 --> 01:29:21,375 Mitä kuuluu? 1296 01:29:21,458 --> 01:29:24,208 Hyvää. Oikein hyvää. 1297 01:29:25,666 --> 01:29:30,958 Jotkut sanovat, ettei komeettaa ole - 1298 01:29:31,041 --> 01:29:34,375 tai että komeetta on hyvä tai paha asia. 1299 01:29:34,458 --> 01:29:36,750 Olemme ymmällämme. 1300 01:29:36,833 --> 01:29:41,166 Voisitko auttaa, oi viisas tiedemies? 1301 01:29:42,583 --> 01:29:47,666 No ensinnäkin komeetta on todellakin olemassa. 1302 01:29:47,750 --> 01:29:48,791 Selvä. 1303 01:29:48,875 --> 01:29:52,125 Tiedämme, että se on olemassa, koska meillä on dataa. 1304 01:29:54,458 --> 01:29:58,666 Tiedeyhteisössä on viime aikoina huolestuttu, 1305 01:29:59,333 --> 01:30:02,875 koska vertaisarviointiprosessi on ehdottoman tärkeä. 1306 01:30:02,958 --> 01:30:05,708 BASHin osake… -Faktat pitää selvittää. 1307 01:30:05,791 --> 01:30:09,083 BASHin kurssin perusteella arvioinnilla ei ole väliä. 1308 01:30:09,166 --> 01:30:10,583 Se nousee kovaa. 1309 01:30:10,666 --> 01:30:14,500 Tunnustan ostaneeni paljon osakkeita. Suosittelen sitä kaikille. 1310 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 Olet häpeämätön kapitalisti. 1311 01:30:16,416 --> 01:30:19,458 Sanoo nainen, joka tulee kyllä porealtaaseeni. 1312 01:30:19,541 --> 01:30:23,375 Ostan sen osakevoitoilla. -Tunnet minut. 1313 01:30:23,458 --> 01:30:25,875 Onko kaikki hyvin? Otatko lasin vettä? 1314 01:30:25,958 --> 01:30:27,166 Hieman huono olo. 1315 01:30:27,250 --> 01:30:29,625 Voisimme mennä mainoskatkolle. 1316 01:30:29,708 --> 01:30:33,291 Ei, Brie. Antakaa minun puhua. 1317 01:30:33,375 --> 01:30:36,333 Tulit oikeaan paikkaan. Tässä ohjelmassa puhutaan. 1318 01:30:36,416 --> 01:30:40,416 Älkää olko noin… miellyttäviä! 1319 01:30:41,833 --> 01:30:44,791 Ei kaiken tarvitse kuulostaa aina nokkelalta, 1320 01:30:44,875 --> 01:30:47,083 viehättävältä tai mukavalta. 1321 01:30:47,166 --> 01:30:52,083 Joskus meidän pitää pystyä puhumaan suoraan. Kuulemaan asioita. 1322 01:30:53,833 --> 01:30:57,125 Tehdään jälleen kerran selväksi, 1323 01:30:57,791 --> 01:31:01,916 että valtava komeetta on tulossa Maata kohti. 1324 01:31:02,666 --> 01:31:06,833 Tiedämme komeetan olemassaolosta, koska näimme sen - 1325 01:31:06,916 --> 01:31:10,208 omilla silmillämme ja teleskoopilla. 1326 01:31:10,291 --> 01:31:15,291 Jumalauta sentään, otimme siitä kuvan! Mitä muuta näyttöä kaivataan? 1327 01:31:15,791 --> 01:31:18,375 Jos emme voi olla yhtä mieltä edes siitä, 1328 01:31:18,458 --> 01:31:22,875 että valtava, Mount Everestin kokoinen komeetta, 1329 01:31:22,958 --> 01:31:29,041 joka kiitää kohti maapalloa, ei ole hyvä asia, 1330 01:31:29,833 --> 01:31:32,125 mitä helvettiä meille on tapahtunut? 1331 01:31:33,000 --> 01:31:37,333 Miten pystymme puhumaan toisillemme? 1332 01:31:37,416 --> 01:31:41,208 Mitä olemme tehneet itsellemme? Miten se korjataan? 1333 01:31:41,291 --> 01:31:44,791 Meidän olisi pitänyt torjua komeetta, kun oli tilaisuus. 1334 01:31:44,875 --> 01:31:48,083 Emme tehneet sitä. En tiedä miksi. 1335 01:31:48,166 --> 01:31:52,041 Nyt kaltaisiani tiedeihmisiä erotetaan hankkeesta, 1336 01:31:52,125 --> 01:31:54,666 jos he avaavat suunsa ja sanovat vastaan. 1337 01:31:55,416 --> 01:31:59,958 Tiedän, että monet ihmiset eivät edes kuuntele, mitä sanon. 1338 01:32:00,041 --> 01:32:02,833 Heillä on oma poliittinen ideologiansa. 1339 01:32:03,500 --> 01:32:08,583 Vakuutan teille, että en ole millään puolella. 1340 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 Kerron vain saatanan totuuden. 1341 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 Tässä kohtaa täytyy sanoa, 1342 01:32:12,708 --> 01:32:16,958 että Isherwell ja presidentti puhuvat komeetan hyödyistä. 1343 01:32:17,041 --> 01:32:21,750 Yhdysvaltain presidentti kertoo saatanan valheita! 1344 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 Olen tavallinen ihminen. 1345 01:32:24,791 --> 01:32:29,833 Toivon, että presidentti tietää, mitä hän on tekemässä. 1346 01:32:29,916 --> 01:32:33,750 Toivon, että hän pitää kaikista huolta, mutta totuus on se, 1347 01:32:33,833 --> 01:32:36,875 että koko hallituksemme - 1348 01:32:36,958 --> 01:32:41,500 on aivan saatanan järjiltään! 1349 01:32:41,583 --> 01:32:45,125 Ja koko maailma kuolee! 1350 01:32:49,375 --> 01:32:51,000 Haluan vain kotiin. 1351 01:32:52,500 --> 01:32:56,125 Haluan mennä kotiin enemmän kuin mitään muuta. 1352 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 Mutta yksi asia, 1353 01:33:03,208 --> 01:33:09,666 jonka toivon teidän kaikkien sisäistävän tästä, mitä olen sanonut, 1354 01:33:10,666 --> 01:33:13,583 on se, että me kaikki… 1355 01:33:22,083 --> 01:33:23,625 Miksi teit sen? 1356 01:33:24,750 --> 01:33:28,250 Tykkäsin sinusta, vaikka inhoan useimpia ihmisiä. 1357 01:33:29,791 --> 01:33:33,000 Tiedätkö, minä todella luulin rakastavani sinua. 1358 01:33:35,791 --> 01:33:36,958 Niinkö? 1359 01:33:40,625 --> 01:33:41,833 Hurjaa. 1360 01:33:43,000 --> 01:33:43,833 Niin. 1361 01:33:44,708 --> 01:33:47,250 Rouva ulos. Mies pitää viedä pimentoon. 1362 01:33:49,541 --> 01:33:50,708 Oletko vielä siinä? 1363 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 En. 1364 01:33:57,291 --> 01:34:02,791 Ehkä hän vain nauttii vallasta. Kaikenlaisesta vallasta. 1365 01:34:02,875 --> 01:34:07,791 Hän kai tiesi, että lopulta selviää, että virvokkeet ovat ilmaisia. 1366 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 Niin. 1367 01:34:08,791 --> 01:34:11,833 Tiedäthän? Se oli vain valtapeliä. 1368 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Äijät ovat outoja. 1369 01:34:16,250 --> 01:34:20,000 Alan epäillä, että maailmanloppujuttu on hevonpaskaa. 1370 01:34:21,625 --> 01:34:26,833 Ei ole. Se tapahtuu. Näin sen. 1371 01:34:27,500 --> 01:34:31,041 Jos Jumala haluaisi tuhota Maan, Hän tuhoaisi sen. 1372 01:34:33,333 --> 01:34:34,583 Uskotko Jumalaan? 1373 01:34:36,541 --> 01:34:39,166 Vanhempani kasvattivat evankeliseksi. 1374 01:34:39,250 --> 01:34:42,916 Vihaan heitä, mutta löysin oman uskoni. Oman suhteeni siihen. 1375 01:34:46,416 --> 01:34:48,500 Älä mainosta sitä muille. 1376 01:34:52,041 --> 01:34:55,166 En kerro kellekään. Minusta se on herttaista. 1377 01:34:58,750 --> 01:35:01,333 Pussaillaanko? -Mikä ettei. 1378 01:35:02,458 --> 01:35:05,458 Älä sano "mikä ettei". Kuulostaa, ettet halua. 1379 01:35:06,375 --> 01:35:07,500 Se on paskamaista. 1380 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 No, aivan sama. -Tuo on parempi. 1381 01:35:42,708 --> 01:35:44,833 Voi luoja, se on tuolla. -Mikä? 1382 01:35:44,916 --> 01:35:47,375 Komeetta. -Missä? 1383 01:35:49,000 --> 01:35:51,416 Missä? -Tuo on Otava. 1384 01:35:52,000 --> 01:35:54,916 Tuo on Venus ja tuo Pohjantähti. 1385 01:35:55,500 --> 01:35:57,958 Mikä tuo on? -Voi paska. 1386 01:36:06,458 --> 01:36:07,666 Mitä hittoa? 1387 01:36:10,500 --> 01:36:11,500 Mitä? 1388 01:36:22,208 --> 01:36:23,208 Tuolla se on. 1389 01:36:26,041 --> 01:36:31,166 Siellä sinä olet. 1390 01:36:32,083 --> 01:36:34,250 Näettekö sen? Tuolla se on. 1391 01:36:35,041 --> 01:36:38,833 Komeetta. Katsokaa, se on tuolla. 1392 01:37:16,333 --> 01:37:19,291 Minua alkoi pelottaa. -Niinpä. 1393 01:37:23,791 --> 01:37:25,625 Tri Mindy. -Kate. 1394 01:37:25,708 --> 01:37:27,875 Se näkyy jo. 1395 01:37:27,958 --> 01:37:32,166 Katson sitä juuri. Se on uskomaton. 1396 01:37:32,666 --> 01:37:36,250 Kammottava ja kaunis samaan aikaan. 1397 01:37:36,333 --> 01:37:37,458 Voi luoja. 1398 01:37:43,208 --> 01:37:45,125 Olemme yrittäneet kertoa. 1399 01:37:45,750 --> 01:37:49,041 Olemme yrittäneet kertoa koko ajan. Se on tuolla. 1400 01:37:49,875 --> 01:37:51,458 Tuolla se on, Kate. 1401 01:37:54,291 --> 01:37:56,875 Missä olet? -Lansingissa, Michiganissa. 1402 01:37:56,958 --> 01:38:00,125 Yritän korjata välejä, mutta June ei suostu puhumaan. 1403 01:38:00,208 --> 01:38:02,208 Missä sinä olet? -Mitä helvettiä? 1404 01:38:03,041 --> 01:38:04,166 Minä… 1405 01:38:04,750 --> 01:38:06,250 Tulen hakemaan sinut. 1406 01:38:07,375 --> 01:38:10,708 Olen Illinois'ssa. Voin lähteä huomenna. 1407 01:38:12,291 --> 01:38:13,375 Niin, minä… 1408 01:38:13,458 --> 01:38:15,958 Pyydän syntisenä armoasi ja opastustasi. 1409 01:38:16,041 --> 01:38:20,041 He näkevät sen vihdoinkin. 1410 01:38:26,083 --> 01:38:27,583 Tuolla se on! 1411 01:38:41,625 --> 01:38:46,708 Menkää pihalle, katolle tai jalkakäytävälle. Katsokaa taivaalle. 1412 01:38:46,791 --> 01:38:51,708 Se näyttää sumealta, mutta näette pitkän viivan. Se on komeetan pyrstö. 1413 01:38:51,791 --> 01:38:56,041 Se on totta ja tulee kohti. Jos joku väittää muuta, hän puhuu paskaa. 1414 01:38:56,125 --> 01:38:57,625 Katsokaa taivaalle. 1415 01:38:59,250 --> 01:39:00,708 Se näkyy. -Katsokaa ylös. 1416 01:39:00,791 --> 01:39:04,416 Katsokaa ylös, jooko? Paskat manaateista. 1417 01:39:04,500 --> 01:39:05,458 Katsokaa ylös. 1418 01:39:05,541 --> 01:39:07,625 Katsokaa ylös! -Katsokaa ylös! 1419 01:39:07,708 --> 01:39:08,708 Katsokaa ylös! 1420 01:39:08,791 --> 01:39:13,083 Tri Mindy, onnistuuhan presidentin suunnitelma - 1421 01:39:13,166 --> 01:39:18,125 maapallon ja kotimme pelastamiseksi? 1422 01:39:18,208 --> 01:39:22,416 Jokainen mies, nainen ja lapsi tällä planeetalla kuolee kohta. 1423 01:39:22,500 --> 01:39:26,208 En pidä hänestä. Hän masentaa minua. -Pahoittelut. 1424 01:39:26,291 --> 01:39:28,416 Lapset, sanokaa vanhemmillenne, 1425 01:39:28,500 --> 01:39:32,625 että presidentti ja Isherwell ovat sosiopaatteja ja fasisteja! 1426 01:39:39,791 --> 01:39:42,875 Tiedättekö, miksi he haluavat teidän katsovan ylös? 1427 01:39:43,791 --> 01:39:48,041 Tiedättekö miksi? He haluavat, että pelkäätte. 1428 01:39:49,500 --> 01:39:51,958 He haluavat teidän katsovan ylös, 1429 01:39:52,041 --> 01:39:54,708 koska he katsovat teitä nenänvarttaan pitkin. 1430 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 He pitävät itseään parempina. 1431 01:39:58,000 --> 01:40:00,500 Älkää katsoko ylös! 1432 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 Teiltä viedään vapaus! Se on fakta! 1433 01:40:02,916 --> 01:40:05,000 Älkää katsoko ylös! 1434 01:40:05,083 --> 01:40:06,833 Presidentti Orlean… 1435 01:40:06,916 --> 01:40:08,416 Varokaa! 1436 01:40:09,333 --> 01:40:14,041 …ei ottanut Intiaa eikä muita maita mukaan tähän operaatioon. 1437 01:40:14,750 --> 01:40:18,708 Tyyppi on pornotuottaja nimeltä Kip. -Älkää uskoko sitä taukkia. 1438 01:40:18,791 --> 01:40:24,791 YK harkitsee omaa torjuntaoperaatiotaan. 1439 01:40:25,500 --> 01:40:27,125 Katsokaa ylös, perkele! 1440 01:40:27,208 --> 01:40:30,958 Tiedän, että Hollywoodissa tuetaan Katsokaa ylös -liikettä, 1441 01:40:31,041 --> 01:40:32,875 mutta tuo pinssi ei ole tuttu. 1442 01:40:32,958 --> 01:40:34,416 TÄYSI TUHO 1443 01:40:34,500 --> 01:40:37,708 Niin, se osoittaa ylös ja alas. 1444 01:40:38,291 --> 01:40:42,916 Meidän pitää tässä maassa lopettaa riitely - 1445 01:40:43,000 --> 01:40:45,500 ja hyvesignalointi. Eletään sovussa. 1446 01:40:46,125 --> 01:40:48,500 Virkistävästi sanottu. 1447 01:40:48,583 --> 01:40:51,208 Kaikkia kyllästyttää politiikka. 1448 01:40:51,291 --> 01:40:53,458 Niin, no… 1449 01:40:54,458 --> 01:40:58,291 Siksi teimme Täyden tuhon. Se on kaikille. Popcornelokuva. 1450 01:40:58,375 --> 01:41:02,083 Pitäkää katse tiessä ja pää matalana. 1451 01:41:02,166 --> 01:41:05,708 Pankaa jalkaa toisen eteen askel askeleelta. 1452 01:41:07,000 --> 01:41:08,083 Päivä päivältä. 1453 01:41:08,166 --> 01:41:11,375 Älkää! 1454 01:41:11,458 --> 01:41:12,541 YLÖS - OSTA 1455 01:41:12,625 --> 01:41:13,458 OSTETTU 1456 01:41:15,791 --> 01:41:18,083 VIIMEINEN KONSERTTI MAAN PELASTAMISEKSI 1457 01:41:18,166 --> 01:41:20,500 Teemme yhden asian selväksi. 1458 01:41:20,583 --> 01:41:24,208 Ei ole turvallista tapaa tuoda komeettaa Maahan - 1459 01:41:24,291 --> 01:41:27,000 ja hyötyä siitä. Se on mahdotonta! 1460 01:41:27,583 --> 01:41:31,458 Maailman kansat, uhmatkaa Orleania ja BASHia. 1461 01:41:31,541 --> 01:41:36,083 Käynnistäkää oma torjuntaoperaationne planeetan pelastamiseksi! 1462 01:41:37,541 --> 01:41:43,333 Ja nyt Riley Bina sekä erikoisvieras. 1463 01:41:43,833 --> 01:41:45,708 Unohdin nimen. Kiitos. 1464 01:41:48,791 --> 01:41:51,125 OLET LIEKEISSÄ! OLET IHANA, RILEY! 1465 01:41:51,208 --> 01:41:54,000 MAKSAN 5 000 LAPIOSTA TUHOAAKO KOMEETTA MEIDÄT? 1466 01:41:54,083 --> 01:41:56,083 ÄLÄ KATSO YLÖS, MARXISTIHORO! 1467 01:41:56,166 --> 01:41:59,416 RILEY ON KIDUTUSTA! TYTTÖKAVERINI LAULAA PAREMMIN 1468 01:41:59,500 --> 01:42:02,041 HIMOKAS & YKSIN KOTONA 1469 01:42:02,125 --> 01:42:08,416 Ilman rajoja Äänen nopeudella 1470 01:42:08,500 --> 01:42:14,416 Kiidettiin vasten elämää Mut sitten vasten itseä 1471 01:42:16,375 --> 01:42:20,333 Olit joka muistossa 1472 01:42:20,416 --> 01:42:24,125 Ei hyvästejä ollutkaan 1473 01:42:24,208 --> 01:42:30,208 Sun ylpeytesi liekkimme vei 1474 01:42:31,250 --> 01:42:34,750 Ja riittää yksi katse vain 1475 01:42:34,833 --> 01:42:40,458 Tunnen silmäs Kaikkialla vartalossain 1476 01:42:40,541 --> 01:42:45,291 Ja sanoo tyhmä sydämein 1477 01:42:45,375 --> 01:42:49,458 Katso ylös vaan 1478 01:42:49,541 --> 01:42:53,166 Piiloon pääse et 1479 01:42:53,250 --> 01:42:55,083 Aito rakkaus kuole ei 1480 01:42:55,166 --> 01:42:59,916 Se susta kiinni pitää ainiaan… 1481 01:43:00,000 --> 01:43:03,666 Eikö presidentti olekin savuavan kuuma täyskymppi? 1482 01:43:04,750 --> 01:43:06,583 Jos hän ei olisi äitini… 1483 01:43:08,208 --> 01:43:10,041 Amerikkalaisia on kolmenlaisia. 1484 01:43:11,000 --> 01:43:13,166 Te työläiset. 1485 01:43:13,250 --> 01:43:17,083 Me siistit rikkaat, ja sitten nuo. 1486 01:43:19,583 --> 01:43:21,625 Valitettavasti heitä tarvitaan. 1487 01:43:22,166 --> 01:43:26,291 Heitä tarvitaan, koska te nostatte meidät heitä vastaan. 1488 01:43:26,375 --> 01:43:28,541 Te työläiset, alemmat. 1489 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 Ymmärrättekö? -En tajunnut. 1490 01:43:30,833 --> 01:43:35,000 Ymmärrättekö? Tarkoitan ravitsemusterapeutteja, 1491 01:43:35,541 --> 01:43:37,666 henkilökohtaisia kunto-ohjaajia, 1492 01:43:38,500 --> 01:43:40,125 kylpylän väkeä. 1493 01:43:40,208 --> 01:43:43,125 En vastaanoton väkeä, jotka eivät ole hierojia - 1494 01:43:43,208 --> 01:43:46,750 vaan vievät vain sisään. He ovat siellä… 1495 01:43:46,833 --> 01:43:49,333 Sua petin, en voi kieltää 1496 01:43:50,541 --> 01:43:53,166 Menetettiin paljon tärkeää 1497 01:43:53,250 --> 01:43:56,541 Muhun iski hulluus En ollut sulle mies 1498 01:43:57,250 --> 01:44:00,500 Suhun iski suru Myönnetään, se on mun syy 1499 01:44:01,291 --> 01:44:05,833 Heivataanko BASH? -Heivataan heti! 1500 01:44:07,791 --> 01:44:08,875 Aika on kallista… 1501 01:44:08,958 --> 01:44:10,541 Emme vaikene! 1502 01:44:11,583 --> 01:44:14,958 Tartu käteen, muru En sua jätä, Riley 1503 01:44:15,041 --> 01:44:19,375 Typy, hän sulle yrittää sanoa 1504 01:44:19,458 --> 01:44:23,083 Ota pää pois perseestä 1505 01:44:23,166 --> 01:44:29,916 Usko niitä hiton pätevii tiedeihmisii 1506 01:44:30,000 --> 01:44:33,416 Me kustiin homma Kustiin ihan salesti 1507 01:44:33,500 --> 01:44:37,333 Niin lähellä Tunnen sen poltteen oikeesti 1508 01:44:37,416 --> 01:44:41,000 Sä voit esittää Et kaikki on reilassa 1509 01:44:41,083 --> 01:44:44,791 Mut tää taitaa tapahtuu reaaliajassa 1510 01:44:44,875 --> 01:44:47,791 Voit juhlia, itkeä, rukoilla 1511 01:44:47,875 --> 01:44:53,166 Mitä vaan Millä selviät tästä sopasta 1512 01:44:53,250 --> 01:44:58,208 Koska huomista ei ehkä tuu 1513 01:44:58,291 --> 01:45:02,625 Katso ylös vaan 1514 01:45:02,708 --> 01:45:06,291 Sammuta sontaboksin uutiset 1515 01:45:06,375 --> 01:45:09,333 Koska te kaikki kuolette kohta 1516 01:45:13,291 --> 01:45:15,000 Katso ylös… 1517 01:45:20,583 --> 01:45:23,583 Päivää, Adam. Mistä tämä kunnia? 1518 01:45:30,041 --> 01:45:31,041 Moneltako? 1519 01:45:38,791 --> 01:45:41,708 No kiitos, että soitit. 1520 01:45:44,125 --> 01:45:45,125 Selvä. 1521 01:46:01,583 --> 01:46:06,958 Mitä? 1522 01:46:09,916 --> 01:46:14,708 Orlean ja BASH epäsivät Venäjältä, Intialta ja Kiinalta - 1523 01:46:15,958 --> 01:46:17,375 oikeudet mineraaleihin. 1524 01:46:17,458 --> 01:46:20,916 Maat ryhtyivät erilliseen torjuntaoperaatioon, 1525 01:46:21,000 --> 01:46:25,708 mutta noin 40 minuuttia sitten - 1526 01:46:26,583 --> 01:46:33,000 havaittiin valtava räjähdys Venäjän Baikonur-laukaisukeskuksessa. 1527 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 Operaatio ilmeisesti epäonnistui. 1528 01:46:42,791 --> 01:46:44,000 Eli se siitä. 1529 01:46:47,166 --> 01:46:48,666 Miten niin "se siitä"? 1530 01:46:52,125 --> 01:46:53,125 Teddy. 1531 01:46:56,458 --> 01:46:57,333 Vai? 1532 01:47:03,166 --> 01:47:06,916 Vielä on BASHin operaatio. Muuta ei ole. 1533 01:47:14,083 --> 01:47:15,083 Saatana! 1534 01:47:27,291 --> 01:47:30,083 Tämä Katso ylös -väki - 1535 01:47:30,166 --> 01:47:35,875 haluaa miljoonia laittomia chileläisiä rajan yli. 1536 01:47:36,875 --> 01:47:40,291 Älkää katsoko ylös. 1537 01:47:43,458 --> 01:47:44,458 LOUHITAAN KOMEETTAA 1538 01:47:44,541 --> 01:47:46,291 Mikä hitto tuo on? 1539 01:47:52,416 --> 01:47:54,583 Ryökäleet valehtelivat. 1540 01:47:56,125 --> 01:48:02,583 Presidentti tekstasi. "Älkää hätäilkö. Kaikki on hyvin." 1541 01:48:02,666 --> 01:48:04,375 ÄLKÄÄ KATSOKO YLÖS 1542 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 Älkää. 1543 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 Teloitte naamani, saatanan punaniskat! 1544 01:48:22,041 --> 01:48:24,000 Ei yhtään autoa tuntiin. 1545 01:48:25,958 --> 01:48:28,541 Kaikki seuraavat BASHin laukaisua. 1546 01:48:31,041 --> 01:48:32,333 Mitä me siis teemme? 1547 01:48:35,000 --> 01:48:39,416 Sanoin jo. Käymme ruokakaupassa. 1548 01:48:48,041 --> 01:48:53,250 The Mills Brothers. Loistava yhtye. Duke Ellington löysi heidät. 1549 01:48:55,958 --> 01:49:00,000 Alkuperäinen nimi taisi olla Four Kings of Harmony. 1550 01:49:05,750 --> 01:49:11,458 "Till Then" on laulu, joka kertoo 2. maailmansotaan lähtevistä sotilaista, 1551 01:49:11,541 --> 01:49:13,375 jotka ajattelevat kotia. 1552 01:49:16,500 --> 01:49:17,708 Kuunnelkaa. 1553 01:49:21,041 --> 01:49:27,041 "Vaikka on ylitettävä meriä ja kiivettävä vuoria, 1554 01:49:31,625 --> 01:49:34,708 tiedän, että joka saavutukseen kuuluu menetys. 1555 01:49:36,708 --> 01:49:40,708 Rukoillaan, että menetämme vain aikaa." 1556 01:49:46,541 --> 01:49:49,083 Minulla on kysymys. -No? 1557 01:49:51,666 --> 01:49:54,916 Tri Mindy, saanko avautua autossanne? -Siitä vain. 1558 01:49:57,166 --> 01:50:01,166 En ole tavannut sinunlaistasi. Tunnen sellaista yhteyttä, 1559 01:50:04,333 --> 01:50:06,250 jota en ole tuntenut muihin. 1560 01:50:06,333 --> 01:50:10,458 Kysyn suoraan. Haluaisitko alkaa olla kanssani? 1561 01:50:11,041 --> 01:50:14,958 Mennäänkö vaikka kihloihin tai jotain? 1562 01:50:16,166 --> 01:50:18,000 Vau. -Nauratko sinä? 1563 01:50:18,875 --> 01:50:20,125 Etkö? -Minä hymyilen. 1564 01:50:21,666 --> 01:50:23,541 Sopiihan se. -Herttaista. 1565 01:50:23,625 --> 01:50:26,875 Mikä ettei. -Todella herttaista. 1566 01:50:37,291 --> 01:50:43,875 Luit tri Mindyn tulevaisuuden. Näytit algoritmin. 1567 01:50:43,958 --> 01:50:48,916 Järkytit häntä tiedoilla kuolemasta. -Onhan se järkytys. 1568 01:50:49,625 --> 01:50:51,916 Mietin innoissani, miten itse kuolen. 1569 01:50:54,583 --> 01:50:57,208 En taida haluta tietää. Tai haluanpas. 1570 01:50:57,291 --> 01:51:01,541 Sinut syö bronterauk. Emme tiedä, mitä se tarkoittaa. 1571 01:51:01,625 --> 01:51:03,583 Mikä? -Bronterauk. 1572 01:51:05,625 --> 01:51:07,708 No niin, meillä on vapaa taivas. 1573 01:51:09,541 --> 01:51:13,958 Aloitetaan BEAD-laukaisu. Rouva presidentti. 1574 01:51:14,041 --> 01:51:18,583 Maapallon kansalaiset. Nyt… 1575 01:51:19,541 --> 01:51:23,250 Katso, Kate. Villilohta. 1576 01:51:23,333 --> 01:51:26,416 Katso eroa villin ja kasvatetun välillä. 1577 01:51:26,500 --> 01:51:29,708 Tuo näyttää aivan keinotekoiselta. 1578 01:51:30,833 --> 01:51:33,375 Hakekaa niitä… 1579 01:51:33,458 --> 01:51:35,958 Mitä ne pikkuruiset perunat ovat? 1580 01:51:36,041 --> 01:51:37,166 Fingerlingit? -Niin. 1581 01:51:37,250 --> 01:51:39,750 Tykkään niistä hulluna. -Otetaan niitä. 1582 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Haluatko sanoa jotain? 1583 01:51:41,416 --> 01:51:42,708 Kaunis puhe. Joo. 1584 01:51:43,666 --> 01:51:47,791 Terve, maailma. Jason Orlean, kansliapäällikkö, Yhdysvallat. 1585 01:51:49,875 --> 01:51:53,458 Olen huomannut monien rukoilevan ihmisten puolesta. 1586 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 Se on hienoa, 1587 01:51:55,833 --> 01:52:02,125 mutta haluan rukoilla myös tavaran puolesta. 1588 01:52:03,625 --> 01:52:08,916 Materiaalisten juttujen kuten makeiden asuntojen ja rannekellojen. 1589 01:52:09,000 --> 01:52:14,833 Autot, vaatteet ja kaikki voivat tuhoutua. 1590 01:52:14,916 --> 01:52:18,625 En halua sitä. Rukoilen tavaran puolesta. Aamen. 1591 01:52:21,958 --> 01:52:25,291 Pienessä väkijoukossa vallitsee hiljainen jännitys. 1592 01:52:25,375 --> 01:52:27,000 Sieltä kuuluu rukouksia. 1593 01:52:27,083 --> 01:52:29,166 No niin, Anderson. Hommiin. 1594 01:52:29,250 --> 01:52:34,125 Selvä. Aloitetaan. Kymmenen. 1595 01:52:34,208 --> 01:52:41,125 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 1596 01:52:41,833 --> 01:52:43,875 viisi, neljä… 1597 01:53:02,666 --> 01:53:03,500 Hei. 1598 01:53:04,958 --> 01:53:05,791 Hei. 1599 01:53:16,583 --> 01:53:19,541 Kävimme ruokakaupassa. 1600 01:53:28,916 --> 01:53:30,291 Mikä tuo oli? 1601 01:53:30,375 --> 01:53:31,750 Menetimme BEAD 12:n. 1602 01:53:32,375 --> 01:53:34,166 VAROITUS 1603 01:53:35,208 --> 01:53:36,833 Laukaisu epäonnistui. 1604 01:53:37,708 --> 01:53:38,708 Ei se mitään. 1605 01:53:38,791 --> 01:53:40,541 DROONITELEMETRIA 1606 01:53:40,625 --> 01:53:46,250 Ennakoimme virhemarginaalin. Ei mitään hätää. 1607 01:53:46,333 --> 01:53:50,833 Haluaisin, että syömme perheillallisen. 1608 01:53:50,916 --> 01:53:52,166 Hei, isä. 1609 01:53:52,250 --> 01:53:54,541 Hei, pojat. 1610 01:54:00,833 --> 01:54:01,750 Mitä tuumaat? 1611 01:54:04,166 --> 01:54:05,000 Sopii. 1612 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Kiitos. 1613 01:54:07,791 --> 01:54:10,000 Tässä on Kate. -Hei. 1614 01:54:10,083 --> 01:54:11,916 Hei vain. -Voin ottaa kassit. 1615 01:54:12,000 --> 01:54:13,750 Hauska tavata. Olen Yule. 1616 01:54:13,833 --> 01:54:16,125 Olen FirePuma142 Twitchissä. Pelaatko? 1617 01:54:16,625 --> 01:54:18,125 Tuskin hän tietää sen. 1618 01:54:18,208 --> 01:54:19,833 Kuka sanoi, että pelaan? 1619 01:54:22,083 --> 01:54:23,291 Toin nämä sinulle. 1620 01:54:25,208 --> 01:54:27,041 Kiitos. Kauniita. 1621 01:54:33,500 --> 01:54:35,375 Et usko, miten pahoillani olen. 1622 01:54:37,208 --> 01:54:39,916 Todella. -Tiedän. 1623 01:54:40,750 --> 01:54:43,875 Minulla oli ikävä sinua. -Ikävöin sinua kamalasti. 1624 01:54:50,791 --> 01:54:53,625 Kun tapailimme yliopistossa, panin Aaron Trania. 1625 01:54:57,416 --> 01:54:58,458 Joten… 1626 01:55:09,458 --> 01:55:10,291 Maista tätä. 1627 01:55:12,208 --> 01:55:13,458 Maista. 1628 01:55:14,541 --> 01:55:15,541 Tosi hyvää. 1629 01:55:15,625 --> 01:55:16,833 Eikö olekin? 1630 01:55:27,708 --> 01:55:31,750 Hei, kaikki. Tulen myöhässä mutten tyhjin käsin. 1631 01:55:33,875 --> 01:55:38,250 Evan, Marshall, June. Tässä on tri Oglethorpe. 1632 01:55:52,000 --> 01:55:54,875 BEADit ovat saavuttaneet optimaalisen nopeuden. 1633 01:55:54,958 --> 01:55:59,625 Ne lähestyvät Dibiaskyn komeettaa ja ovat valmiita kiinnittymään. 1634 01:56:15,500 --> 01:56:20,833 No niin. Numerot 8 ja 27 menivät lateraaliohjausvian takia. 1635 01:56:21,750 --> 01:56:24,750 Ja nyt, Peter… 1636 01:56:24,833 --> 01:56:28,958 Kuusi droonia menetetty. Onnistuuko se vielä? 1637 01:56:29,041 --> 01:56:34,875 Insinöörit vakuuttivat, että 24 riittää. 1638 01:56:35,958 --> 01:56:38,958 Montako voimme menettää? 1639 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 Montako vielä? 1640 01:56:46,625 --> 01:56:50,375 Kuulimme juuri, että useita BEADejä räjähti laukaisussa. 1641 01:56:51,291 --> 01:56:53,208 Saat istua perheenpään paikalla. 1642 01:56:54,208 --> 01:56:56,791 Oikein ystävällistä. Kiitos. 1643 01:56:56,875 --> 01:56:57,875 Tärkeä tohtori. 1644 01:56:57,958 --> 01:56:59,166 Lisää viiniä? 1645 01:57:00,291 --> 01:57:02,291 Kippis kaikille. 1646 01:57:02,375 --> 01:57:03,416 Kippis. -Rakas. 1647 01:57:03,500 --> 01:57:05,250 Kiitos, että saimme tulla. 1648 01:57:05,333 --> 01:57:08,208 Kiitos, että tulitte. Tämä on hienoa. 1649 01:57:20,958 --> 01:57:24,166 Käynnistetään yhteisräjähdyksen vaihe nyt. 1650 01:57:28,833 --> 01:57:29,708 Äiti. 1651 01:57:39,833 --> 01:57:40,750 Upeaa. 1652 01:57:41,333 --> 01:57:43,250 Kiitos. 1653 01:57:43,333 --> 01:57:48,083 Todella. Ja mukavaa saada sinut kotiin. 1654 01:57:49,791 --> 01:57:51,416 Tri Mindystä tuli kuuluisa. 1655 01:57:52,250 --> 01:57:55,791 Ai niin. Totta. 1656 01:57:56,708 --> 01:58:00,625 Olin lehtien kansissa ja kaikkea. 1657 01:58:01,375 --> 01:58:03,291 Näytit hyvältä. -Saa vinoilla. 1658 01:58:08,333 --> 01:58:09,458 Olet rakas. -Samoin. 1659 01:58:10,875 --> 01:58:11,916 JÄRJESTELMÄVIKA 1660 01:58:12,000 --> 01:58:16,166 No niin, sitten raportti. Täysi tilanneraportti räjähteistä. 1661 01:58:16,250 --> 01:58:19,416 Vauhtia. Odotan tilanneraporttia. 1662 01:58:21,416 --> 01:58:22,458 No niin. 1663 01:58:23,125 --> 01:58:27,625 Kiinan presidentti Qi sanoo, että komeetta on yhä ehjä. 1664 01:58:27,708 --> 01:58:30,125 Neljä laukaisuhäiriötä ja synkrovirhe. 1665 01:58:30,625 --> 01:58:31,625 Se on yhä ehjä. 1666 01:58:31,708 --> 01:58:32,875 Mitä sanoit? 1667 01:58:33,541 --> 01:58:35,958 Neljä laukaisuhäiriötä ja synkrovirhe. 1668 01:58:36,791 --> 01:58:40,958 Selvä. Ei mitään hätää. Ei tässä hätää. 1669 01:58:41,708 --> 01:58:44,041 Kyllä se siitä. Suokaa anteeksi. 1670 01:58:44,875 --> 01:58:49,208 Luonto kutsuu. Käväisen vain vessassa. 1671 01:58:52,666 --> 01:58:57,333 Minunkin pitää käydä vessassa. 1672 01:59:03,583 --> 01:59:05,583 Tulenko… -Ei tarvitse. 1673 01:59:06,625 --> 01:59:11,000 Presidentti… Hänen pitää määrätä operaatiosta. 1674 01:59:13,291 --> 01:59:14,750 Hän ei viivy kauan. 1675 01:59:15,416 --> 01:59:18,041 Paskat, lähden mieheni luokse. 1676 01:59:21,333 --> 01:59:24,625 Minulla on 20-vuotias tytär. Lähden hänen luokseen. 1677 01:59:25,291 --> 01:59:26,375 Vedän kasipallon! 1678 01:59:27,791 --> 01:59:28,833 Voi paska! 1679 01:59:28,916 --> 01:59:30,625 Kyllä hän palaa. 1680 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 Hei, meillä on alus. 1681 01:59:39,791 --> 01:59:43,916 Siltä varalta, että erehdymme, kuten nyt kävi. 1682 01:59:44,000 --> 01:59:46,458 Tietysti teillä on alus. 1683 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 Siihen mahtuu 2 000. 1684 01:59:48,208 --> 01:59:51,458 Siinä on huipputason kryotankit, ja se etsii lähintä - 1685 01:59:51,541 --> 01:59:54,666 Maan kaltaista planeettaa kultakutrivyöhykkeeltä. 1686 01:59:55,458 --> 02:00:00,541 Mahdut mukaan yhden kanssa. Brien tai vaimosi, miten haluat. 1687 02:00:02,708 --> 02:00:09,500 En tule, mutta kiitos tarjouksesta. Pitäkää hauskaa Jasonin kanssa. 1688 02:00:11,541 --> 02:00:12,500 Jasonin? 1689 02:00:15,250 --> 02:00:16,375 Voi paska. 1690 02:00:20,083 --> 02:00:21,083 Kyllä hän palaa. 1691 02:00:30,125 --> 02:00:33,041 Olen kiitollinen illasta, jona nukahdin pihalle. 1692 02:00:33,750 --> 02:00:36,166 Heräsin peuranvasa edessäni. -Muistan sen. 1693 02:00:36,250 --> 02:00:38,708 Se oli elämäni paras päivä. 1694 02:00:50,166 --> 02:00:51,375 Olen kiitollinen - 1695 02:00:58,750 --> 02:01:00,500 siitä, että yritimme. 1696 02:01:03,541 --> 02:01:06,000 Voi miten me yritimme. 1697 02:01:08,458 --> 02:01:13,791 Me emme ole kovin uskonnollinen perhe, 1698 02:01:13,875 --> 02:01:17,833 mutta pitäisikö meidän sanoa aamen? 1699 02:01:17,916 --> 02:01:19,041 Älä minua katso. 1700 02:01:19,875 --> 02:01:23,833 En minä osaa. Ai sanotaan vain aamen? 1701 02:01:24,541 --> 02:01:27,250 Minä osaan. Hoidan tämän. 1702 02:01:38,750 --> 02:01:41,000 Rakas Isä, kaiken luoja. 1703 02:01:44,875 --> 02:01:48,708 Pyydämme armoasi tänä iltana, vaikka olemme ylpeitä. 1704 02:01:50,416 --> 02:01:54,291 Anteeksiantoasi, vaikka epäilemme. 1705 02:01:57,625 --> 02:01:59,125 Ennen kaikkea, Herra, 1706 02:02:01,125 --> 02:02:05,791 pyydämme rakkauttasi lohduksemme tänä synkkänä hetkenä. 1707 02:02:08,291 --> 02:02:10,500 Salli meidän kohdata tuleva - 1708 02:02:12,791 --> 02:02:18,583 Sinun tahdossasi urhein ja avoimin sydämin. 1709 02:02:21,833 --> 02:02:24,291 Aamen. 1710 02:02:25,541 --> 02:02:27,708 Vau. Sinulla on hyvää kirkkosettiä. 1711 02:02:29,625 --> 02:02:30,750 Se oli kaunista. 1712 02:02:34,166 --> 02:02:36,125 Komeetta on yhä ehjä. 1713 02:02:36,208 --> 02:02:42,125 BASHIN OPERAATIO EPÄONNISTUU 1714 02:02:42,875 --> 02:02:44,000 Me emme… 1715 02:02:46,750 --> 02:02:50,208 Kaikki puhuvat tietysti samasta aiheesta tänä iltana. 1716 02:02:50,791 --> 02:02:52,791 Yläosattomista ensiapukeskuksista. 1717 02:03:03,500 --> 02:03:04,458 Istu. 1718 02:03:06,458 --> 02:03:10,791 Tai voimme naida, 1719 02:03:12,833 --> 02:03:14,666 rukoilla tai… 1720 02:03:18,791 --> 02:03:22,291 Haluan mieluummin vain juoda - 1721 02:03:24,250 --> 02:03:25,916 ja puhua paskaa ihmisistä. 1722 02:03:32,208 --> 02:03:33,833 Ette ota minua elävänä! 1723 02:03:37,041 --> 02:03:37,958 Varokaa! 1724 02:04:30,083 --> 02:04:32,916 Otan takuulla lisää omenapiirasta. Tosi hyvää. 1725 02:04:33,000 --> 02:04:35,791 Se on kaupasta, vaikkei uskoisi. 1726 02:04:37,666 --> 02:04:42,208 Jos olen täysin rehellinen, ja mikä etten olisi tällä hetkellä, 1727 02:04:43,208 --> 02:04:46,916 pidän kaupan moskan mausta enemmän kuin kotitekoisesta. 1728 02:04:47,666 --> 02:04:48,666 Et ole tosissasi. 1729 02:04:48,750 --> 02:04:52,166 Olen minä. 1730 02:04:53,416 --> 02:04:57,000 Tiedän, mitä hän tarkoittaa. Se liittyy lapsuusmuistoihin. 1731 02:05:31,208 --> 02:05:33,583 Mikään ei voita kotitekoista. 1732 02:05:33,666 --> 02:05:37,208 Kahvi ei maistu kaupan kahvilta. 1733 02:05:37,291 --> 02:05:39,666 Jauhan pavut itse. 1734 02:05:39,750 --> 02:05:41,375 Isä on kahvihifistelijä. 1735 02:05:41,458 --> 02:05:43,708 Jauhatko joka kerta pavut? 1736 02:05:44,708 --> 02:05:48,666 Randall on tarkka kahvistaan. 1737 02:05:48,750 --> 02:05:50,375 Ja minä teestä. 1738 02:05:53,208 --> 02:05:55,541 Oikeastaan meillä… 1739 02:05:57,625 --> 02:05:59,833 Meillä todella oli kaikkea. 1740 02:06:02,083 --> 02:06:04,500 Kun sitä nyt ajattelee. 1741 02:06:47,541 --> 02:06:51,541 ONNITTELUT! DIEETTISI PÄÄTTYI! 1742 02:08:20,250 --> 02:08:25,375 22 740 VUOTTA MYÖHEMMIN 1743 02:08:58,833 --> 02:09:03,166 INTER-PANKKI 1744 02:09:06,125 --> 02:09:07,875 TEXICON-ÖLJY 1745 02:09:13,541 --> 02:09:14,958 LOBBAUSTOIMISTO VENDEL 1746 02:09:36,750 --> 02:09:39,916 Täällä on korkeampi happipitoisuus kuin Maassa. 1747 02:09:40,000 --> 02:09:43,833 Yhdeksän prosentin verran. Teitä voi hieman huimata. 1748 02:09:44,666 --> 02:09:50,583 Kryotankit toimivat 58-prosenttisesti. Paljon odotettua paremmin. 1749 02:09:50,666 --> 02:09:53,791 Meidän osastollamme kuoli vain 47. 1750 02:09:54,666 --> 02:09:59,000 Uskon, että menestymme täällä varsin hyvin. 1751 02:09:59,083 --> 02:10:04,916 Voi tavaton. Katsokaa tuota kaunista eläintä. 1752 02:10:05,541 --> 02:10:09,916 Ovatkohan nuo sulkia vai suomuja? 1753 02:10:12,708 --> 02:10:14,958 Iljettävää. -Mikä tuo otus on? 1754 02:10:15,666 --> 02:10:18,125 Se on uskoakseni bronterauk. 1755 02:10:21,833 --> 02:10:24,125 Älkää yrittäkö silittää niitä. 1756 02:16:51,125 --> 02:16:54,125 OMISTETTU HAL WILLNERIN MUISTOLLE 1757 02:17:28,166 --> 02:17:29,166 Voi helvetti. 1758 02:17:43,625 --> 02:17:48,708 Äiti! 1759 02:17:54,208 --> 02:17:55,458 Terve kaikille. 1760 02:17:56,000 --> 02:17:57,625 Olen viimeinen maapallolla. 1761 02:17:58,750 --> 02:18:00,125 Kaikki on paskana. 1762 02:18:00,958 --> 02:18:02,666 Tykkäilkää ja tilailkaa. 1763 02:18:03,458 --> 02:18:04,375 Olen täällä. 1764 02:18:07,250 --> 02:18:08,208 Äiti! 1765 02:18:08,291 --> 02:18:09,750 Tekstitys: Suvi Niemelä